Английский - русский
Перевод слова Downstream

Перевод downstream с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вниз по течению (примеров 209)
When going downstream; reduced to 22.90 m in low-water conditions. 14/ При движении вниз по течению; сокращается до 22,90 м в условиях низкой воды.
The club was originally based in the grounds of Agecroft Hall and then a short distance downstream at Littleton Road. Клуб первоначально базировался на территории Эйджкрофт-холла (англ. Agecroft Hall) и затем был переведён вниз по течению реки Эруэлл в поместье Littleton Road.
The designations "right-hand side" and "left-hand side" of the waterway or fairway are understood to be for an observer facing downstream. "Правая сторона" и "левая сторона" судоходного пути или фарватера определяются по отношению к наблюдателю, стоящему лицом вниз по течению.
Downstream of the Georgian-Azerbaijan border, the maximum permitted concentration for phenols and metals are exceeded by a factor of 2-3, the MPC values for oil products and sulphates are exceeded by a factor of two. Вниз по течению от грузино-азербайджанской границы предельно допустимая концентрация для фенолов и металлов превышена в 2-3 раза, а для нефтепродуктов и сульфатов - в 2 раза.
London's docks began to extend downstream, attracting many working people who worked on the docks themselves and in the processing and distributive trades. Лондонские доки стали расти вниз по течению, привлекая многих рабочих людей, которые работали в доках.
Больше примеров...
Ниже по течению (примеров 95)
What if somebody downstream fancies a nice fish? А если кто-нибудь ниже по течению тоже захочет рыбы?
Highest level of contamination seen at site, with contamination decreasing to near background 3 m downstream. Наиболее высокий уровень загрязнения наблюдался на площадке, загрязнение снижалось до близкого к фоновому в З м ниже по течению.
However, because of constant spring flooding of the river the fair was repeatedly postponed until 1848 after a flood, which destroyed most of the island and the Ostrog itself, the settlement was moved to the left bank, 10 km downstream. Из-за постоянного весеннего разлива реки крепость неоднократно переносилась, пока в 1848 году после очередного наводнения не была разрушена большая часть острова и сам острог, и поселение было перенесено на левый берег, - на 10 километров ниже по течению.
Further downstream the Glanduin flowed into the Swanfleet, the vast marshland north-east of Tharbad, which issued into Gwathló. Ниже по течению Гландуин впадал в Лебедянь (англ. Swanfleet), обширные болота к северо-востоку от Тарбада, откуда вытекала Гватло.
This is best illustrated by the warehouse fire at the Sandoz plant near Basel, when many toxic substances in the firewater flowed into the Rhine and caused the death of almost all aquatic life as far as 100 km downstream. Наиболее ярким примером является пожар на складе завода фирмы "Сандоз" недалеко от Базеля, в результате которого в Рейн с используемой для тушения пожара водой попал значительный объем токсичных веществ, что привело к гибели практически всей водной фауны на 100 км ниже по течению.
Больше примеров...
Нижнем течении (примеров 34)
The economic model, capable of applying different methods, provides important information to upstream sellers and downstream buyers. Экономическая модель, пригодная для различных методик, служит источником важной информации для продавцов в верхнем течении и покупателей в нижнем течении.
The Tumen, with a total length of 549 km (16 km in downstream Russia), flows into the Pacific Ocean (Japanese Sea). Река Туманная общей протяженностью в 549 км (16 км в нижнем течении - Россия) впадает в Тихий океан (Японское море).
What has to be shared between those upstream and those downstream in a river basin, however, is not only the water currently flowing in the river as codified by the Convention but also the rainfall over the river basin. Однако странам, которые находятся в верхнем течении, и тем, которые расположены в нижнем течении речного бассейна, необходимо совместно использовать не только воду, в настоящее время текущую в реке, как предусмотрено Конвенцией, но и дождевые осадки над этим речным бассейном.
