Английский - русский
Перевод слова Doubling

Перевод doubling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удвоение (примеров 131)
The Russian Federation had recently stepped up its participation in the activities of UN-Habitat, as evidenced by the doubling of its contribution to the Programme's budget in 2006. В последнее время Российская Федерация активизировала свое участие в деятельности Программы ООН-Хабитат, о чем свидетельствует удвоение ее взноса в бюджет Программы в 2006 году.
Special bananas are added to the standard fruit which have unique bonuses such as doubling points scored for a limited time, increasing the amount of fruit on the screen, or slowing down the movement of all fruit for a short period of time. В этом режиме к стандартным фруктам также добавляются специальные, раскрашенные бананы, которые имеют уникальные бонусы, такие как удвоение очков, набранных в течение ограниченного времени, увеличение количества фруктов на экране, или замедление всех плодов в течение короткого периода.
His delegation supported proposals to increase the membership of UNCITRAL and favoured doubling the membership and retaining the current geographical distribution. Его делегация поддерживает предложения о расширении членского состава ЮНСИТРАЛ и выступает за удвоение числа ее членов при сохранении нынешней структуры географического распределения.
(b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; Ь) удвоение темпов повышения энергоэффективности;
The pragmatic technocrats took over, but the subsequent doubling of oil prices signals that the danger for Russia's economy is over for now, so the siloviki are resuming command. Прагматически настроенные технократы приняли на себя ведение дел, но последующее удвоение цен на нефть сигнализирует о том, что опасность для экономики России пока отступила, так что силовики вновь принимают на себя командование.
Больше примеров...
Удвоить (примеров 97)
As part of its commitment to doubling overall ODA by 2009, this year my Government launched Korea's Initiative for Africa's Development. В этом году в рамках своего обязательства удвоить общий объем ОПР к 2009 году мое правительство приступило к осуществлению корейской инициативы по развитию Африки.
My delegation would like to underscore the fact that getting back on track on those goals entails a doubling of our efforts, but more crucial is effective and timely international support in aid of our nationally owned strategies. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что для своевременного достижения этих целей нам придется не только удвоить усилия, но что еще важнее - предоставить эффективную и своевременную международную поддержку реализуемым нами национальным стратегиям.
With support from UNDP, about 700 households benefited from agricultural land release, training and the provision of seeds, fertilizer and agricultural equipment, thereby doubling their income. При содействии ПРООН около 700 семей получили помощь, выразившуюся в возврате земель в сельскохозяйственный оборот, обучении и поставках семян, удобрений и сельскохозяйственного инвентаря, что позволило этим семьям удвоить свой доход.
So far, President George W. Bush has resisted Prime Minister Tony Blair's call for a doubling of aid to Africa by 2010. Президент Джордж Буш все еще не выразил свою поддержку призыву премьер-министра Тони Блэра удвоить помощь Африке к 2010 году.
It is now possible for each Trial Chamber to plan its own court calendar independently and to hold trial proceedings on two separate cases, thereby doubling the judicial output. В настоящее время каждая Судебная камера может составлять свой собственный график заседаний независимо от другой камеры и можно проводить судебные слушания по двум отдельным делам, что позволяет удвоить количество ежегодно рассматриваемых дел.
Больше примеров...
Удвоилось (примеров 33)
The Committee considers that the country's current socio-economic situation, including the doubling of the population, owing largely to refugee influx, and the scarcity of natural resources, affect the full implementation of the Convention. Комитет считает, что нынешняя социально-экономическая ситуация в стране, население которой удвоилось и которая сталкивается с проблемой массового наплыва беженцев и дефицита природных ресурсов, сказывается на полном осуществлении Конвенции.
In particular, that period saw the doubling of the number of people on treatment in sub-Saharan Africa, from 150,000 to 310,000. В частности, в этот период удвоилось число лечащихся лиц в странах Африки к югу от Сахары - со 150000 до 310000 человек.
From 1990 to 1999, student enrolment in high school rose from 3.5 million to 7.8 million, doubling in just eight years. С 1990 по 1999 год количество учащихся старших классов средней школы увеличилось с 3,5 млн. человек до 7,8 млн. человека, т.е. удвоилось за какие-то восемь лет.
