| The nymphs live in rivers and streams, and can be found in stagnant pools during the dry season. | Нимфы обитают в реках и ручьях, а в сухой сезон могут быть найдены в остающихся лужах. |
| While withdrawal of water during the dry season causes serious drought, the release of excess water during the rainy season creates severe floods in a vast area of Bangladesh. | Если забор воды в сухой сезон вызывает серьезную засуху, то сброс излишней воды в сезон дождей создает серьезные наводнения в обширном районе Бангладеш. |
| An independent laboratory test of DETOLACT dry milk mixture has been made on the initiative of DOCTORS: WITHOUT BORDERS International Public Organization in the Netherlands. As stated in the Conclusion drawn by SGS Laboratory Services. | По инициативе Международной общественной организации Врачи без границ в Нидерландах было проведено независимое лабораторное исследование сухой молочной смеси Детолакт В заключении SGS Laboratory Services. |
| MINURSO continued to produce locust-monitoring reports compiled by the team sites at the rate of once a week from October to April (rainy season) and once a month from April to October (dry season). | МООНРЗС продолжала публиковать отчеты о ситуации с саранчой, подготовленные опорными постами, раз в неделю в период с октября по апрель (сезон дождей) и раз в месяц с апреля по октябрь (сухой сезон). |
| Silk Route Dry Port, Sost, Gilgit, Baltistan | «Сухой порт» «Шёлковый путь», Сост, Гилгит, Балтистан |
| Other Parties reported on the risk of frequent forest fires in the dry season and a related increase in soil erosion. | Другие Стороны указали на риск частых лесных пожаров в засушливый сезон и соответствующую активизацию эрозии почвы. |
| The number of patrols increased during the dry season (November to June), when troops were engaged in monitoring the migration of Misseriya tribes in order to prevent clashes with the Ngok Dinka. | Количество патрулей увеличивалось в засушливый сезон (с ноября по июнь), когда войска следили за процессом миграции племен миссерия, с тем чтобы предотвратить столкновения с представителями нгок-динка. |
| Without efficient water management to store water for use in that dry period, there can be shortage of water in some areas, especially in remote rural areas. | В этот засушливый период возможна нехватка воды в некоторых районах, особенно в отдаленных сельских областях, и для решения этой проблемы требуется эффективное управление водными ресурсами для накопления запасов воды и ее использования в засушливый период. |
| Elbe (E 20) lower Elbe - need for lifting of bridges for container transport with three layers of containers; middle Elbe from Lauenburg upstream to the border between Germany and the Czech Republic - low fairway depth during dry seasons (1.40 m). | Эльба (Е 20), нижняя Эльба - необходимо увеличить высоту прохода под мостами с целью создать возможность для плавания судов с тремя ярусами контейнеров; средний участок Эльбы вверх по течению от Лауэнбурга до германо-чешской границы - недостаточная глубина фарватера в засушливый сезон (1,40 м). |
| At the top of Haizatas are six lakes, which dry out during dry season. | На вершине горы «Найзатас» расположены шесть озёр, пересыхающих в засушливый период. |
| Speaking of suits, yours should be dry by now, Carlton. | Говоря об одежде, твоя уже должна была высохнуть, Карлтон. |
| The ink hasn't had time to fully dry. | Чернила не успели до конца высохнуть. |
| During very dry summers, the waterfall may dry out in late August and September. | В очень сухое лето, водопад может высохнуть в конце августа или сентябре. |
| In one of his experiments, he allowed amino acids to dry out as if puddled in a warm, dry spot in prebiotic conditions. | В одном из своих экспериментов он позволил аминокислотам высохнуть, как будто они растекались по поверхности в теплом сухом месте в условиях существовавших до появления жизни. |
| As a result, intra-European trade and support for European institutions, having soared in the previous two decades, began to decline practically before the ink on the Maastricht Treaty was dry. | В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре. |
| That's it, I'll take it to dry it up. | Вот так, я положу здесь чтобы высушить. |
| Not unless you can cut, rinse and blow dry for under 35. | Нет, разве что Вы можете постричь, ополоснуть и высушить дешевле, чем за 35 долларов. |
| He's working on Enzo's laptop and still trying to dry out his cellphone. | Он работает над ноутбуком Энцо и всё ещё пытается высушить его мобильник. |
| You trying to dry out again? | Ты пытаешься высушить это опять? |
| You can dry my eyes | Ты можешь высушить мои слезы |
| Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing. | Учащённое сердцебиение, потные ладони, сухость во рту и очаговая пульсация сосудов. |
| Any dry mouth, trouble sleeping? | Сухость во рту, проблемы со сном? |
| Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea - I am a brilliant study, and this man has the flu, so you might want to keep your distance. | Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше. |
| I've got quite a dry throat. | Я чувствую сухость в горле. |
