Английский - русский
Перевод слова East-west

Перевод east-west с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Между востоком и западом (примеров 144)
(b) Electricity trade assessment: Determine regulatory prerequisites for the promotion of investment in cleaner electricity production from fossil fuels through the exploration of long-distance east-west electricity trade opportunities and interconnection capacities. Ь) Оценка торговли электроэнергией: Определение базовых нормативных условий для поощрения инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии на основе ископаемых видов топлива путем изучения возможностей для ведения торговли электроэнергией между Востоком и Западом на большие расстояния и объединения энергосистем.
Due to its historically grown position in the East-West trade tradition Leipzig possesses important preconditions to fulfil these new tasks. Лейпциг, благодаря своему исторически сложившемуся положению в торговле между Востоком и Западом, обладает важными предпосылками для выполнения новых задач.
Congratulations are also due to the United Nations itself on its success in clearing away much of the divisive ideological and political underbrush that occupied so much time, to so little effect, during the era of maximum East-West and North-South confrontation. Мы поздравляем также и саму Организацию Объединенных Наций, которая успешно освободилась от вносивших раскол идеологических и политических тормозящих моментов, которые отнимали у нас так много времени и приносили так мало пользы в эпоху самого высокого накала конфронтации между Востоком и Западом и между Севером и Югом.
As Foreign Minister, Genscher stood for a policy of compromise between East and West, and developed strategies for an active policy of détente and the continuation of the East-West dialogue with the USSR. В качестве министра иностранных дел Геншер выступал за политику компромиссов между Востоком и Западом и разрабатывал стратегии для активной политики разрядки и продолжения диалога между странами Запада и СССР, а также за образование Европейского сообщества.
Clients require the time-consuming re-expedition service in East-West foreign trade more frequently, for customs law, civil law and transport law reasons. в соответствии с нормами таможенного, гражданского и транспортного законодательства заказчики все чаще и чаще нуждаются в рамках внешнеторговых операций между Востоком и Западом в реэкспедиционных услугах, связанных со значительными затратами времени;
Больше примеров...
С востока на запад (примеров 59)
The site is bordered to the south by a man-made lake and the Tigris River, and to the north by Al-Kindi Avenue, which runs east-west past the new embassy compound. На юге комплекс граничит с искусственным озером и рекой Тигр, а на севере - с авеню Аль-Кинди, которая проходит с востока на запад за новым посольством Соединенных Штатов.
Major north-south routes have numbers ending in "1" while major east-west routes have numbers ending in "0". Главные маршруты с севера на юг имеют номер, оканчивающийся на 1, а номера главных магистралей с востока на запад оканчиваются 0.
The plan includes two east-west routes. План предусматривает прокладку двух путей с востока на запад;
The east-west trench contains five small rooms designated for various purposes (two for storage, one for a generator, and two for the persons servicing the park); Проходящая с востока на запад траншея имеет пять небольших комнат, предназначенных для различных целей (две для хранения, одна для генератора и две для лиц, обслуживающих парк);
These run east-west and north-south respectively, crossing in the city centre, from where the other major roads generally radiate spoke-like. Они расположены с востока на запад и с севера на юг, соответственно, и пересекаются в центре города, откуда в радиальных направлениях отходят другие основные дороги.
Больше примеров...
Восточно-западного (примеров 7)
In 2012, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam concluded an amended memorandum of understanding to extend the routes of the East-West Economic Corridor to their capital cities. В 2012 году Вьетнам, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Таиланд заключили скорректированный меморандум о взаимопонимании относительно продления маршрутов Восточно-западного экономического коридора до столиц этих стран.
He has visited the United States thrice, teaching at Ohio State University and painting a mural at the East-West Center in Hawaii. Трижды он посетил Соединённые Штаты Америки, преподавал в Университете Огайо и участвовал в проекте оформления стен Восточно-Западного Центра на Гавайских Островах.
The Bank has also approved a transport loan ($18 million) which is mainly aimed at rehabilitating existing roads and should directly contribute to the improvement of the East-West corridor from Bulgaria to the Adriatic. Банк также утвердил предоставление займа на развитие транспорта (18 млн. долл. США), который главным образом предназначен для восстановления существующих дорог и должен прямо способствовать улучшению состояния восточно-западного коридора, идущего из Болгарии в Адриатику.
