Английский - русский
Перевод слова Educating
Вариант перевода Ознакомление

Примеры в контексте "Educating - Ознакомление"

Примеры: Educating - Ознакомление
This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. Все это повышает ответственность Отдела за подготовку программ, нацеленных на ознакомление населения с богатым и многообразным культурным наследием страны.
It is clear from the above list that educating users and seeking feedback of user satisfaction are clearly linked and involve similar activities. Из приведенного выше перечня следует, что такие виды деятельности, как ознакомление пользователей и налаживание обратной связи с ними для выяснения их удовлетворенности услугами, явно связаны между собой и предусматривают проведение сходных мероприятий.
One would be at educating entrepreneurs on the scope of options available from public or private financial sources, including micro-credit. Один из них - это ознакомление предпринимателей с возможными вариантами финансирования из государственных или частных источников, включая микроссуды.
The Committee added that these target groups should not be seen as exclusive, but that educating the general public on human rights issues was of great importance. Комитет добавил, что эти целевые группы не следует рассматривать как исключительные и что огромное значение имеет ознакомление общественности в целом с вопросами прав человека.
Such an approach would include educating the people on the various options available to them so that they could objectively judge for themselves what was in their best interests. Такой подход предполагал бы ознакомление жителей территорий с различными вариантами, имеющимися в их распоряжении, чтобы они могли объективно оценить, какой из них в наибольшей степени отвечает их интересам.
The most important aspect of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality was educating the media about gender sensitivity; and a relevant education campaign had targeted heads of households. Наиболее важным аспектом Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства является ознакомление представителей средств массовой информации с деликатным характером гендерной проблематики, а соответствующая кампания касалась глав семейств.
These include educating the industry and investors on the potential benefits of biotechnology; encouraging industry and private sector participation; developing linkages between industry, investors and the scientific community; and providing incentives to R&D personnel in commercialization ventures. Они, в частности, охватывают ознакомление промышленных кругов и инвесторов с потенциальными выгодами биотехнологии; поощрение участия промышленности и частного сектора; развитие связей между промышленностью, инвесторами и научными кругами; и создание стимулов для научно-исследовательского персонала в предприятиях, занимающихся вопросами коммерциализации.
The Initiative finances three separate UNODC projects, aimed at the following areas: reducing vulnerabilities to corruption in public procurement systems; creating systems of legal incentives to encourage corporate integrity and cooperation; and educating present and future generations of business and public leaders on the Convention. В рамках этой инициативы финансируются три отдельных проекта ЮНОДК в следующих областях: уменьшение уязвимости перед коррупцией систем публичных закупок; создание правовых стимулов в целях поощрения корпоративной честности и неподкупности и сотрудничества; и ознакомление нынешних и будущих поколений предпринимателей и публичных деятелей с положениями Конвенции.
(x) Correct weaning practices will be promoted by educating the mothers. Further, recipes for weaning foods using commonly available foods will be popularized through the media. х) более широкое ознакомление матерей с правильной методикой прекращения грудного кормления с последующим распространением в средствах информации рецептов альтернативного питания с использованием общедоступных пищевых продуктов;
Educating young entrepreneurs about their responsibilities, opportunities, and the technical tools available to them provided an opportunity to rejuvenate South-South cooperation by opening dialogue with the emerging generation of skilled managers and socially responsible leaders. Ознакомление молодых предпринимателей с информацией, касающейся их обязанностей, возможностей и имеющихся в их распоряжении технических средств, заложило основу для активизации сотрудничества Юг-Юг посредством начала диалога с новым поколением квалифицированных руководителей и лидеров, осознающих свои социальные задачи.
Further programs target youth, as well as soldiers, educating them on HIV and AIDS, through direct counseling, Radio and TV broadcasts. Другие программы ориентированы на молодежь, а также на военнослужащих, предусматривая ознакомление их с проблемами ВИЧ/СПИДа с помощью прямых рекомендаций, радио- и телевизионных передач.
Educating from an early age in human rights and responsibilities is important in maximizing the application education for the betterment of humanity and finding the will for implementation from within. Ознакомление людей с раннего возраста с правами и обязанностями человека имеет важное значение для того, чтобы максимально использовать образование во имя прогресса человечества и изыскать внутренние силы для ведения подобной работы.
Increasing awareness of farmers and educating them with newer varieties and innovative technology is key to improvement in the agriculture sector. Ознакомление фермеров с новыми сортами и технологиями является ключом к развитию сельского хозяйства.