In cities there will be no light, water, heating, the water drain and public catering establishments will not work. | В городах будут отсутствовать свет, вода, отопление, не будет работать канализация и предприятия общественного питания. |
In mega cities the situation will be aggravated by that in high-altitude houses lifts will not work, illumination, the water drain, a water pipe. | В мегаполисах ситуация усугубится тем, что в высотных домах не будут работать лифты, освещение, канализация, водопровод. |
Our drain at home is clogged with the hair of a celebrity. | В нашем доме канализация засорилась волосами знаменитости. |
The drain must be here someplace | Водосток должен быть где-то здесь. |
If you had a drain... | У вас есть водосток... |
"They puff out their hair like a cat, raise one front foot and then hop menacingly from side to side, roaring with all the fury of a clogged drain." | "У них взъерошивается шерсть, как у котов, поднимают одну переднюю лапу и затем прыгают из стороны в сторону, злобно рыча, как забитый водосток." |
he's snaking a lady's drain, okay? | Он прочищает водосток одной дамы, понятно? |
I unclogged my sister's drain, I helped my neighbor hang a pot rack, and I took Wilfred to get his ears cleaned. | Я прочищал водосток у сестры, помогал соседке прибить держалку для столовых приборов и отвёл Уилфреда на чистку ушей. |
Another representative said that reporting requirements should relate to specific obligations and should not be so burdensome as to drain resources needed to implement the treaty. | Другой представитель заявил, что требования в отношении представления информации должны касаться конкретных обязательств и не должны быть настолько обременительными, чтобы истощать ресурсы, необходимые для осуществления договора. |
Those conflicts continue to drain Africa's energies and to undermine the continent's capacity to focus on the equally challenging tasks of development and poverty eradication. | Эти конфликты продолжают истощать энергию Африки и подрывать потенциал континента, в том что касается акцента на в равной мере сложных задачах развития и искоренения нищеты. |
Enemies had to either capture the points and drain the Power Core, or destroy the Power Core to win the game. | Врагам приходилось либо захватывать очки, либо истощать Рошёг Согё, либо уничтожать Рошёг Согё, чтобы выиграть игру. |
Those attitudes, alongside the fuelling of an arms race, not only pose a danger to the peoples of the region, but also continue to drain the resources direly needed for sustainable development. | Такое отношение, наряду с разжиганием гонки вооружений, не только создает опасность для народов региона, но также продолжает истощать ресурсы, столь необходимые для устойчивого развития. |
High levels of debt and debt servicing continue to drain the limited resources of the LDCs despite the various debt relief initiatives undertaken by the donor community during the past decade. | Несмотря на различные инициативы в области облегчения бремени задолженности, предпринятые сообществом доноров в прошлом десятилетии, значительные объемы задолженности и большие расходы на ее обслуживание продолжают истощать ограниченные ресурсы, имеющиеся в распоряжении НРС. |
All I have is a nozzle and floor drain. | А у меня только распылительная головка и сток в полу. |
So Gaby's drain, Angie's garbage disposal, Lynette's toilet... | Значит, сток Габи, измельчитель мусора Энджи, туалет Линетт... |
Every respirator, sink, vent, drain in the entire hospital? | Каждый респиратор, рукомойник, вентилятор, сток во всем госпитале? |
I get down there... and right away I see the drain is clogged. | Я спускаюсь вниз... и вижу, что сток забит. |
Doc Robbins said the tub might have had a clogged drain. | Доктор Роббинс сказал, что сток в ванной мог быть засорён. |
Everything he'd need to drain our clients' accounts. | Всё, чтобы слить счета наших клиентов. |
You want to drain the white oak stake, do you? | Вы хотите слить кол из белого дуба, не так ли? |
I need to drain the pasta. | Мне нужно слить макароны. |
Will you drain them off and toss them with the dressing, while they're still warm, please? | Можешь слить воду и бросить в соус, пока она не остыла? |
Drain and rinse immediately with cold water. | Слить воду и промыть холодной водой. |
They rely likewise on electric pumps to drain unused irrigation water, and rising water tables are affecting root zones and increasing soil salinity. | Они пользуются также электрическими насосами для обеспечения слива неиспользованной ирригационной воды, и повышение уровня грунтовых вод воздействует на корневые зоны и ведет к увеличению солености почв. |
In addition, a shunt may be surgically installed to provide a continuous drain for the excess cerebrospinal fluid produced in the brain, as happens with hydrocephalus. | Хирургическим путём может быть установлен шунт для обеспечения непрерывного слива избыточной спинномозговой жидкости, вырабатываемой в головном мозге, как это происходит при гидроцефалии. |
To increase spending on health care a tap could be opened to drain water from the treasury to the tank which represented health spending. | Для увеличения расходов на здравоохранение следовало открыть кран для слива воды из казны в бак, который «олицетворял» расходы на здравоохранение. |
