Английский - русский
Перевод слова East-west

Перевод east-west с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Между востоком и западом (примеров 144)
Chromium: Chromium concentrations in mosses show a clear east-west gradient, with the highest values being observed in Eastern Europe, e.g., Albania, Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia (figure 2). Хром: В концентрациях хрома во мхах прослеживается четкое различие между востоком и западом с наиболее высокими значениями в Восточной Европе, в частности Албании, Беларуси, бывшей югославской Республике Македония, Российской Федерации и Румынии (диаграмма 2).
His passionate commitment to internationalism went far beyond the policy of détente in the then East-West conflict. Его страстная преданность интернационализму простиралась гораздо дальше политики разрядки в тогдашнем конфликте между Востоком и Западом.
We have witnessed the end of the East-West military and political rivalry, which at times crippled decision-making in the United Nations system. Мы стали свидетелями окончания военного и политического противостояния между Востоком и Западом, которое нередко парализовывало процесс принятия решений в системе Организации Объединенных Наций.
The strategic geographic location of Azerbaijan at the intersection of major trade routes along the emerging East-West and North-South transport and energy corridors provides an important asset to turn the country into an energy and infrastructure hub. Стратегическое географическое положение Азербайджана, расположенного на пересечении важных торговых путей вдоль формирующихся транспортных и энергетических коридоров между Востоком и Западом, Севером и Югом, дает нам прекрасную возможность превратить нашу страну в энергетический узел и центр инфраструктуры.
Tensions between East and West, which culminated in the East-West Schism, and the rise of powerful, largely independent metropolitan sees and patriarchates outside the Byzantine Empire in Bulgaria, Serbia, and Russia, eroded the importance of the old imperial sees. Напряжённость в отношениях между Востоком и Западом, который завершился расколом христианской церкви, и рост мощных, в значительной степени независимых митрополий и патриархов в Болгарии, Сербии и России подорвали важность старых имперских кафедр.
Больше примеров...
С востока на запад (примеров 59)
Queens is traversed by three trunk east-west highways. Куинс пересечен тремя большими шоссе с востока на запад.
The major north-south road through the region is the N1, while the N10 runs east-west in the Sous River valley, connecting Agadir to Taroudannt and Ouarzazate. Главной дорогой с севера на юг является Национальная дорога 1, в то время как Национальной дорогой 10, проложенная с востока на запад в долине реки Сус, связывает Агадир с Тарудантом и Варзазатом.
The Clarion-Clipperton Zone should be divided into three east-west and three north-south strata for conservation management because of strong productivity-driven gradients in ecosystem structure from east to west and south to north. В интересах природоохранной деятельности зону Кларион - Клиппертон следует разделить на три полосы, ориентированные с востока на запад, и три полосы, ориентированные с севера на юг, учитывая наличие в экосистемной структуре ярко выраженных градиентов продуктивности с востока на запад и с юга на север.
The overall external dimensions of Mereruka's mastaba are 23 metres east-west, 30 metres north-south (extending to 41 metres when one includes Meriteti's addition) and 4.5 metres high, while the internal height of the ceiling is just over 4 metres. Общий размер мастабы Мереруки составляет 23 метров с востока на запад, 30 метров с севера на юг (41 метр с включением камер Меритети) и 4,5 метров в высоту (потолки внутри мастабы едва выше 4 метров).
As a result, the potential of the East-West transport corridor crossing the Balkan region has been significantly enhanced. В результате осуществления этих мер был значительно повышен потенциал транспортного коридора, пересекающего балканский регион с востока на запад.
Больше примеров...
Восточно-западного (примеров 7)
In 2012, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam concluded an amended memorandum of understanding to extend the routes of the East-West Economic Corridor to their capital cities. В 2012 году Вьетнам, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Таиланд заключили скорректированный меморандум о взаимопонимании относительно продления маршрутов Восточно-западного экономического коридора до столиц этих стран.
The Bank has also approved a transport loan ($18 million) which is mainly aimed at rehabilitating existing roads and should directly contribute to the improvement of the East-West corridor from Bulgaria to the Adriatic. Банк также утвердил предоставление займа на развитие транспорта (18 млн. долл. США), который главным образом предназначен для восстановления существующих дорог и должен прямо способствовать улучшению состояния восточно-западного коридора, идущего из Болгарии в Адриатику.