In the area of transport infrastructure, NPCA developed the NEPAD East-West corridor, and a project feasibility study is being carried out with a view to providing an integrated transport infrastructure solution from Senegal to Nigeria. Что касается транспортной инфраструктуры, то АПКН разработало план создания Восточно-западного коридора НЕПАД, и в настоящее время проводится анализ осуществимости проекта по развитию комплексной транспортной инфраструктуры на участке между Сенегалом и Нигерией.
However, the East-West corridor and the last segment of road in the Helmand River upper valley from the Kajaki dam to the Ring Road are still waiting for funding; Что касается, однако, восточно-западного коридора и последнего отрезка дороги в верхнем течении реки Гильменд от Каджакайской плотины до Кольцевой дороги, то средства на соответствующие дорожные работы пока не выделены;
Больше примеров...
"восток - запад" (примеров 6)
The implementation guide on the new Law on Peaceful Demonstrations, developed with the Ministry of Interior and the East-West Management Institute, was published in 2011. В 2011 году было опубликовано руководство по применению нового Закона о мирных демонстрациях, разработанное Министерством внутренних дел и Институтом управления "Восток - Запад".
1978-1983 Research Associate, East-West Center, Hawaii Visiting Professor, Law School, University of Hawaii 1978-1983 годы Младший научный сотрудник, Центр "Восток - Запад", Гавайи, внештатный преподаватель, юридическая академия, Гавайский университет
Together with the East-West Management Institute, the Office conducted training with human rights defenders from communities, non-governmental organizations and trade unions, on the Law on Peaceful Demonstrations and its implementation guide. Вместе с Институтом управления "Восток - Запад" оно организовало обучение правозащитников, представляющих общины, неправительственные организации и профсоюзы, с целью их ознакомления с Законом о мирных демонстрациях и руководством по его осуществлению.
East-West Center Grant 1980-1984 Publications Thesis Грант Центра "Восток - Запад", 1980-1984 годы.
East-West Grantee, Environment and Policy Institute, East-West Center, Honolulu (August 1980-November 1984). Стажер по линии гранта центра "Восток - Запад" в Институте окружающей среды и политики, Гонолулу (август 1980 года - ноябрь 1984 года).
Больше примеров...
Между западом и востоком (примеров 5)
Tonight in Paris, Mrs. Thatcher is among 34 world leaders who came here to celebrate the end of the Cold War and to herald the start of a peaceful new age of East-West cooperation. Сегодня вечером миссис Тэтчер и ещё 34 мировых лидера собрались в Париже на празднование окончания Холодной войны и для провозглашения начала новой мирной эры в сотрудничестве между Западом и Востоком.
Moreover, owing to the political situation and the frictions in East-West relations at the time, the idea of establishing a standard agreement or consignment note proved abortive. Кроме того, в силу политической ситуации и разногласий, существовавших в то время между Западом и Востоком, идея создания стандартного соглашения или стандартной накладной не привела к успеху.
With the end of the cold war, the international community, freed of the ideological and other constraints of the East-West struggle, saw new opportunities to respond more effectively to long-standing problems that had defied resolution because of super-Power rivalries. После завершения "холодной войны" международное сообщество, освобожденное от идеологических и других оков борьбы между Западом и Востоком, увидело новые возможности более эффективного решения давних проблем, которые не могли быть решены из-за соперничества между сверхдержавами.
"Implications of Current East-West Relations and Events in Eastern Europe for Eastern Africa" at California Polytechnic University, Pamona, to the Southern California Consortium on International Studies (SOCCIS), for Conference on Eastern Europe and the West: Implications for Africa, May 1990 "Последствия современных отношений между Западом и Востоком и событий в Юго - восточной Европе для Восточной Африки", Калифорнийский политехнический университет, Памона, Консорциум международных исследований южной Калифорнии, конференция по Восточной Европе и Западу: последствия для Африки, май 1990 года
Considering that today nuclear arms competition has shifted from the East-West conflict to other regions of the world, the treaty, by improving transparency and confidence, could attain importance also in a regional context. А с учетом того, что сегодня ядерно-оружейное соперничество переместилось из плоскости противостояния между Западом и Востоком на другие регионы, договор, обеспечив повышение транспарентности и укрепление доверия, мог бы приобрести важное значение и в региональном контексте.