The fact that China's Yellow River in 1997 went empty seven months a year in its downstream part constitutes a serious reminder in this regard. Тот факт, что в 1997 году русло Желтой реки в Китае в нижнем течении оставалось незаполненным на протяжении семи месяцев, является в этом смысле серьезным предупреждением.
In some countries, payment for environmental services, for example to owners of upstream forests or downstream wetlands, has led to improved management of water resources at relatively low cost. Некоторым странам удалось добиться более рационального использования водных ресурсов при относительно низких затратах за счет введения платы за экологические услуги, например для собственников лесных массивов, расположенных в верхнем течении, либо расположенных в нижнем течении рек заболоченных земель.
Больше примеров...
Нижнего течения (примеров 25)
Ms. GAO Yanping (China) said that her delegation attached particular importance to article 7 because China, like Canada, was both an upstream and a downstream State. Г-жа Ян Пин ГАО (Китай) придает особое значение статье 7, поскольку Китай, как и Канада, одновременно является государством верхнего и нижнего течения.
Furthermore, as the Commission's Special Rapporteurs had emphasized, economic and industrial activities linked to watercourses were generally more highly developed in downstream States than in upstream States. Более того, как это было подчеркнуто специальными докладчиками КМП, связанная с водотоками экономическая и промышленная деятельность, как правило, более развита в государствах нижнего течения, чем в государствах верхнего течения.
If more importance was assigned to article 7 than to article 5, and if the status quo and existing uses were favoured, downstream States would benefit at the expense of upstream States. То, что предпочтение отдается статье 7, а не статье 5, а также сохранению статуса-кво и существующим способам использования, ставит государства нижнего течения в более привилегированное положение по сравнению с государствами верхнего течения.
On Russian territory, the activity of the Pechenganickel smelters has influenced the hydrochemical parameters of the Paatsjoki watercourse; thus the downstream river system is under severe anthropogenic influence. На территории Российской Федерации плавильные печи на комбинате "Печенганикель" оказывают воздействие на гидрохимические параметры реки Патсйоки; таким образом, на систему нижнего течения реки оказывается значительное антропогенное воздействие.
Such a move can involve a transfer of costs from downstream to upstream areas (e.g., Chu Talas Commission and agreement between Kyrgyzstan and Kazakhstan). Такой подход может предусматривать перенос затрат в районы верхнего течения из районов нижнего течения (например, Комиссия по рекам Чу-Талас и соглашение между Кыргызстаном и Казахстаном).
Больше примеров...
На выходе (примеров 33)
If applicable, sheath air used in conjunction with in-situ measurement for protection of the instrument, shall not affect the concentration of any exhaust component measured downstream of the device, or sampling of other exhaust components shall be made upstream of the device. В случае применимости защитная воздушная оболочка, используемая в процессе измерения на месте в целях защиты прибора, не должна оказывать влияния на концентрацию любого компонента отработавших газов, измеряемую на выходе из прибора; в противном случае отбор других компонентов отработавших газов производится на входе в прибор.
One problem with this solution was that the bridge then would end up downstream from the port and therefor the bridge would need to have vertical clearance or have movable bridge components, so that ships could pass. Одной из проблем было то, что мост в конечном итоге будет расположен на выходе из порта, для чего он должен был бы иметь значительный вертикальный зазор или подвижные детали конструкции, чтобы корабли могли проходить под ним.
A PM control device (ESP or FF) is always installed downstream of a DSI location or a SDA to remove fly ash and spent sorbent from the flue gas; Для улавливания из дымового газа летучей золы и отработавшего сорбента на выходе из СВС или ПРС всегда устанавливается уловитель ТЧ (ЭСО или ТФ);
Where no such device is fitted, a single pressure test connection, equivalent to the downstream connector mentioned above, shall be provided. При отсутствии такого устройства предусматривается единственный датчик давления, эквивалентный вышеупомянутому датчику, устанавливаемому на выходе воздухопровода.