Memorandum of Understanding on Joint Cooperation for Maximizing the Utilization of the Second Friendship Bridge (Savannakhet-Mukdahan) and the Transport Infrastructure along the East-West Economic Corridor, concluded with Thailand and Viet Nam Меморандум о договоренности с Вьетнамом и Таиландом о совместном сотрудничестве в целях максимально полного использования второго Моста дружбы (Саваннакхет-Мукдахан) и транспортной инфраструктуры вдоль Восточно-Западного экономического коридора.
In the area of transport infrastructure, NPCA developed the NEPAD East-West corridor, and a project feasibility study is being carried out with a view to providing an integrated transport infrastructure solution from Senegal to Nigeria. Что касается транспортной инфраструктуры, то АПКН разработало план создания Восточно-западного коридора НЕПАД, и в настоящее время проводится анализ осуществимости проекта по развитию комплексной транспортной инфраструктуры на участке между Сенегалом и Нигерией.
Four policy and technical studies on cross-border charges in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic and pricing of customs documents for the East-West Economic Corridor and the North-South Economic Corridor were undertaken. Было подготовлено четыре программных и технических исследования по сборам за трансграничные перевозки в Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике, а также по вопросам ценообразования применительно к таможенной документации для Восточно-Западного экономического коридора и Северо-Южного экономического коридора.
Больше примеров...
"восток - запад" (примеров 6)
The implementation guide on the new Law on Peaceful Demonstrations, developed with the Ministry of Interior and the East-West Management Institute, was published in 2011. В 2011 году было опубликовано руководство по применению нового Закона о мирных демонстрациях, разработанное Министерством внутренних дел и Институтом управления "Восток - Запад".
1978-1983 Research Associate, East-West Center, Hawaii Visiting Professor, Law School, University of Hawaii 1978-1983 годы Младший научный сотрудник, Центр "Восток - Запад", Гавайи, внештатный преподаватель, юридическая академия, Гавайский университет
Together with the East-West Management Institute, the Office conducted training with human rights defenders from communities, non-governmental organizations and trade unions, on the Law on Peaceful Demonstrations and its implementation guide. Вместе с Институтом управления "Восток - Запад" оно организовало обучение правозащитников, представляющих общины, неправительственные организации и профсоюзы, с целью их ознакомления с Законом о мирных демонстрациях и руководством по его осуществлению.
OHCHR hopes that further dissemination of the law and its implementation guide with the Ministry of the Interior and the East-West Management Institute, as well as advocacy by OHCHR, will help to dispel any uncertainty surrounding the application of the Law. УВКПЧ надеется, что дальнейшее распространение Закона и руководства по его осуществлению с помощью Министерства внутренних дел и Института управления "Восток - Запад", а также поддержка со стороны УВКПЧ помогут снять любую неопределенность в вопросе о том, как применять этот Закон.
East-West Grantee, Environment and Policy Institute, East-West Center, Honolulu (August 1980-November 1984). Стажер по линии гранта центра "Восток - Запад" в Институте окружающей среды и политики, Гонолулу (август 1980 года - ноябрь 1984 года).
Больше примеров...
Между западом и востоком (примеров 5)
Tonight in Paris, Mrs. Thatcher is among 34 world leaders who came here to celebrate the end of the Cold War and to herald the start of a peaceful new age of East-West cooperation. Сегодня вечером миссис Тэтчер и ещё 34 мировых лидера собрались в Париже на празднование окончания Холодной войны и для провозглашения начала новой мирной эры в сотрудничестве между Западом и Востоком.
Moreover, owing to the political situation and the frictions in East-West relations at the time, the idea of establishing a standard agreement or consignment note proved abortive. Кроме того, в силу политической ситуации и разногласий, существовавших в то время между Западом и Востоком, идея создания стандартного соглашения или стандартной накладной не привела к успеху.
With the end of the cold war, the international community, freed of the ideological and other constraints of the East-West struggle, saw new opportunities to respond more effectively to long-standing problems that had defied resolution because of super-Power rivalries. После завершения "холодной войны" международное сообщество, освобожденное от идеологических и других оков борьбы между Западом и Востоком, увидело новые возможности более эффективного решения давних проблем, которые не могли быть решены из-за соперничества между сверхдержавами.
"Implications of Current East-West Relations and Events in Eastern Europe for Eastern Africa" at California Polytechnic University, Pamona, to the Southern California Consortium on International Studies (SOCCIS), for Conference on Eastern Europe and the West: Implications for Africa, May 1990 "Последствия современных отношений между Западом и Востоком и событий в Юго - восточной Европе для Восточной Африки", Калифорнийский политехнический университет, Памона, Консорциум международных исследований южной Калифорнии, конференция по Восточной Европе и Западу: последствия для Африки, май 1990 года
Considering that today nuclear arms competition has shifted from the East-West conflict to other regions of the world, the treaty, by improving transparency and confidence, could attain importance also in a regional context. А с учетом того, что сегодня ядерно-оружейное соперничество переместилось из плоскости противостояния между Западом и Востоком на другие регионы, договор, обеспечив повышение транспарентности и укрепление доверия, мог бы приобрести важное значение и в региональном контексте.