Больше примеров...
Восточно-западной (примеров 4)
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south. Основные дороги восточно-западной ориентации имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
In order to consider the way forward, it is instructive to reflect upon the movement or potential movement of vehicles, goods and passengers along East-West or North-South axes (Figure 1.6). Для рассмотрения пути вперед полезно проанализировать передвижения или потенциальные передвижения транспортных средств, товаров и пассажиров по восточно-западной или северо-южной осям (диаграмма 1.6).
Within the east-west dark band along the southeastern portion of the patera, a large amount of thermal emission was observed, with temperatures and distribution consistent with a large, basaltic lava lake. На восточно-западной тёмной ленте, идущей вдоль юго-восточной части патеры, было обнаружено существенное тепловое излучение с температурой и распределением, соответствующими большому базальтовому лавовому озеру.
Locorotondo constitutes the geographic center of this particular and unique valley, whose territory unfolds along the East-West axis of Locorotondo, including the villages of: Martina Franca, Alberobello and Ceglie Messapica, with Ostuni and Noci not far off. Локоротондо является географическим центром этой уникальной и необычной долины, территория которой простирается вдоль восточно-западной оси Локоротондо, включая в себя следующие центры: Мартина Франка, Альберобелло, Челье Мессапика, и некоторую часть Остуни и Ночи.
Больше примеров...
Запад-восток (примеров 5)
The north-south length is about 55 km; on the east-west axis it's from 20 to 45 km. Протяжённость по направлению север-юг составляет около 55 км, по оси запад-восток - от 20 до 45 км.
Located north and south of the east-west axis, these two bosquets were arranged as a series of paths around four salles de verdure and which converged on a central "room" that contained a fountain. Расположенные к северу и к югу от оси запад-восток, эти два боскета представляли собой набор тропинок, проходящих вокруг четырёх зеленых комнат, и сходящихся в центральной «комнате», в которой был устроен фонтан.
The street system in Phoenix (and some of its suburbs) is laid out in a grid system, with most roads oriented either north-south or east-west, and the zero point of the grid being the intersection of Central Avenue and Washington Street. Уличная система Финикса и некоторых пригородах основана на решетчатой схеме, с направлениями большинства дорог север-юг или запад-восток, а точкой отсчета является перекресток Централ-авеню и Вашингтон-стрит.
Bassin d'Apollon Further along the east-west axis is the Bassin d'Apollon - the Apollo Fountain. Бассейн Аполлона Далее по оси запад-восток находится Бассейн Аполлона - Фонтан Аполлона.
Dothan is served by three U.S. highways (all four-lane within the city limits, and for some distance beyond): U.S. 84 (east-west), U.S. 231 (north-south) and U.S. 431 (north-south; southern terminus in Dothan). В Дотане пересекаются шоссе U.S. 84 (запад-восток), U.S. 231 (север-юг) и U.S. 431 (север-юг).
Больше примеров...
Восточно-западном (примеров 4)
In order to diminish the luminance springs at the beginning and end of the tunnel, it is preferred not to locate the tunnel in the east-west direction. Для сокращения перепадов освещенности в начале и конце туннеля предпочтительно не размещать туннель в восточно-западном направлении.
The existence of three alternative railway lines passing through Kazakhstan towards Moscow, the Baltic region and Western Europe makes rail transport the most convenient means of transport in the east-west direction from Central Asia (see map 3). Наличие трех альтернативных железнодорожных линий через Казахстан в Москву, Балтийский регион и Западную Европу делает железнодорожный транспорт наиболее удобным средством перевозок из Центральной Азии в восточно-западном направлении (см. карту 3).
While studying at the University of Hawaii, he worked as a researcher at the East-West Centre in Honolulu, focusing on energy and economic development issues in Southeast Asia and Pacific Islands. Во время учебы в Гавайском университете, он работал исследователем в «Восточно-Западном центре» в Гонолулу, фокусируясь на проблемах энергетического и экономического развития в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанских Островах.
