Английский - русский
Перевод слова Dramatic

Перевод dramatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резкий (примеров 107)
It's hard to believe that such a dramatic increase In intelligence could occured practically overnight. Сложновато поверить в то, что... столь резкий скачок в интеллекте... случился практически... за одну ночь.
As is known, in the past 20 years there has been a dramatic shift from communicable diseases to non-communicable diseases. Как известно, в последние 20 лет наблюдается резкий сдвиг от инфекционных болезней к неинфекционным заболеваниям.
In many countries in transition, there has been a dramatic increase in the provision of various training options in business management, finance, accounting and etc. to meet the demand of the growing enterprise sector. Во многих странах с переходной экономикой отмечался резкий рост предложения различных учебных курсов в области управления бизнесом, финансов, бухгалтерского учета и т.д. для удовлетворения спроса со стороны растущего частного сектора.
The dramatic contrast between the optimism apparent at the Millennium Assembly's opening and the escalation in violence over the past few months has made it increasingly difficult for the parties to return to the positions they were in just over 12 months ago. Резкий контраст между явным оптимизмом, которым было отмечено открытие Ассамблеи тысячелетия, и эскалацией насилия в последние несколько месяцев значительно осложняет задачу возвращения сторон к позициям, которые они занимали лишь немногим более 12 месяцев тому назад.
In Bangladesh, the International Centre for Diarrhoeal Disease Research established a demographic surveillance system that showed a dramatic increase in the proportion of child deaths due to injuries: 53 per cent in 2000, compared to 9 per cent in 1983. В Бангладеш была внедрена демографическая система наблюдения в лице Международного центра исследования диарейных заболеваний, который установил резкий рост доли детской смертности в результате полученных травм: 53 процента в 2000 году по сравнению с 9 процентами в 1983 году.
Больше примеров...
Драматический (примеров 126)
I think he's got a certain dramatic flair. Я думаю, что у него есть драматический талант.
She thought the Bush administration needed something bolder, something that would represent a more dramatic break with the ideas of the past. Она думала, что администрации Буша нужно было нечто более смелое, нечто, что представляло бы более драматический разрыв с идеями прошлого.
[phone plays dramatic chords] [телефон играет драматический рингтон]
Reynolds next directed the dramatic thriller One Eight Seven (1997), which gave Samuel L. Jackson his first top-billed leading role. В дальнейшем Рейнольдс снял драматический триллер «187» (1997), который дал Сэмюэлу Л. Джексону его первую главную роль в фильме.
The most dramatic incident occurred on 20 August, when the armed forces fired live rounds at stone-throwing demonstrators in the West Point neighbourhood, leaving one young person dead and two injured. Самый драматический инцидент произошел 20 августа, когда военнослужащие открыли огонь по бросавшимся камнями демонстрантам в квартале Уэст-Пойнт, убив одного и ранив двух молодых людей.
Больше примеров...
Драматичный (примеров 33)
El Greco's dramatic and expressionistic style was met with puzzlement by his contemporaries but found appreciation in the 20th century. Драматичный и экспрессионистский стиль Эль Греко приводил в смущение современников, однако получил признание в ХХ столетии.
If it holds another half lap, it will be the most dramatic finish in the history of grand national racing. Если оно продержится ещё полкруга, это будет самый драматичный финиш в истории больших национальных гонок.
And there was Dr McCoy, so overly dramatic, in the surgery going, И был доктор МакКой, такой чересчур драматичный, в занятиях хирургией,
That reality is still more dramatic when it leads to the physical elimination of others in order to take their place, or to take a larger piece of the pie. Эта действительность имеет еще более драматичный характер, когда она ведет к физическому истреблению других, с тем чтобы занять их место или отхватить кусок побольше от пирога.
You're so dramatic... Какой ты драматичный, дорогой.
Больше примеров...
Значительное (примеров 83)
The direct impact of the Convention and the work of the Committee has been dramatic in many countries. Конвенция и работа Комитета оказали значительное воздействие на многие страны.
There are even more dramatic increases in Tokyo. В Токио наблюдается еще более значительное повышение температуры.
Worse, a country where 70% of the members of parliament are teachers and bureaucrats, as is the case in Germany, cannot hope to get dramatic legislative change. Еще хуже то, что страна, в которой 70 процентов членов парламента составляют учителя и бюрократы (как в случае Германии), не может надеяться осуществить значительное изменение законодательства.