Больше примеров...
Восточно-западной (примеров 4)
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south. Основные дороги восточно-западной ориентации имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
In order to consider the way forward, it is instructive to reflect upon the movement or potential movement of vehicles, goods and passengers along East-West or North-South axes (Figure 1.6). Для рассмотрения пути вперед полезно проанализировать передвижения или потенциальные передвижения транспортных средств, товаров и пассажиров по восточно-западной или северо-южной осям (диаграмма 1.6).
Within the east-west dark band along the southeastern portion of the patera, a large amount of thermal emission was observed, with temperatures and distribution consistent with a large, basaltic lava lake. На восточно-западной тёмной ленте, идущей вдоль юго-восточной части патеры, было обнаружено существенное тепловое излучение с температурой и распределением, соответствующими большому базальтовому лавовому озеру.
Locorotondo constitutes the geographic center of this particular and unique valley, whose territory unfolds along the East-West axis of Locorotondo, including the villages of: Martina Franca, Alberobello and Ceglie Messapica, with Ostuni and Noci not far off. Локоротондо является географическим центром этой уникальной и необычной долины, территория которой простирается вдоль восточно-западной оси Локоротондо, включая в себя следующие центры: Мартина Франка, Альберобелло, Челье Мессапика, и некоторую часть Остуни и Ночи.
Больше примеров...
Запад-восток (примеров 5)
The north-south length is about 55 km; on the east-west axis it's from 20 to 45 km. Протяжённость по направлению север-юг составляет около 55 км, по оси запад-восток - от 20 до 45 км.
Located north and south of the east-west axis, these two bosquets were arranged as a series of paths around four salles de verdure and which converged on a central "room" that contained a fountain. Расположенные к северу и к югу от оси запад-восток, эти два боскета представляли собой набор тропинок, проходящих вокруг четырёх зеленых комнат, и сходящихся в центральной «комнате», в которой был устроен фонтан.
The street system in Phoenix (and some of its suburbs) is laid out in a grid system, with most roads oriented either north-south or east-west, and the zero point of the grid being the intersection of Central Avenue and Washington Street. Уличная система Финикса и некоторых пригородах основана на решетчатой схеме, с направлениями большинства дорог север-юг или запад-восток, а точкой отсчета является перекресток Централ-авеню и Вашингтон-стрит.
Bassin d'Apollon Further along the east-west axis is the Bassin d'Apollon - the Apollo Fountain. Бассейн Аполлона Далее по оси запад-восток находится Бассейн Аполлона - Фонтан Аполлона.
Dothan is served by three U.S. highways (all four-lane within the city limits, and for some distance beyond): U.S. 84 (east-west), U.S. 231 (north-south) and U.S. 431 (north-south; southern terminus in Dothan). В Дотане пересекаются шоссе U.S. 84 (запад-восток), U.S. 231 (север-юг) и U.S. 431 (север-юг).
Больше примеров...
Восточно-западном (примеров 4)
In order to diminish the luminance springs at the beginning and end of the tunnel, it is preferred not to locate the tunnel in the east-west direction. Для сокращения перепадов освещенности в начале и конце туннеля предпочтительно не размещать туннель в восточно-западном направлении.
The existence of three alternative railway lines passing through Kazakhstan towards Moscow, the Baltic region and Western Europe makes rail transport the most convenient means of transport in the east-west direction from Central Asia (see map 3). Наличие трех альтернативных железнодорожных линий через Казахстан в Москву, Балтийский регион и Западную Европу делает железнодорожный транспорт наиболее удобным средством перевозок из Центральной Азии в восточно-западном направлении (см. карту 3).
While studying at the University of Hawaii, he worked as a researcher at the East-West Centre in Honolulu, focusing on energy and economic development issues in Southeast Asia and Pacific Islands. Во время учебы в Гавайском университете, он работал исследователем в «Восточно-Западном центре» в Гонолулу, фокусируясь на проблемах энергетического и экономического развития в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанских Островах.
While not designed to deal with the effects of the sanctions, the project seeks to ameliorate traffic conditions in the East-West corridor that has experienced the greatest increases in passenger and freight traffic. Хотя этот проект не преследует цели смягчения последствий действия санкций, в его рамках предпринимаются усилия по улучшению условий для движения автотранспорта в восточно-западном коридоре, в котором объем грузопассажирских перевозок увеличился в наибольшей степени.