While not designed to deal with the effects of the sanctions, the project seeks to ameliorate traffic conditions in the East-West corridor that has experienced the greatest increases in passenger and freight traffic. Хотя этот проект не преследует цели смягчения последствий действия санкций, в его рамках предпринимаются усилия по улучшению условий для движения автотранспорта в восточно-западном коридоре, в котором объем грузопассажирских перевозок увеличился в наибольшей степени.
Больше примеров...
С запада на восток (примеров 14)
The airstrip, running roughly east-west, divided the island into north and south. Аэродром, простиравшийся приблизительно с запада на восток острова, делил его на северную и южную части.
After the Southwest became part of the U.S., explorers continued to look for good east-west routes along the 35th parallel. После того, как Аризона стала частью США, исследователи продолжали искать удобный путь с запада на восток вдоль тридцать пятой параллели.
Last year, ships flying the flags of 78 countries used the Canal as they made over 12,000 crossings of the isthmus, east-west and west-east. В прошлом году суда под флагами 78 стран использовали Канал, свыше 12000 раз пересекая перешеек с востока на запад и с запада на восток.
The range lies mostly East-West, but also has a northern section, which is separated from the main line of the Misty Mountains by the Gap of Rohan. Цепь тянется в основном с запада на восток, но имеет также северное ответвление, которое отделялось от основной цепи Хитаэглир (Мглистых гор) Вратами Рохана.
You slice 'em east-west. Их надо резать с запада на восток.
Больше примеров...
Восток-запад (примеров 178)
The sSRA is currently examining the prospects for further schemes to provide new services across London, along both the north-south and east-west axes. В настоящее время теневое СРА рассматривает перспективы разработки дополнительных систем для предоставления новых услуг по перевозкам через Лондон как по оси Север-Юг, так и по оси Восток-Запад.
For four decades, as a result of the East-West conflict, not all European nations were able to follow that route of the European Community, today's European Union. В течение четырех десятилетий в результате конфликта восток-запад не все европейские страны смогли пойти по пути Европейского Сообщества, сегодняшнего Европейского союза.
1999 Order of Honour for outstanding input into the successful implementation of the East-West Energy Corridor, specifically of the Baku-Supsa Western Route Early Oil Pipeline Project and the Supsa On-Shore Terminal 1999 год Орден почета за выдающийся вклад в дело успешного создания энергетического коридора «Восток-Запад», прежде всего осуществления первой стадии проекта нефтепровода западного маршрута Баку-Супса, и берегового терминала в Супсе.
In September (2002) the Budapest Headquarters of the East-West Management Institute organised in the framework of its 'Partners for Financial Stability' program a conference on the prevention of money laundering, where Hungarian prosecutors were invited as well. в сентябре 2002 года в штаб-квартире Института по вопросам управления «Восток-Запад» в Будапеште в рамках программы «Партнеры по финансовой стабильности» была проведена конференция по вопросам предотвращения отмывания денег, на которую также были приглашены венгерские прокуроры;
The East-West traffic is less dense. Поток Восток-Запад является менее насыщенным.
Больше примеров...
Востока и запада (примеров 23)
The end of the cold war brought about the collapse of an international order that had been based on the East-West rivalry. Окончание "холодной войны" привело к развалу международного порядка, основанного на противостоянии Востока и Запада.
All were consistent with the proposed environmental strategy of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the East-West environmental partnership for sustainable development launched in Johannesburg. Все они отвечают целям стратегии в области окружающей среды для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и партнерства Востока и Запада в области окружающей среды в интересах устойчивого развития, начало которому было положено в Йоханнесбурге.
The accords represented an effort to improve East-West relations during the Cold War, and included an emphasis on human rights. Это соглашение стало попыткой улучшить отношения Востока и Запада во время Холодной войны. В нём был сделан акцент на правах человека.
Well before the turmoil in Ukraine erupted, the East-West divide, which our predecessors worked hard to close in Helsinki, had begun to reemerge. Задолго до начала беспорядков в Украине стал вновь проявляться раскол Востока и Запада, над преодолением которого усиленно работали наши предшественники в Хельсинки.
Austrian leaders emphasize the unique role the country plays as an East-West hub and as a moderator between industrialized and developing countries. Австрийские лидеры подчёркивают уникальную роль страны на стыке Востока и Запада как посредника в разрешении проблем между развитыми и развивающимися странами.
Больше примеров...