| I only pray they haven't doomed the poor girl. | Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку. |
| You've doomed us all by destroying those antivirals. | Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства. |
| The shallow soils and sparse rainfall doomed this activity to failure, and by the early 19th century the Bahamas had become a nearly vacant archipelago. | Бедные почвы и редкие осадки обрекли это предприятие на неудачу, и к началу XIX века Багамы почти обезлюдели. |
| In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. | В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро. |
| That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? | Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни? |
| And doomed her next thousand victims. | И обрекли следующую тысячу. |
| How many tens of thousands have you doomed? | А сколько тысяч вы обрекли на смерть? |
| What if we just, like, doomed Greenland? | Что, если мы, типа, обрекли на гибель Гренландию? |