The Network also witnessed a dramatic increase in content contribution from its partners in 2009, with a total contribution of 4,278 documents, 2,528 news articles, 776 resources items, 218 events, 218 contacts and 131 announcements. В 2009 году также наблюдалось значительное увеличение объема материалов, предоставляемых партнерами Сети, охватывающего в общей сложности 4278 документов, 2528 сообщений печати, 776 информационных объектов, 218 мероприятий, 218 единиц контактной информации и 131 объявление.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 57)
That has dramatic negative consequences that we need to reverse. Это имеет серьезные негативные последствия, и подобную ситуацию необходимо обратить вспять.
We are already experiencing these dramatic effects: sea levels are rising, weather patterns are changing and coral reef systems are being harmed. Мы уже испытываем на себе эти серьезные последствия: уровень моря повышается, изменяются погодные условия и наносится ущерб системам коралловых рифов.
In addition, due to their increasing commodification, rural and urban lands have become highly contested assets, which has had dramatic consequences, particularly but not exclusively in emerging economies. Кроме того, по мере превращения городских и сельских земель в товар, они все чаще становятся объектом споров и притязаний, что имеет серьезные последствия, особенно для стран с растущей экономикой, хотя и не только для них.
Half of Africa's reservoir capacity, for instance, could be lost to siltation with dramatic impacts on water supply. Например, емкость водохранилищ в Африке может уменьшиться вдвое вследствие заиления, имеющего серьезные последствия для водоснабжения.
The latter implies that nature can absorb a certain quantity of contaminants without significant effect (e.g., the dumping of processed effluents from urban concentrations, radioactive waste, heavy metals and other causes of dramatic and potentially non-reversible impacts). Вторая из этих двух концепций предполагает, что природа может абсорбировать определенный объем загрязняющих веществ без значительных последствий (например, сброс отработанных загрязняющих веществ, аккумулирующихся в городах, радиоактивных отходов, тяжелых металлов и других загрязняющих веществ, имеющий серьезные и потенциально необратимые последствия).
Больше примеров...
Существенное (примеров 49)
But dramatic gender inequities persist in South Asia, more so than in other low-income countries. Но существенное гендерное неравенство все еще сохраняется в Южной Азии в большей степени, чем в других странах с низкими доходами.
Owing in part to the continuing political stalemate, the period under review has seen a rapid and dramatic deterioration in the security situation in Kigali. Частично из-за сохраняющегося политического тупика в рассматриваемый период наблюдалось быстрое и существенное ухудшение положения с точки зрения безопасности в Кигали.
Frequently, the improved security situation that accompanies a peacekeeping deployment results in a dramatic improvement in the economy of the mission area. Довольно часто улучшение ситуации в плане безопасности, обусловленное развертыванием миротворческого контингента, влечет за собой существенное улучшение экономического положения в районе действия миссии.
To begin with, changes in the demand for tobacco products will be gradual and decades will pass before dramatic reductions take place. Прежде всего изменения в спросе на табачные изделия будут постепенными, и пройдут десятилетия, прежде чем произойдет существенное сокращение такого спроса.
(b) International private capital flows. There will be a substantial - perhaps dramatic - fall in the flow of private capital, in particular to the countries that need it most. Ь) международные потоки частного капитала: произойдет существенное, а возможно, и резкое сокращение притоков частного капитала, в особенности в те страны, которые в них наиболее нуждаются.
Больше примеров...
Драматизм (примеров 17)
To make possible a better understanding of the phenomena that have contributed to the dramatic situation in Angola, allow me to provide a brief historical overview. Чтобы возможно лучше понять то явление, которое внесло свой вклад в драматизм ситуации, сложившейся в Анголе, позвольте мне дать краткий исторический обзор.
He also critiqued, "Even more problematic is that the music, while ambitious and appropriately dramatic, hardly approaches standalone greatness." Он также отметил, что «Тем более проблематичным является то, что музыку балета, несмотря на её масштабность и надлежащий драматизм, вряд ли можно рассматривать как нечто особо величественное.»
I'm trying to give the moment some dramatic flair. Я тут придаю драматизм моменту.
Things developed so swiftly that few people realised how truly dramatic those events and their consequences would be. События развивались столь стремительно, что мало кто из граждан понимал весь драматизм происходивших тогда событий и их последствий.
Sounds like it's about to get even more dramatic. Кажется, драматизм будет только нарастать.
Больше примеров...
Значительного (примеров 47)
Africa has witnessed a dramatic broadening of relative peace and stability with the return of democracy to Liberia and Sierra Leone. Африка явилась свидетелем значительного расширения относительного мира и стабильности, вызванного возвращением демократии в Либерию и Сьерра-Леоне.