| [2] Freezer-burn is localized or widespread areas of irreversible surface dehydration indicated, in part or all, by changes from original colour (usually paler) and/or tactile properties (dry, spongy). | [2] Холодильный ожог представляет собой локальное или обширное необратимое обезвоживание поверхности, на которое указывает полное или частичное изменение первоначального цвета (обычно цвет становится бледнее) и/или тактильных свойств (сухость, губчатость). |
| I need one of them squirty things for my mouth. It's all dry. | Во рту всё пересохло, мне нужен освежитель. |
| I have a dry mouth. | У меня во рту пересохло. |
| Mouth is dry, hands are shaking | Во рту пересохло, руки дрожат |
| Anybody else's mouth dry? | У кого-нибудь ещё пересохло во рту? |
| So I had such dry mouth - probably not as bad as now - but I had such, such dry mouth. | У меня во рту всё пересохло - возможно, не так сильно как сейчас - но тогда я не мог и слова вымолвить. |
| All right now, dear, please stand up and let me dry you off. | А теперь, дорогой, вставай и позволь мне тебя вытереть. |
| Let me just dry my tootsies. | ѕозволь мне только вытереть мои ножки. |
| I need to dry my hands. | Ах, мне надо вытереть руки! |
| Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel? | Почему их нельзя вымыть как следует, и вытереть аккуратным чистым полотенцем? |
| I want to dry me hands. I've just washed me hands through a towel. | Хочу вытереть руки, я только что помыл руки, сделаю полотенце. |
| Akasha and Enkil nearly drank this earth dry when they ruled over Egypt. | Акаша и Энкил выпили эту Землю почти что досуха, когда они правили Египтом. |
| Or is her sole intent in Capua to drink us dry? | Или же ее единственная цель в Капуе - это выжать нас досуха? |
| It will suck you dry! | Она вас досуха высосет! |
| I probably can't say how the only action he took was to essentially pick the wrong product and then bleed the company dry. | Наверное, надо молчать о единственном подвиге на его счету - неверном выборе продукта и выдоенной досуха компанией. |
| ! You mean, the people shooting six-foot snakes out of their mouths and sucking their neighbors dry? | Вы о людях, выстреливающих шестифутовыми щупальцами изо рта и досуха высасывающих своих соседей? |
| In addition, more than 80,000 people, of whom 57,000 are children aged under 5, are exposed to the risk of severe malnutrition during the dry season. | Кроме того, более 80000 лицам, из которых 57000 дети моложе пяти лет, угрожает серьезное недоедание в период засухи. |
| Member States may consider policies that promote modest water storage, such as small rainwater tanks, which can hugely improve yields in rain-fed agriculture by smoothing over short dry spells during the rainy season and pumping water into natural aquifers for seasonal storage. | Возможно, государства-члены рассмотрят политику стимулирования создания скромных запасов воды, например, небольших водосборников дождевой воды, что может радикально улучшить урожайность неорошаемого земледелия, поскольку позволит преодолевать краткосрочные периоды засухи в сезон дождей, а также закачки воды в природные водоносные слои для сезонного хранения. |
| During long dry periods, surface flow depends almost exclusively on groundwater (base flow conditions) and water quality of the streams reflects the quality of the underlying aquifers. | В затяжные периоды засухи наземное течение зависит почти исключительно от подземного водоносного горизонта (условия постоянного стока), и качество воды в потоках отражает качество воды в подстилающих водоносных горизонтах. |
| The cause of Indonesia's recurring infernos is the common practice of lighting fires to clear land for palm oil production, exacerbated by a prolonged dry spell partly attributable to El Niño. | Причиной повторяющихся огненных штормов, от которых страдает Индонезия, является расхожая практика использования огня для расчистки земель под производство пальмового масла, усугубляемая длительным периодом засухи, причиной которой отчасти является природное явление Эль-Ниньо. |
| And in dry climate regions, successful agricultural yields are critically dependent on access to protective irrigation during drought periods. | А в засушливых климатических районах успешное ведение сельского хозяйства самым непосредственным образом зависит от своевременного орошения в периоды засухи. |
| You can rinse it through and just leave it to drip dry. | Ее можно просто прополоскать и оставить сохнуть. |
| And if I saturate wood with drying oil, it will be getting dry for a long time. | И если я напитаю олифой древесину, она будет сохнуть очень долго. |
| If we use more, won't it dry faster? | Если использовать больше, она будет сохнуть быстрее? |
| And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato. | Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля. |
| It can dry elsewhere. | Он может сохнуть в другом месте. |
| He just takes my clothes, if I leave them out there to dry too long. | Он просто забирает мои вещи, если я оставляю их там сушиться надолго. |
| Put in the water, soap... let it spin for 20 minutes, hang it out to dry. | Клали внутрь воду, мыло... она вращалась в течении 20 минут, потом вешали сушиться. |
| On completion of all these procedures the felt boots are send to dry and everything that is left is only to "shave" it to make it smooth. | По завершении всех этих процедур валенок отправляют сушиться, и его остается только "побрить", чтобы он сделался гладким. |