The two main topics of the discussions in Geneva were overpressurization of the downstream, which some delegation felt strongly about as deemed critical in order to ensure integrity of the system. Одной из двух основных тем, обсуждавшихся в Женеве, являлась проблема избыточного давления на выходе, которая, по твердому убеждению ряда делегаций, имеет решающее значение для обеспечения целостности системы.
Больше примеров...
На низовом уровне (примеров 16)
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.
Finding 7: The contribution of UNDP downstream projects aimed at directly contributing to poverty reduction is often unclear. Вывод 7: вклад проектов ПРООН на низовом уровне, призванных напрямую содействовать сокращению масштабов нищеты, зачастую неясен.
There is another aspect of downstream interventions where greater attention will pay rich dividends. Имеется еще один аспект мероприятий на низовом уровне, и, если бы ему уделялось больше внимания, можно было бы получить весьма большую отдачу.
∙ To develop local institutional capacity building so that they can more effectively implement the wider downstream road safety improvement programs. развивать местные институциональные механизмы укрепления потенциала, с тем чтобы они могли эффективнее осуществлять более широкие программы повышения безопасности дорожного движения на низовом уровне.
Generate successful downstream interventions with strong policy linkages that conform the interest of UNDP country offices in having a presence on the ground. ё) разработка успешных мероприятий на низовом уровне с обеспечением сильных стратегических связей, подтверждающих заинтересованность страновых отделений ПРООН обеспечивать свое присутствие на местах.
Больше примеров...
Низовьях рек (примеров 8)
Increased vulnerability to flooding Decreased productivity downstream from sedimentation Снижение производительности в низовьях рек из-за образования наносов
c) prevent excessive abstraction, to the benefit of downstream communities and States. с) недопущение чрезвычайного забора воды, учитывая потребности населения и государств, находящихся в низовьях рек.
The downstream States insisted on the priority of the special agreements over the framework convention, while the underdeveloped upstream States wanted the principles in the framework convention to prevail. Государства, расположенные в низовьях рек, настаивали на том, чтобы специальные соглашения преобладали над рамочной конвенцией, тогда как слаборазвитые государства, расположенные в верховьях рек, предпочитали, чтобы преимущественную силу имели принципы рамочной конвенции.
A mechanism that required downstream beneficiaries to pay the upstream forest landowners for their watershed services has long helped to fund upland conservation in Japan. В Японии на протяжении длительного времени для финансирования деятельности по сохранению природы у истоков рек использовался механизм, при котором расположенные в низовьях рек предприятия-бенефициары должны были платить владельцам лесных угодий у истоков за услуги по защите водосборов.
The construction of reservoirs for energy production has decreased the volume of biological active sediments, changed the hydrological regime of downstream reaches of rivers, changed erosion and/or sedimentation processes in riverbeds and disturbed migration of fish. Сооружение водохранилищ для производства энергии привело к уменьшению объема отложений биологически активных веществ, изменению гидрологического режима в низовьях рек, изменению характера процессов размыва русла рек и/или осадкообразования в них и нарушению миграции рыб.
Больше примеров...
Низовья (примеров 6)
I believe that we need to create an economic mechanism for the transfer of water and energy resources, which would serve the interests of both upstream countries, which are rich in water resources, and downstream countries, most of which are rich in hydrocarbon raw materials. Я убежден, что необходимо создание такого экономического механизма передачи водных и энергетических ресурсов, который учитывал бы интересы стран верховья, богатых водными ресурсами, и стран низовья, где в основном расположено углеводородное сырье.
The area of irrigated land increased mainly in downstream countries, whose lowlands provided suitable conditions for the development of irrigation-based agriculture. Площадь орошения, в основном, увеличивалась в странах низовья, равнинные территории которых предоставляли условия для развития орошаемого земледелия.
The Rogun complex is designed to improve water supply to over 3 million hectares of irrigated land in countries downstream of the Amu Darya during times of low rainfall or drought, thereby ensuring long-term water, energy and food security. Рогунский гидроузел призван улучшить водообеспечение более З млн. га орошаемых земель в странах низовья Амударьи в маловодные и засушливые годы, обеспечивая тем самым водную, энергетическую и продовольственную безопасность в долгосрочной перспективе.
