Английский - русский
Перевод слова Dungeon
Вариант перевода Темница

Примеры в контексте "Dungeon - Темница"

Все варианты переводов "Dungeon":
Примеры: Dungeon - Темница
The dungeon isn't heavily guarded, but only the Margrave has the key. Темница не очень усиленно охраняется, но только у Макгрейва есть ключ.
A dungeon would put an end to that. Вот видишь, темница положила бы этому конец.
There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below. Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале.
Since then, the inner fortress was used also as shipyard and dungeon. С тех пор внутренняя крепость использовалась также как верфь и темница.
There's a dungeon in Idris with your name written all over it. В Идрисе есть темница с твоим именем.
Maybe we could try and figure out where this "dungeon" could actually be. Может, мы могли бы выяснить, где эта "темница" на самом деле находится.
There's a deep dungeon just off the back of the great hall. Прямо под главным залом замка есть темница.
Well, it sounds a lot nicer than "dungeon." Звучит намного приятнее, чем "темница".
You know what, extraction team, why don't you go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon. Знаете что, команда проникновения, почему бы вам не спуститься в подвал и не проверить, есть ли там какая-нибудь темница.
it's a tomb, a dungeon, under the city. всего лишь склеп, темница под городом.
The deepest, darkest part of Hades, a dungeon of suffering for the most tormented of souls? Глубочайшая, темнейшая часть ада, темница страданий для самых замученных душ?
That's not a dungeon, is it? Это не темница, так ведь?
Well, it sounds a lot nicer than "dungeon." Да, это звучит приятнее, чем "темница".
That's not a dungeon, is it? Это не темница, не так ли?
She's asking if we prefer "the dungeon", "the nurse's office..." Она спрашивает, что нам подойдет, "Темница", "Офис медсестры"
This is a dungeon. Нет! Это темница.
Ugly! - Clearly, we'll need a dungeon. Очевидно, нам нужна темница.
We actually have a dungeon. У нас по настоящему есть Темница.
Not exactly a dungeon, is it? Не совсем темница, да?
I'm betting Satanic dungeon. Держу пари-это сатанинская темница.
I mean, this is like a real dungeon! То есть это настоящая темница.
Now, if you'll excuse me... my dungeon awaits. Теперь извините, темница ждет меня.
Wondering who might just happen to own a dungeon. Интересно, у кого случайно во владении находится темница?
We'll keep in touch with you via phone, and try and figure out where that dungeon is together. Мы будем держаться на связи по телефону, и вместе попытаемся выяснить, где находится темница.
It wasn't a very secure dungeon, and I'm not sure that I should tell you everything about the guard. Темница была не такой уж тёмной, и не думаю, что мне стоит всё рассказывать... о стражнике.