The number of registered motor vehicles in the region has steadily increased since the mid-1980s, doubling and even tripling in some countries. С середины 80-х годов число зарегистрированных автомобилей в регионе постоянно растет, причем в некоторых странах их число удвоилось и даже утроилось[108].
With the growth of the training market, the number of private providers is growing, more than doubling to 2,500 in 1996. По мере увеличения числа учебных заведений, обеспечивающих профессиональную подготовку, также увеличивается число соответствующих частных учебных заведений, которое удвоилось за последнее время и достигло в 1996 году 2500.
Больше примеров...
Удвоив (примеров 27)
She also intended to extend the company's interests, perhaps doubling the number of employees. Она также намерена расширить интересы компании, возможно, удвоив число сотрудников.
The agency hopes to reach the projected 1.9 million people in the target group, thus doubling the current access to some 700,000 people. Это специализированное учреждение надеется достигнуть прогнозируемой численности в 1,9 миллиона человек в целевой группе, удвоив, таким образом, нынешний показатель - приблизительно 700000 человек.
In 1997, Uganda embarked on a programme for universal primary education, effectively doubling primary school enrolment from 2.7 million to 6.5 million. В 1997 году Уганда приступила к реализации программы по обеспечению всеобщего начального образования, удвоив число детей, зачисленных в школу, с 2,7 миллиона до 6,5 миллиона.
Thereby all but doubling your money. Тем самым всё, но ещё удвоив ваши деньги.
His Government had taken practical steps in that regard by doubling its voluntary contributions in 2006. Правительство страны оратора предприняло практические шаги в этом направлении, удвоив в 2006 году объем своих добровольных взносов.
Больше примеров...
Удваивается (примеров 25)
Bandwidth usage is reported to be doubling every eighteen months. Согласно имеющимся данным, использование широкополосного доступа удваивается каждые 18 месяцев.
Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет.
The population growth rate is 2.5 per cent, which means that the population is doubling every 28 years. Темпы роста населения Центральноафриканской Республики составляют 2,5%, и при этих темпах население удваивается каждые 28 лет.
The explosion in Internet use (the number of users is said to be doubling every year) has been achieved through the use of open, non-proprietary standards that exploit the existing communications network. Тот бум, который переживает Интернет (как утверждается, число его пользователей ежегодно удваивается), объясняется использованием уже существующих сетей связи на базе открытых незапатентованных стандартов.
International experts assess that Ebola is spreading at an exponential rate, with the number of cases now doubling approximately every three weeks. По оценкам международных экспертов, вирус Эбола распространяется с чудовищной скоростью: в настоящее время число случаев заражения удваивается примерно каждые три недели.
Больше примеров...
Увеличение вдвое (примеров 21)
The doubling of the total budget of peacekeeping operations in the past two years is also a reflection of that need. Увеличение вдвое общего объема бюджета на операции по поддержанию мира за последние два года также отражает эту потребность.
In its previous report, the Board emphasized the costs incurred for the large number of witnesses who travelled to the Tribunal but who were not called upon to testify, with costs doubling when they were required to return at a later date. В своем предыдущем докладе Комиссия указала на расходы, понесенные в связи с поездками в Трибунал многих свидетелей, которые не были вызваны на судебное заседание для дачи показаний, и на увеличение вдвое таких расходов при их повторном вызове позднее.
A doubling of requests for services in 2009 might be attributed to the emphasis on communication. Увеличение вдвое числа запросов в отношении оказания услуг в 2009 году можно объяснить акцентированием внимания на коммуникации.
The doubling of the Group's membership since 1991, with, most recently, the Republic of Montenegro joining the United Nations as its one hundred ninety-second Member, supports our argument. Увеличение вдвое численности группы с 1991 года, в том числе в результате недавнего вступления в Организацию Объединенных Наций Республики Черногории в качестве ее сто девяносто второго члена, также говорит в пользу нашего аргумента.