Guided by the priorities of the Department of Peacekeeping Operations, a major client department, the Department of Public Information has emphasized peacekeeping in Africa and the dramatic surge in demands for United Nations peacekeeping operations worldwide over the past year. В течение 2003 года Департамент общественной информации, исходя из приоритетов Департамента операций по поддержанию мира, являющегося одним из его основных клиентов, уделял особое внимание вопросам миротворчества в Африке и значительного возрастания потребностей в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
So, here is the problem: there isn't a plausible driver of a dramatic recovery. Проблема заключается в том, что нет правдоподобного двигателя значительного восстановления.
Although Brazil experienced dramatic growth in the agriculture sector as well, much of the reduction in rural poverty came from income transfers and employment in the rural non-farm economy. Хотя Бразилия и добилась значительного прироста производства в сельскохозяйственном секторе, основная доля уменьшения масштабов нищеты в сельских районах достигнута за счет почтовых переводов трудящихся-мигрантов и за счет расширения занятости в сельской отрасли, не связанной с ведением фермерского хозяйства.
The underlying trend of continued and dramatic increase in the area under coca cultivation between 1991 and 2000 was broken in 2001, with estimated cultivation at 144,800 hectares, down 11 per cent from the 2000 estimate of 163,290 hectares. Эта тенденция неуклонного и значительного увеличения площадей, на которых выращивалась кока в период с 1991 по 2000 год, изменилась в 2001 году, когда, по оценкам, площади культивирования составили 144800 гектаров, или сократились на 11 процентов по сравнению с 163290 гектарами в 2000 году.
Больше примеров...
Драма (примеров 19)
Then comes something really dramatic. Это - настоящая драма.
How's that for dramatic? Вот тебе и драма.
Literary, dramatic, musical, and non-photograph artistic works. Литература, драма, музыка, не фотографические художественные произведения.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
In a dramatic turn of events, Bobby Boucherjust arrived at halftime. Драма на поле. Бобби Буше приехал на вторую половину игры.
Больше примеров...
Радикальные (примеров 20)
The change in the direction of trade has been dramatic. Направления торговых потоков претерпели радикальные изменения.
The dramatic reductions already made, particularly in Western Europe, speak for themselves. Уже предпринятые радикальные сокращения вооружений, особенно в Западной Европе, говорят сами за себя.
Moreover, in many war situations, dramatic social changes lead to shifts in gender roles. Кроме того, во многих ситуациях вооруженного конфликта радикальные социальные изменения приводят к изменениям и в социальной роли мужчин и женщин.
So the most dramatic retrofits are really those in the next category, the next strategy: redevelopment. Самые радикальные примеры реконструкции принадлежат к следующей категории, следующей стратегии: повторной застройке.
If there is one fact that we can all agree on, it is that something dramatic needs to be done, and done urgently, if the globally agreed MDGs are to be met. Единственное, с чем все мы можем согласиться, так это то, что необходимо предпринять какие-то радикальные меры, причем срочно, если мы хотим добиться достижения согласованных на глобальном уровне ЦРДТ.
Больше примеров...
Значительные (примеров 25)
Then 35 years later, after one of his patients had a dramatic improvement as a result of TM, he began practicing again and then began recommending it to his patients. Затем, 35 лет спустя, после того, как у одного из его пациентов стали наблюдаться значительные улучшения в результате использования данной методики, он снова начал практику, а затем стал рекомендовать её своим пациентам.
Mr. Sammis (United States of America): As we continue our important discussions on financing for development, we must ensure that our deliberations reflect the dramatic shifts in the development landscape. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Продолжая наши важные дискуссии по вопросу о финансировании развития, мы должны обеспечить, чтобы они отражали значительные изменения, которые произошли в области развития.
Such a dramatic reversal has caused violent depreciation of currencies, highly volatile exchange rates and rapid increases in interest rates. Столь неожиданный откат вызвал резкое обесценение национальных валют, значительные колебания обменных курсов и стремительный рост процентных ставок.
Considerable strides had been made in the field of health through joint campaigns conducted by the United Nations and the Government, which had led to a dramatic improvement in child mortality rates in particular. Значительные успехи были достигнуты в области здравоохранения благодаря совместным кампаниям, проводимым Организацией Объединенных Наций и правительством, которые привели, в частности, к резкому снижению коэффициентов детской смертности.
While the World Tour and Survival modes are virtually unchanged from the PlayStation version, Dramatic Battle mode received improvements with the addition of Reverse Dramatic Battle mode and allowing three different characters to be used. В то время, как режимы мирового турне и выживания не отличались от имевшихся на PlayStation, режим драматической битвы претерпел значительные изменения, в числе которых возможность обратного прохождения режима с выбором трёх различных персонажей для прохождения.
Больше примеров...
Значительному (примеров 35)
In the recent past, political conflicts and civil wars have been responsible for dramatic increases in the number of refugees and displaced persons. В последние годы политические конфликты и гражданские войны привели к значительному увеличению численности беженцев и перемещенных лиц.