No, but we found hair samples in the drain traps from both apartments. | Нет, но мы нашли образец волос в фильтрах слива в обоих квартирах. |
The pump apparatus comprises said pump and a drain device, in which the drain valve is equipped with a membrane which is removable from the outside and is formed from a material having a narrow destruction pressure range. | Насосная установка содержит указанный насос и устройство слива, в котором сливной клапан снабжен снаружи сменной мембраной, выполненной из материала, имеющего узкий диапазон давления разрушения. |
We've had to shift half the stores and dig a drain. | Пришлось перемещать половину запасов и рыть дренаж! |
Unless Dr. Bailey herself orders that drain put back in, | никто кроме доктора Бейли не может приказать вернуть дренаж обратно |
I'll take the drain out in 24 hours. | Поставлю дренаж на сутки. |
We're going to have to drain it surgically. | Мы должны провести хирургический дренаж. |
If the level of consciousness is decreased, drainage of the excess fluid is performed by therapeutic lumbar puncture, extraventricular drain (a temporary device inserted into one of the ventricles), or occasionally a permanent shunt. | При нарушении сознания, удаление избыточного ликвора выполняется посредством терапевтической люмбальной пункции, экстравентрикулярного дренирования (временный дренаж, устанавливаемый в один из желудочков) или шунтирования. |
We've had to drain the soil below the fountain. | Нам пришлось осушить почву под фонтаном. |
How can we drain the public-policy swamp? | Как мы можем осушить болото государственной политики? |
You're trying as hard as you can not to bite a chunk out of her, drain her dry while she's lying there next to you in bed? | Ты пытаешься изо всех сил не откусить от нее большой кусок, не осушить ее до дна, пока она лежит с тобой рядом в постели? |
I knew The Beast came here every day, but is it... but is it even possible for him to drain the Wellspring that much? | Я знала, что Зверь приходил сюда каждый день, но... но разве смог бы он настолько осушить Источник? |
The device we sent to this world to drain its oceans has been knocked off course and is lost somewhere in this city. | Устройство, отправленное на эту планету с целью осушить ее океаны при столкновении отклонилось от курса затерялось где-то в этом городе. |
You have to snake the drain when my hair gets clogged. | Ты должен чистить трубу, когда мои волосы ее забивают. |
Uuh, You look like you could bust a clogged drain. | Скорее похоже, что ты прочистишь засорившуюся трубу. |
A perfect idea... and then we burned through it like an oil-drenched gutter drain. | Отличную идею. А потом он ее слил, словно в нефтяную трубу. |
We can drain it and clear the tube with a minor procedure. | Мы его дренируем и вычистим трубу, это простая процедура. |
Sticking its roots in the drain pipes of the whole block! | Пустило корни в водопроводную трубу! |
These conditions cause a drain on resources and constitute a serious disincentive for investment. | Эти условия вызывают истощение ресурсов и серьезным образом дестимулируют инвестиционную деятельность. |
Again, unless a durable solution to their external debt and debt-servicing problems is in place, there will be a considerable drain in the resources which could otherwise be channelled to support development efforts. | И снова, до тех пор пока не будет найдено окончательное решение проблем внешней задолженности и обслуживания задолженности, будет наблюдаться существенное истощение ресурсов, которые могли бы быть направлены на поддержание усилий в области развития. |
While the commitments entailed a possible budgetary drain on France, they did not encumber French foreign currency reserves. | Хотя эти обязательства влекли за собой возможное истощение бюджетных ресурсов Франции, они не были обременительными для ее валютных резервов. |
A policy that entails draining America's limited oil supplies - I call it "drain America first" - will leave the US even more dependent on foreign oil. | Политика, влекущая за собой истощение ограниченных нефтяных запасов Америки - я называю ее «сначала истощим Америку» - приведет к еще большей зависимости от зарубежной нефти. |
A further drain on the country's financial and material resources came from the Nagorny Karabakh conflict, the Azeri blockade of main communication routes, and transportation difficulties. | Еще одним фактором, обусловливающим истощение финансовых и материальных ресурсов страны, являются нагорно-карабахский конфликт, блокада главных линий коммуникаций Азербайджаном и транспортные проблемы. |
This will constitute a further drain on the funds available to the Commission and IAEA in the carrying out of their mandates. | Это будет еще один отток средств, выделяемых Комиссии и МАГАТЭ, на осуществление их мандатов. |
The loans, which have been endorsed by the principal donors group, have become more frequent and are placing a considerable drain and burden on the resources of the international component. | Эти заимствования, которые были одобрены группой основных доноров, стали более частыми и создают значительный отток и нагрузку для ресурсов международного компонента. |