Doubling of basic votes, as called for by the IMF Board of Governors in 2006, would not affect the distribution of power or change decision-making procedures. Увеличение вдвое числа основных голосов, как к этому призвал Совет управляющих МВФ в 2006 году, не окажет воздействия на распределение полномочий или изменение процедур принятия решений.
Больше примеров...
Двукратное увеличение (примеров 18)
UNMOP estimates that the increase amounts to a doubling of the strength of the special police in those areas. Согласно оценкам МНООНПП, произошло двукратное увеличение численности специальных полицейских подразделений в этих районах.
The Government's Education Sector Support Programme and the Education Strategic Plan 2001-2005 provide for a doubling of salaries over five years. В правительственной программе содействия образованию и в стратегическом плане в области образования на 2001 - 2005 годы предусмотрено двукратное увеличение оклада учителей в течение пяти лет.
The Government launched a national strategy for higher education, aimed at doubling the number of university seats within five years, which is awaiting donor support. Правительство провозгласило национальную стратегию в области высшего образования, направленную на двукратное увеличение числа мест в высших учебных заведениях в течение пяти лет, для чего необходима поддержка доноров.
BDE-209 first appeared in sediment layers corresponding to the mid 1970s and the levels increased steadily to 7.4 ng/g dry weight (dw) in 2001 with a doubling time of about 9 years. БДЭ-209 впервые обнаружен в осадочных слоях, соответствующих середине 1970-х годов, и его уровни стабильно увеличивалась до уровня 7,4 нг/г сухого веса (с.в.) в 2001 году (двукратное увеличение наблюдалось примерно каждые 9 лет).
Plans for 1995 include a doubling of the current regional and country-level training, the development of specialist training for the rapid response teams, and continuation of global preparedness, regional and country-level emergencies management and programme response. Планы на 1995 год включают двукратное увеличение существующего объема региональной и страновой подготовки, составления программ подготовки специалистов для групп быстрого реагирования и продолжения программ в области обеспечения глобальной готовности, регионального и странового управления в случае чрезвычайных ситуаций и программных мероприятий.
Больше примеров...
Удвоился (примеров 10)
The fastest food export growth occurred in the African region, almost doubling in value between 1990 and 1999. Самые быстрые темпы его роста отмечались в африканском регионе, где в 1990-1999 годах его стоимостной объем почти удвоился.
With a doubling of its core programme resources, it would be possible to strengthen the impact of UNIFEM in the programme countries. С учетом того, что объем основных ресурсов его программ удвоился, можно будет активизировать деятельность ЮНИФЕМ в странах, охватываемых его программой.
The success of the Montreal Protocol had been assessed in scenarios for the "world avoided", showing that reductions in stratospheric ozone due to increasing CFCs would have led to more than a doubling of the UV index in the northern summer mid-latitudes by 2060. Успех Монреальского протокола был оценен в рамках сценариев, показывающих "чего мир избежал", согласно которым снижение уровня стратосферного озона из-за увеличения содержания ХФУ привело бы к тому, что индекс УФ более чем удвоился бы в летнее время в средних широтах северного полушария к 2060 году.
In 2008-2009, Evaluation Office spending (see table 6) advanced significantly, compared to 2006-2007, driven by the doubling of regular resources and significant other resources contributions. В 2008 - 2009 годах расходы Управления по вопросам оценки (см. таблицу 6) существенно выросли по сравнению с 2006 - 2007 годами в связи с тем, что объем регулярных ресурсов удвоился и значительно выросли взносы в прочие ресурсы.
Following a doubling in the absolute value of South-South trade between 1986 and 1991, there was a further expansion to US$ 259 billion in 1992 (see table 1 in the addendum to this report). Вслед за тем, как между 1986 и 1991 годами абсолютный объем торговли Юг-Юг удвоился, в 1992 году он еще больше возрос, составив 259 млрд. долл. США (см. таблицу 1 в добавлении к настоящему докладу).
Больше примеров...
Удваивая (примеров 14)
Migraines with aura appear to be a risk factor for ischemic stroke doubling the risk. Мигрень с аурой является фактором риска развития ишемического инсульта, удваивая его.