However, the increasing gap between the evolution of the workload volume, coupled with the complexity of the added responsibilities and the more modest evolution of staff resources, has resulted in a dramatic deterioration in the time taken to process new pension benefits. Однако увеличивающийся разрыв между ростом объема работы наряду с трудностями, обусловленными возложением на Секцию дополнительных обязанностей, и более скромным увеличением кадровых ресурсов привел к значительному замедлению сроков обработки новых пенсионных пособий.
In the United States, where 90% of automobiles carry one or two people, reliance on such vehicles would result in a dramatic decline in carbon emissions, which would fall even further as a result of less road congestion and smoother traffic flows. В Соединенных Штатах, где на 90% автомобилей передвигаются один или два человека, пользование такими транспортными средствами приведет к значительному снижению выбросов углерода, которые снизятся еще больше, благодаря сокращению дорожных заторов и равномерности транспортных потоков.
Secondly, four low-income countries or parts of countries showed dramatic declines in malaria once high coverage of insecticide-treated nets and antimalarial medicines (and indoor residual spraying of insecticide in some cases) were achieved. Во-вторых, достижение высоких показателей охвата обработанными инсектицидами противомоскитными сетками и противомалярийными лекарственными препаратами (и в некоторых случаях методами остаточного распыления инсектицидов во внутренних помещениях) в четырех странах с низкими доходами или их районах привело к значительному снижению уровней заболеваемости малярией.
The trends in the globalization of production noted in the conclusions of the first session of the Intergovernmental Group of Experts on Ports in 1993 are continuing, with resulting dramatic demands made on transport services. Тенденции в области глобализации производства, о которых говорилось в выводах, принятых на первой сессии Межправительственной группы экспертов в области портов в 1993 году, продолжают наблюдаться и приводят к значительному росту спроса на транспортные услуги.
Больше примеров...
Кардинальные (примеров 13)
The dramatic transformations brought about by modern technology had disturbed the planet's ecological equilibrium. Кардинальные изменения, вызванные современными технологиями, нарушили экологическое равновесие планеты.
Over the last decade the world has undergone dramatic political, economic and social upheavals - in many ways the political map has been redrawn. За последнее десятилетие мир претерпел кардинальные политические, экономические и социальные сдвиги, и во многих отношениях была перекроена политическая карта мира.
With two-thirds of the world's States having already joined the Convention, dramatic strides have been taken towards consolidating the international norm being established by the Convention. В связи с тем, что к Конвенции уже присоединились две трети государств мира, достигнуты кардинальные сдвиги в консолидации установленной Конвенцией международной нормы.
Promote sustainable patterns of personal and domestic consumption: Dramatic improvements in responsible consumer behaviour can be achieved by linking workplace action to consumer information and marketing, appealing to employees as both workers and consumers. Поощрение устойчивых моделей личного и домашнего потребления: Кардинальные улучшения в сфере ответственного поведения потребителей могут быть обеспечены путем увязки деятельности на производстве с информацией и маркетингом в интересах потребителей, подхода к служащим как к трудящимся, так и как к потребителям.
But the fundamental changes in the geopolitical environment within the CSCE area at the turn of the last decade also led to a dramatic transformation of the CSCE mission and profile. Однако кардинальные изменения в геополитической обстановке в регионе СБСЕ на пороге последнего десятилетия также вызвали драматическую трансформацию миссии СБСЕ и его профиля.
Больше примеров...
Театральный (примеров 9)
Dramatic to the end, that one. Театральный до конца, этот парень.
Our new dramatic critic. Наш новый театральный критик.
Although Irwin is best known for his theatrical clown work, he has also been featured in a number of dramatic plays. Хотя Ирвин известен своим как театральный клоун, он также был задействован в нескольких драматических спектаклях.
From 1972 to 1976, she studied stage design at the Academy of Arts in Vienna and at the Royal Academy of Dramatic Art in London. С 1972 по 1976 год Ксения изучала театральный дизайн в венской Академии изобразительных искусств и лондонской Королевской академии драматического искусства.
Indeed, much like Caravaggio, Bernini used a theatrical-like light as an important aesthetic and metaphorical device in his religious settings, often using hidden light sources that could intensify the focus of religious worship or enhance the dramatic moment of a sculptural narrative. Кроме того, будучи глубоко верующим человеком и работая в Риме периода Контрреформации, Бернини применял свет как театральный и метафорический инструмент в своих религиозных сооружениях, часто используя скрытые источники света, которые могли бы усилить эффект богослужений или повысить драматизм скульптурного повествования.
Больше примеров...