The enormous number of reservoirs that have been built or are under construction across vast expanses downstream is also having a significant impact on the desiccation of the Aral Sea. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
Больше примеров...
По течению реки (примеров 27)
Further downstream, in the lowland part, the Chirchik is used intensively for irrigational water supply through a comprehensive system of canals. Ниже по течению реки в равнинной части воды Чирчика интенсивно используются для орошения через развитую систему каналов.
The club was originally based in the grounds of Agecroft Hall and then a short distance downstream at Littleton Road. Клуб первоначально базировался на территории Эйджкрофт-холла (англ. Agecroft Hall) и затем был переведён вниз по течению реки Эруэлл в поместье Littleton Road.
Strategic: This mode will allow the client to "see" other vessels on a more strategic level. This allows the skipper to make decisions on the longer term (for example to stop early because of heavy traffic upstream or downstream the river). стратегический: этот режим позволяет клиенту "видеть" другие суда на более стратегическом уровне, обеспечивая судоводителю возможность принимать решения на долгосрочный период (например, заблаговременно остановить судно ввиду интенсивного судоходства выше или ниже по течению реки).
(c) A submerged pontoon bridge exists 10 kilometres downstream of the Drina river at Palovica, near Ljubovica and Dubravica; с) в 10 км вниз по течению реки Дрины в Паловице, вблизи Любовицы и Дубравицы, существует притопленный понтонный мост;
For example, deforestation in Nepal and the surrounding mountains leads to flooding of the Ganges and other river systems that pass through countries downstream. Например, процесс обезлесения в Непале и окружающей горной местности приводит к наводнениям в районах, лежащих вниз по течению реки Ганг, и в других речных системах.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 7)
11.16 The broad food and drink related industries downstream from the farm-gate dwarf the farm sector itself. 11.16 Разнообразные отрасли пищевой промышленности, перерабатывающие сельскохозяйственную продукцию, намного превосходят по своим масштабам сам агропромышленный комплекс.
Furthermore, the Government encouraged foreign direct investment in downstream industries and prioritized vocational and technical training as ways of creating jobs and building capacity for the rural population. Кроме того, правительство привлекает прямые иностранные инвестиции в перерабатывающие отрасли и уделяет первоочередное внимание профессионально-техническому обучению как способу создания рабочих мест и укрепления потенциала в интересах населения в сельских районах.
In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. В 2005 году несколько городов Нигерии были парализованы забастовками, участники которых протестовали против повышения цен на топливо в результате политики дерегулирования в секторах, включающих перерабатывающие и последующие виды деятельности.
In addition to adequate mine capacity, capital investments in downstream capacity (processing, value adding, refining and metal alloying) are crucial in this process. Помимо необходимых добывающих мощностей решающее значение в этом процессе имеют капиталовложения в перерабатывающие производства (переработка, повышение добавленной стоимости, очистка и производство металлов и сплавов).
Like Non-NWS under IAEA safeguards, the FMCT parties would declare all relevant facilities, such as enrichment and reprocessing facilities and downstream facilities producing and using the defined fissile nuclear materials. Как и государства, не обладающие ядерным оружием, в рамках гарантий МАГАТЭ, стороны ДЗПРМ объявляли бы все соответствующие объекты, такие как обогатительные и перерабатывающие объекты и нисходящие объекты, занимающиеся производством и использованием определенных расщепляющихся ядерных материалов.
Больше примеров...
Переработки (примеров 26)
Export restrictions are traditionally used for various policy purposes, including for enhancing food security, promoting downstream processing and raising government revenue. Традиционно экспортные ограничения используются для достижения различных целей политики, включая обеспечение продовольственной безопасности, повышение степени переработки продукции и увеличение государственных доходов.