In addition, a lot of advance rules and improvements started to show, from the doubling cube to croford rule, and normal people now have hard time learning all this complicated stuff. In addition, множество предварительных правил и улучшений начатых для того чтобы показать, от удваивая кубика к правилу croford, и нормальным людям теперь имеет трудное время выучить полностью это осложненное вещество.
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively. Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно.
000 or more troops to Afghanistan. doubling the total number of forces in the crosshairs. И теперь он собирается увеличить армию в Афганистане еще на 30000 или более. Позже, он послал еще 30000 Морских пехотинцев в Афганистан, удваивая общее количество солдат, находящихся под прицелом.
So zero bits can be added (doubling the amount of time needed to compute a hash with each additional zero bit) until it is too expensive for spammers to generate valid header lines. То есть нулевые биты могут добавляться до тех пор, пока создание новых валидных хеш-строк не станет слишком дорогим для спамеров (удваивая время, необходимое на вычисление хеша каждым дополнительным нулём).
Больше примеров...
Удвоились (примеров 10)
In China, gross R&D expenditure has increased rapidly during the 2000s, nearly doubling as a proportion of GDP despite high GDP growth rates. В Китае валовые расходы на НИОКР в 2000-х годах быстро росли и практически удвоились по отношению к ВВП, несмотря на высокие темпы роста последнего.
There was increasing optimism among Burundi refugees following the recent elections with the rate of returns from the United Republic of Tanzania doubling in comparison to the previous months. После недавних выборов отмечается рост оптимистических настроений среди беженцев из Бурунди, при этом темпы возвращений из Объединенной Республики Танзании удвоились по сравнению с предыдущими месяцами.
The second courtroom was completed in September 1997, doubling the capacity of the Tribunal to hear trial cases. В сентябре 1997 года завершено строительство второго судебного зала, в результате чего возможности Трибунала для проведения судебных слушаний удвоились.
After the team moved into the new Home Depot Center, the team saw increased attendance, a doubling of revenue from sponsors, and revenues from parking and concessions. После того, как команда переехала на новый «Стабхаб Сентер», увеличилась посещаемость матчей, удвоились доходы от спонсоров, от паркинга и концессий.
Atari then licensed the arcade hit Space Invaders by Taito, which greatly increased the unit's popularity when it was released in January 1980, doubling sales to over 2 million units. Затем Atari лицензировала у Taito триумфальную аркаду Space Invaders, и это значительно увеличило популярность устройства; после того, как игра была выпущена в мае 1980 года, продажи удвоились и составили 2 миллиона экземпляров в год.
Больше примеров...
Удвоилась (примеров 16)
The living standards of most working-class Japanese also rose considerably during the postwar era, with real wages more than doubling from 1965 to 1975. Уровень жизни большинства японцев также значительно увеличился в послевоенную эпоху, причём реальная заработная плата более чем удвоилась с 1965 по 1975 год.
In 1977, Schwab began offering seminars to clients, and by 1978, Schwab had 45,000 client accounts total, doubling to 84,000 in 1979. В 1977 году Schwab начала предлагать семинары для клиентов, а к 1978 году у Schwab было 45,000 клиентских счетов, эта цифра удвоилась до 84,000 в 1979 году.
By 1939, it had become clear that a new European war was likely to break out, and the doubling of the Territorial Army was authorised, with each unit forming a duplicate. В 1939 году после того, как стало понятно, что Вторая мировая война неизбежна, численность Территориальной армии удвоилась, и был призван 2-й батальон.
The number of women on the Supreme Court had increased from 3 in 1990 to 11 in 2003, roughly doubling the share of women judges to 27 per cent. Число женщин в составе Верховного суда возросло с З в 1990 году до 11 в 2003 году, вследствие чего доля женщин-судей практически удвоилась, составив 27 процентов.
While there was a 14 per cent increase in refugee numbers from the previous year, the Office's involvement, together with other humanitarian partners, in protecting and assisting internally displaced persons under the inter-agency cluster approach, resulted in a doubling of IDP figures. Если численность беженцев по сравнению с предыдущим годом выросла на 12 процентов, то численность внутренне перемещенных лиц удвоилась вследствие активизации деятельности Управления вместе с другими гуманитарными партнерами по защите ВПЛ и оказании им помощи в рамках межучрежденческого кластерного подхода.