| Did you hang your clothes up to dry? | Мокрую одежду сушиться повесили? |
| His first two attempts failed to find her, but on his third attempt in the autumn of 1853, one of Nidever's men, Carl Dittman, discovered human footprints on the beach and pieces of seal blubber which had been left out to dry. | До этого он уже дважды предпринимал попытки найти её, лишь в третий раз, осенью 1853 года, один из людей Нидевера обнаружил человеческие следы на пляже и куски тюленьего жира, оставленные сушиться. |
| How will we dry out her clothes? | Как мы теперь будем сушить ее одежду, ума не приложу... |
| It is possible to dry bottles with capacity 272 and 544 ml by GOST 10117-80. | В машине можно сушить бутылки вместимостью 272 и 544 мл по ГОСТ 10117-80. |
| Don't dry off, we're diving in again. | Не надо сушить, мы нырнем еще раз. |
| One: You loan 200 dollars to each of 500 banana farmers allowing them to dry their surplus bananas and fetch 15 percent more revenue at the local market. | Первый: вы ссужаете по 200 долларов каждому из 500 банановых фермеров, позволяя им сушить излишек бананов и получать на 15% больше прибыли на местном рынке. |
| Got many towels to dry? | Так много полотенец надо сушить, да? |
| It can barely walk let alone dry somebody off. | Какой там вытирать, он едва ходить может. |
| Well, I'll wash and you can dry. | Давайте я помою, а вы можете вытирать. |
| I will dry their tears with dollar bills. | Я буду вытирать их слезы банкнотами. |
| And after doing so, I like to dry them on a fresh puppy. | И после этого я люблю вытирать их о маленького щенка. |
| Then I'll help you dry. | Тогда я помогу тебе вытирать. |
| You have to get changed first, if you leave the sweat to dry on your back, you'll get sick. | Но сначала переоденься, если оставишь пот высыхать на своей спине, то заболеешь. |
| Only establish a new lawn in July or August on the condition that effective irrigation is at hand, since the area sown must not be allowed to dry out. | Новый газон можно создавать в июле или в августе только при условии интенсивного полива, так как засеянная площадь не должна высыхать. |
| Eventually, gein grew unhappy with the flesh of dead bodies, Which had a tendency to dry and crack, So he shifted his focus to live victims whose bodies he could better preserve. | Со временем Гина перестала устраивать плоть мёртвых тел, которая склонная высыхать и трескаться, поэтому он переключил своё внимание на живых жертв, сохранить которые было проще. |
| Climate change has affected the world for a long period of time, and gradually, the forests disappeared, the country began to dry out, and the number of kinds of thylacines began to decline, until by five million years ago, only one left. | Постепенно исчезали леса, местность начала высыхать, популяция сумчатых тигров начала уменьшаться и уменьшалась до тех пор, пока 5 млн лет назад не остался лишь один вид. |
| And it starts to dry very quickly. | И начинает высыхать очень быстро. |
| You can't clean something dry. | Ты не можешь вычистить что-то всухую. |
| THAT MEANS WE'RE GOING TO BE DRY AGAIN TONIGHT. | Нам, значит, опять всухую сидеть. |
| You'd leave me out to dry? | Оставил бы меня всухую? |
| And it's good 'cause before I pulled it, I gave it a dry rub. | Вкуснятина, потому что перед тем как потушить, я её хорошенько натёр всухую. |
| No, I told you. It's just a dry run. | Я же тебе говорил - это показ всухую. |
| Why would you dry them out instead of selling them for transplant? | Зачем кому-то высушивать их, вместо того чтобы продавать их для трансплантации? |
| Bagger acted like nothing much had happened and made remarks about how much Hagen's socks must have cost and how long to dry tobacco leaves before they make a good smoke. | Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить. |
| It was reissued in 1990 as part of the Dry As a Bone/Rehab Doll compilation album. | В 1990 году альбом был переиздан как часть сборника Dry As a Bone/Rehab Doll. |
| Today Asahi Super Dry is available in more than 50 countries and produced under license in China, Thailand, the Czech Republic, Great Britain, Canada, and Russia under the constant control of Japanese brewers. | На сегодня Asahi Super Dry экспортируется более чем в 50 стран и производится по лицензии в Китае, Таиланде, Чехии, Великобритании, Канаде и России под постоянным контролем японских пивоваров. |
| He later commented "It would never have been possible to write songs like 'Bed of Roses' or 'Dry County' five years ago." | Позже он сказал, что «Я бы не смог написать песни вроде "Bed of Roses" или "Dry County" пять лет назад.» |
| It is so peculiar variation of Dry Martini. Another version of Gloom Raiser Cocktail I found on CocktailDB. | В этом коктейле я также опробовал свое новое приобретение - сухой вермут CINZANO Extra Dry - результат прекрасен! |
| I use Bombay Sapphire London Dry Gin (my best gin, undoubtedly), Cinzano Extra Dry vermouth, Grand Marnier and Pernod. | Оба коктейля были изготовлены с использованием джина ВомЬау Sapphire London Dry Gin (лучший мой джин), сухого вермута Сinzano Extra Dry, ликера Grand Marnier и Pernod. |