Больше примеров...
С запада на восток (примеров 14)
The airstrip, running roughly east-west, divided the island into north and south. Аэродром, простиравшийся приблизительно с запада на восток острова, делил его на северную и южную части.
After the Southwest became part of the U.S., explorers continued to look for good east-west routes along the 35th parallel. После того, как Аризона стала частью США, исследователи продолжали искать удобный путь с запада на восток вдоль тридцать пятой параллели.
Last year, ships flying the flags of 78 countries used the Canal as they made over 12,000 crossings of the isthmus, east-west and west-east. В прошлом году суда под флагами 78 стран использовали Канал, свыше 12000 раз пересекая перешеек с востока на запад и с запада на восток.
It connects the cities of Husum and Kiel via Rendsburg and serves as an important east-west rail axis between the North Sea and the Baltic Sea. Железная дорога связывает между собой города Хузум и Киль через Рендсбург и служит важной железнодорожной линией с запада на восток между Северным и Балтийским морем.
Line 7, an east-west line running parallel and to the south of Line 1 and Batong line, from Beijing West railway station to Jiaohuachang. Линия 7 проходит с запада на восток, параллельно линии 1 и к югу от неё, от Западного вокзала Пекина до станции «Цзяохуачхан».
Больше примеров...
Восток-запад (примеров 178)
Inclusion into the AGTC Agreement of new East-West combined transport lines. включение в Соглашение СЛКП новых линий комбинированных перевозок Восток-Запад;
In this connection, the country's leadership regards as strategically important the concept of creating an East-West corridor, and in particular the development of the Europe-Caucasus-Asia transportation link. В этой связи руководство Азербайджана считает стратегическим направлением концепцию создания коридора Восток-Запад и, в частности, развитие транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия.
Nepal has drawn up a plan to develop rail infrastructure in the country, the backbone of which would be a 917-km east-west line that would connect Kakarbhitta in the east to Mahendranagar in the west. Непал разработал план развития железнодорожной инфраструктуры страны, основой которой является железнодорожная линия восток-запад протяженностью 917 км, которая соединит Какарбитту на востоке с Махендранагаром на западе.
East-West Center fellowship for doctoral research at the University of Hawaii Стипендия Центра Восток-Запад на цели проведения исследований в связи с защитой докторской диссертации, Гавайский университет (1990 - 1994 годы)
"East-West Women's Initiative Projects" Association works with the government to educate and inform people on gender policy. Ассоциация «Про-екты в рамках ини-циативы "Женщины Восток-Запад"» рабо-тает вместе с пра-вительством в области просвещения и ин-формирования насе-ления по вопросам гендерной политики.
Больше примеров...
Востока и запада (примеров 23)
Most people interviewed by the Commission agree that the east-west phenomenon was manipulated during the crisis by groups with specific political interests. Большинство людей, с которыми беседовала Комиссия, соглашались с тем, что во время кризиса проблемой взаимоотношений жителей востока и запада манипулировали группы, преследовавшие конкретные политические цели.
OHCHR, through its Petitions Unit, participated in two training courses at the Women's Human Rights Training Institute in Bulgaria in February 2005 and March 2006, organized by the Bulgarian Gender Research Foundation, the Centre for Reproductive Rights and the Network for East-West Women. В феврале 2005 года и в марте 2006 года сотрудники Группы петиций УВКПЧ участвовали в двух учебных курсах в Институте профессиональной подготовки по правам человека женщин в Болгарии, организованных Болгарским фондом исследований по гендерным вопросам, Центром за осуществление репродуктивных прав и Сетью женщин Востока и Запада.
All were consistent with the proposed environmental strategy of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the East-West environmental partnership for sustainable development launched in Johannesburg. Все они отвечают целям стратегии в области окружающей среды для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и партнерства Востока и Запада в области окружающей среды в интересах устойчивого развития, начало которому было положено в Йоханнесбурге.
The accords represented an effort to improve East-West relations during the Cold War, and included an emphasis on human rights. Это соглашение стало попыткой улучшить отношения Востока и Запада во время Холодной войны. В нём был сделан акцент на правах человека.
An east-west aligned anticline/syncline pair known as the Brendon Anticline and Brendon Syncline folds these rocks. С востока и запада две скалы антиклиналей/синклиналей известны как Брендон Антиклайн (Brendon Anticline) и Брендон Синклайн (Brendon Syncline).
Больше примеров...