Английский - русский
Перевод слова Drastic
Вариант перевода Кардинальные

Примеры в контексте "Drastic - Кардинальные"

Примеры: Drastic - Кардинальные
Based on historical records, the Earth is known to have undergone drastic climate changes in the past, including ice ages. Согласно заключениям учёных, Земля в прошлом претерпевала кардинальные изменения климата, включая ледниковые периоды.
Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs. Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Some developing countries have opted for gradual reform adjusted to countries' specific circumstances, as drastic reform in many cases suffered interruptions. Некоторые развивающиеся страны пошли по пути постепенных реформ с учетом своей специфики, поскольку кардинальные реформы во многих случаях приходилось прерывать.
The character underwent a drastic change in this series, in which his powers alter and takes the name Penance, joining the Thunderbolts. Характер Болдуина претерпел кардинальные изменения в этой серии, в которой его способности меняются и он берет имя Мученик и присоединяется к Громовержцам.
In the last couple of years most of the developing countries have implemented drastic economic reform measures, the impact of which on society needs to be analysed in more detail. За последние несколько лет большинство развивающихся стран осуществили кардинальные меры в области экономических реформ, воздействие которых на общество требует более детального анализа.
As drastic and profound changes are taking place in the international situation, what kind of security concept should be embraced is a major subject before the United Nations and all its Member States. Поскольку в международной обстановке происходят кардинальные и глубокие изменения, перед Организацией Объединенных Наций и всеми ее государствами-членами встает главный вопрос: какую следует взять на вооружение концепцию безопасности.
The pace of implementation is clearly too slow, and drastic actions and stronger efforts need to be made to fast-track implementation. Выполнение задач, и это совершенно очевидно, идет слишком медленными темпами, и для ускорения осуществления Декларации нужны кардинальные меры и более энергичные усилия.
They should make further drastic reductions in their nuclear arsenals, abandon the strategy of nuclear deterrence, stop research on and the development of outer space weapons and refrain from the development, deployment and proliferation of missile defence systems which undermine global strategic security and stability. Им надлежит произвести дальнейшие кардинальные сокращения своих ядерных арсеналов, отказаться от стратегии ядерного сдерживания, прекратить исследования и разработки космического оружия и воздерживаться от разработки, развертывания и распространения систем ракетной обороны, которые подрывают глобальную стратегическую безопасность и стабильность.
Mr. HERNDL said that he would appreciate more information as to why the Human Rights Committee had agreed to such a drastic change in its working methods: was it a protest against shoddy treatment? Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию о том, как Комитет по правам человека согласился пойти на такие кардинальные изменения в своих методах работы: было ли это протестом против неподобающего отношения?
Other causes include the drastic and continuous changes in operational procedures, including the introduction of new execution modalities - such as direct execution - new funding modalities - such as the thematic trust funds (TTFs) - and the introduction of an entirely new financial system. К другим причинам относятся кардинальные и постоянные изменения оперативных процедур, включая внедрение новых методов исполнения, таких, как прямое исполнение, новых методов финансирования, таких, как тематические целевые фонды (ТЦФ), и внедрение совершенно новой финансовой системы.
Drastic positive measures are needed to ensure the longevity of the NPT. И чтобы обеспечить долговечность ДНЯО, нужны кардинальные позитивные меры.
The product-content-related requirements often require a drastic change in PPMs, product design and material selection. Требования в отношении компонентов продукции зачастую влекут за собой кардинальные изменения в ПМП, конструировании продукции и отборе материалов.
Participants in the Conference were aware that drastic adjustments were not without danger, sometimes resulting in dysfunction and improper balances between the various levels of public administration or in brain-drains in the private sector, to name a just a few problems. Участники Конференции осознавали, что кардинальные перемены не лишены опасностей, иногда приводящих - называя лишь некоторые из проблем - к дисфункции и диспропорциям между различными уровнями государственного управления или же «утечке мозгов» в частный сектор.
Despite the drastic structural adjustment and policy reforms carried out by our countries, the number of countries in our continent classified in the category of least developed countries has not decreased. Несмотря на радикальную структурную перестройку и кардинальные реформы в политике, осуществляемые нашими странами, число стран, относящихся к категории наименее развитых стран, на нашем континенте не уменьшается.
After all, this calls for drastic... В конечном счёте, нам нужны кардинальные...
In its deliberations, the United Nations had also recognized that countries which had adopted drastic macroeconomic reform measures without obtaining in return an increase in employment or a general improvement in the well-being of their population risked a return to undemocratic regimes. В проходивших в Организации Объединенных Наций дискуссиях признавалось также, что страны, осуществившие кардинальные макроэкономические реформы и не добившиеся при этом увеличения занятости или общего повышения благосостояния населения, сталкиваются с риском установления недемократических режимов.