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
In the downstream sector, the installation and maintenance costs are more on the order of $0.50 of cost per $1.00 of capital expenditure. В секторе транспортировки и переработки нефти расходы на установку и техническое обслуживание составляют порядка 0,50 долл. США стоимости на 1,00 долл. США капитальных вложений.
In addition, better information, scientific knowledge and modern management techniques are critical for ensuring sustainable forest management and the downstream processing and marketing of forest and non-wood forest products. Кроме того, получение более точной информации и научных знаний и выработка современных методов управления важны для обеспечения рационального лесопользования, последующей переработки и сбыта лесной и недревесной лесной продукции.
A major concern lies in building competitiveness and promoting downstream processing, while addressing food security concerns. Одной из основных проблем является обеспечение конкурентоспособности и поощрение перехода к выпуску продукции с высокой степенью переработки с одновременным решением проблем, связанных с продовольственной безопасностью.
Больше примеров...
Нижних (примеров 6)
Pressure on forests to provide fuelwood and to expand agricultural development together with a high use of agricultural chemicals also aggravate downstream pollution and sedimentation problems. Чрезмерная эксплуатация лесов в целях обеспечения топливной древесиной и расширения сельскохозяйственных угодий наряду с интенсивным использованием химикатов в сельском хозяйстве также усугубляет проблемы загрязнения нижних течений водотоков и седиментации.
Authorization may nevertheless be provided by the personnel of the locks for overnight berthing or in bad weather in downstream lay-bys, provided that this does not hinder the passage of other vessels; Вместе с тем администрации шлюзов могут разрешать стоянку на ночь или в случае непогоды в нижних аванпортах при том условии, что это не создает помех для прохождения других судов;
The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. Органическими элементами проекта являются экологическая реабилитация верхних участков речного бассейна и участие местного населения в мероприятиях по охране нижних участков.
Sometimes, developing country firms with access to sufficient finance enter the commodity chain at the lucrative downstream stages. В некоторых случаях фирмы развивающихся стран, имеющие доступ к достаточным финансовым средствам, разворачивают деятельность в сырьевом секторе на выгодных нижних этапах производственной цепочки.
Assigning territorial exclusivities may also be a direct tool to facilitate collusion among competing licensors, by making it easier to monitor downstream violations of cartel agreements. Введение территориальных исключений может также непосредственно способствовать сговору между конкурирующими лицензиарами, облегчая контроль за нарушениями картельных соглашений в нижних звеньях производственной цепочки.
Больше примеров...
Переработке (примеров 14)
The private sector has a role in management of concessions, development of plantations and downstream processing of forest products. Частный сектор призван сыграть свою роль в управлении концессиями, освоении плантаций и последовательной переработке продукции сектора лесоводства.
Finally, developing countries that have promoted downstream industries have faced tariff and non-tariff barriers to their exports. И наконец, те развивающиеся страны, которые содействовали развитию отраслей по глубокой переработке сырья, столкнулись с тарифными и нетарифными барьерами на пути к их экспорту.
(b) Ongoing support was provided to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy that would inter alia lead to greater downstream processing in commodities grown by subsistence farmers; and Ь) правительству Папуа-Новой Гвинеи оказывается постоянная поддержка в разработке торговой политики, которая призвана, в частности, привести к более глубокой переработке сельскохозяйственных культур, выращиваемых фермерами в натуральном хозяйстве; и
Solutions for upstream, midstream and downstream operations that help increase efficiency and ensure safety. Решения, помогающие повысить производительность и обеспечить безопасность при добыче, транспортировке и переработке нефти и газа.
As a result, the promotion of downstream processing does not benefit from local research; and the promotion of, for example, lesser-used species in the international market will have to rely heavily on market forces rather than on their actual technical properties. В результате стимулирование работы мощностей по переработке продукции на завершающих этапах технологического цикла подкрепляется научными исследованиями на местном уровне; и поощрение использования, в частности, менее широко встречающихся на международном рынке видов будет определяться главным образом влиянием рыночных сил, а не их фактическими техническими свойствами.
Больше примеров...