While there is a certain drain of creative intelligentsia from Azerbaijan, this is due only to the low emoluments paid, not to any infringement of the freedom of artistic expression. | Хотя и наблюдается некоторый отток творческой интеллигенции из Азербайджана, это объясняется лишь низкой заработной платой, а не ущемлением свободы творческой деятельности. |
The drain of resources away from agriculture must be stopped, and policies need to be focused more on reducing the widening poverty gap, which is particularly destructive to the small-farm sector in areas with specific difficulties. | Необходимо остановить отток ресурсов из сельского хозяйства, при этом в рамках политики следует сконцентрироваться на сокращении все более увеличивающегося разрыва в доходах, который наносит крайне тяжелый ущерб мелкомасштабному сельскому хозяйству в районах с особыми трудностями. |
Such flows, often compounded by debt reimbursement, represent a major drain on resources. | Такой отток капитала, часто усугубляемый обслуживанием долга, приводит к острой нехватке ресурсов. |
Fortunately, we were able to successfully drain it. | К счастью, нам удалось откачать ее. |
The surgeons were able to drain the pleural effusions. | Хирургам удалось откачать жидкость из плевральных полостей. |
It should help us drain Some of this excess fluid. | Это поможет нам откачать избыток жидкости. |
If we don't drain it, it'll stop beating. | Если её не откачать, сердце перестанет биться. |
Instead of cleaning, you need to drain it, so we can find the hearing aid. | Вместо чистки вам бы откачать воду, тогда мы смогли бы найти слуховой аппарат. |
Much the same way one would drain a keg of wine. | Похожим способом как осушать бутыль вина. |
Only Thor can drain the seas and fight old age. | Только Тор может осушать моря и сражаться со старостью. |
Which is why I have not moved more aggressively to drain the streets. | Именно поэтому я не спешу осушать улицы. |
Well, they didn't really have to drain the pool. | Они не были обязаны осушать бассейн. |
If she would only believe, the thief would be able to fly through the air and even drain a lake of its water. | А ведь он смог бы летать, как птица, и осушать моря. |
Some of the greatest minds in science baffled by a drain pipe. | Несколько величайших научных умов озадачены сливной трубой. |
Found this in the pipe drain, hung up in some hair. | Нашел это в сливной трубе, застрявшее в пучке волос. |
The drain valve failed under shock is used in tubing pumps to provide the liquid drain from tubing string during the lift operation. | Клапан сливной сбивного типа используется в трубных насосах для слива жидкости из колонны НКТ при их подъеме из скважины. |
The pump apparatus comprises said pump and a drain device, in which the drain valve is equipped with a membrane which is removable from the outside and is formed from a material having a narrow destruction pressure range. | Насосная установка содержит указанный насос и устройство слива, в котором сливной клапан снабжен снаружи сменной мембраной, выполненной из материала, имеющего узкий диапазон давления разрушения. |
The lower casing has a drain tube the inner surface of which is in the form of a polyhedron and the lower part of the elevator is in the form of a hollow polyhedron which is positioned as to interact with the polyhedron of the drain tube coaxial therewith. | Нижний корпус имеет сливную трубку, внутренняя поверхность которой выполнена в виде многогранника, а нижняя часть подъемника имеет форму полого многогранника, расположенного с возможностью взаимодействия с коаксиально расположенным ему многогранником сливной трубки. |
if it continues to drain like this... I'm a dead man. | Если она продолжит так вот вытекать... Я покойник. |
It'll drain here, near the threshold. | Будет с порога вытекать. |
"Circle the Drain" has been performed by Perry on her 2011 world tour, California Dreams Tour. | «Circle the Drain» была исполнена Перри на её мировом турне 2011 года, California Dreams Tour. |
The band and Linder would pair up again in early 2011 to make a video for "Critical Drain", which premiered on. | Группа и Линдер снова взялись за работу вместе в начале 2011 года, чтобы снять видео для песни "Critical Drain", премьера которого состоялась на. |
When finally asked about his opinion on the track, McCoy admitted to hearing about "Circle the Drain", but has never actually listened to the song. | Когда, наконец, спросили о его мнении про композицию, МакКой признался, что слышал о «Circle the Drain», но никогда на самом деле не слушал её. |
The live versions of "Drain You" and "School" were released on some versions of the "Come as You Are" single. | Концертные записи песен «Drain You» и «School» были также выпущены на сингле «Come as You Are». |
For the track "Firework", Perry collaborated with Sandy Vee, Ester Dean and the Norwegian production duo Stargate, and with Tricky Stewart on the songs "Who Am I Living For?" and "Circle the Drain". | Над супер-хитом «Firework» совместно с Кэти трудились Сэнди Ви, Эстер Дин и продюсерский дуэт Stargate, этим же составом, а также при участии Трики Стюарта были написаны «Who Am I Living For?» и «Circle the Drain». |