Больше примеров...
Удваивать (примеров 10)
It will go on growing and doubling until it takes over. Это продолжит выращивать и удваивать, пока это не занимает.
You can keep doubling as long as you keep winning. Вы можете продолжать удваивать до тех пор, пока вы продолжаете выигрывать.
That is like having a penny, doubling it every day. Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
So why would he be doubling up on his luck out here, away from all the casinos? Зачем ему удваивать свю удачу здесь, вдали от всех казино?
The Internet has been doubling in power and continues to, measured many different ways. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Больше примеров...
Удваивает (примеров 6)
For example, consider the simple dynamical system produced by repeatedly doubling an initial value. Например, рассмотрим простую динамическую систему, которая неоднократно удваивает первоначальные значения.
Based on the work of the Commission, Denmark is doubling its support for private sector development in Africa. Руководствуясь проделанной этой Комиссией работой, Дания удваивает свою поддержку развитию частного сектора в Африке.
Moreover, printing on demand, an important element of the reform process designed primarily to reduce paper usage, had been implemented in parallel to traditional printing methods rather than as a replacement, thereby doubling the cost of issuing documents and further delaying the process. Кроме того, распечатка по запросам, что является важным элементом процесса реформ, призванным в первую очередь сократить потребление бумаги, обеспечивается параллельно с традиционными методами печатания, а не как их замена, что удваивает расходы на выпуск документов и еще больше замедляет процесс.
Now, was this because women typically score more highly on the Reading the Mind in the Eyes Test, so you're getting a doubling down on the empathy quotient? Связано ли это с тем, что обычно женщины набирают больше баллов в тесте по определению эмоций по взгляду, что удваивает шансы на успех с точки зрения эмпатии?
And thirdly, the more successful groups had more women in them. (Applause) Now, was this because women typically score more highly on the Reading the Mind in the Eyes Test, so you're getting a doubling down on the empathy quotient? И в-третьих, в самых успешных группах было больше женщин. (Аплодисменты) Связано ли это с тем, что обычно женщины набирают больше баллов в тесте по определению эмоций по взгляду, что удваивает шансы на успех с точки зрения эмпатии?
Больше примеров...
Два раза (примеров 126)
A recent example is the introduction of autonomous teams of forest workers in Sweden and Norway, which has in some cases resulted in doubling productivity levels. Последним примером является создание автономных бригад лесохозяйственных рабочих в Швеции и Норвегии, благодаря которым производительность в некоторых случаях повысилась в два раза.
As Antarctic winter descends the ice continues to grow, effectively doubling the size of the continent. И БЕЗОТВЕТСТВЕННО Когда наступает антарктическая зима, лед продолжает расти, увеличивая размеры континента в два раза.
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году.
Non-concessional aid from international financial institutions adds another $27 billion, more than doubling the 2007 figure. Объем предоставляемой на нельготных условиях помощи международных финансовых учреждений составляет 27 млрд. долл. США, благодаря чему показатель 2007 года увеличивается более чем в два раза.
But if growth slows down, instead of doubling our standardof living every generation, Americans in the future can't expect tobe twice as well off as their parents, or even a quarter [more welloff than] their parents. Но учитывая это замедление, вместо того чтобы удваиватькачество жизни каждого поколения, в будущем американцы не смогутрассчитывать на то, чтобы жить в два раза лучше своих родителей. Идаже на четверть лучше своих родителей.
Больше примеров...
Удваиваю (примеров 9)
Vic, I'm doubling your salary. Вик, я удваиваю твое жалование.
I don't normally do this... but, Vince, I'm doubling my offer. Я обычно так не делаю... но Винс, я удваиваю предложение.
I'm doubling my donation. Я удваиваю свой взнос.
I'm doubling my donation. Я удваиваю свой взнос. Бессовестный.
I'm tacking on a grand for being late and doubling your rate for it being a repeated offense. С тебя штука баксов за просрочку платежа, и поскольку это не впервые, я удваиваю твой долг.
Больше примеров...