Английский - русский
Перевод слова Doomed

Перевод doomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обречённый (примеров 9)
As a result, they're all a doomed species. А в результате, они все - обречённый вид.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships. Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
The New Kingdom corpus of tales includes the Quarrel of Apepi and Seqenenre, Taking of Joppa, Tale of the doomed prince, Tale of Two Brothers, and the Report of Wenamun. Повествовательный корпус Нового царства включает «Ссора Апепи и Секененре», «Взятие Юпы», «Обречённый принц», «Повесть о двух братьях», и «Путешествия Уну-Амона».
Similarly, he displays considerable skill using two swords simultaneously, in Musashi-like Nitō Ichi style in Zatoichi and the Doomed Man. Кроме того, он показывает значительное мастерство с использованием двух мечей одновременно в Дзатоити и обречённый человек (Zatoichi and the Doomed Man).
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Больше примеров...
Обречен (примеров 89)
We need Organa as soon as possible; without her power our fleet is doomed. Нам нужна Органа, чем быстрее - тем лучше, без ее силы наш флот обречен.
Milhouse has made his choice, and if there's any justice, he's doomed. Милхаус сделал свой выбор и если есть хоть какая-то справедливость - он обречен.
If hans has the urn and traps you, then Arendelle is doomed. Если Ханс поймает тебя с помощью урны, Аренделл обречен.
Create a perspective for development that can be sustained from within; otherwise, the Sudan would be doomed to become a country of beggars, a potential theatre for external forces aimed at international destabilization. Необходимо задать Судану такую перспективу в плане развития, которая устойчиво подпитывалась бы изнутри; в противном случае Судан будет обречен оставаться страной нищих и потенциальным полигоном для действий внешних сил, стремящихся дестабилизировать международную ситуацию.
Under the realization from tourist operators, fishermen, the Australian Great Barrier Reef Authority and scientists that the Great Barrier Reef is doomed under the current governance regime. При понимании со стороны туроператоров, рыбаков, органов власти Большого Барьерного Рифа и ученых того, что Большой Барьерный Риф обречен при настоящем режиме использования.
Больше примеров...
Обреченной (примеров 10)
Because if you don't I shall hand you over to UNIT... and you'll become a prisoner on a doomed planet. Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
How are things going with your doomed love, Как дела у твоей обреченной любимой
An aging charlatan, the polygamous master of a doomed and desert-locked sect! Стареющим шарлатаном, хозяином-многоженцем обреченной на вымирание секты!
Eight hours into my doomed run, and- I was now bearing down on Calais. Восемь часов поездки, обреченной на неудачу, и я подъезжал к Кале.
No radioactive spiders, no refugee status from a doomed alien world. Без статуса беженца с обреченной... на вымирание планеты.
Больше примеров...
Обреченных (примеров 12)
Go on, get it over with, your list of doomed men. Ну давай, заканчивай свой список обреченных людей.
Just one detail: were it not for the 2.5 billion people doomed to sacrifice, it would be very unlikely that the other 285 people could survive, regardless of how much more wealth they would be able to accumulate. Всего одна деталь: если бы не эти 2,5 миллиарда обреченных на гибель людей, едва ли смогли выжить другие 285 человек, независимо от размеров накопленного ими богатства.
The only reason that you are failing is because you're preoccupied with training doomed hunters and dealing with Elena's drama. Единственная причина почему тебе это не удалось потому что ты занят тренировкой обреченных охотников и Елениной драмой.
"The Parliament of the Doomed", a video outlining the case against the use of animals for research and arguing for the use of humane alternative methods, has been distributed worldwide. В различных странах мира распространялся фильм под названием "Глас обреченных", в котором пропагандируются идеи борьбы с использованием животных в экспериментальных научно-исследовательских целях и использования альтернативных гуманных методов для проведения таких исследований.
Not unlike 19 th Century Poland's doomed, romantic uprisings against Tsarist Russia, most European observers viewed the country's religious vitality under communism as anachronistic, if not reactionary. В отличие от оценки произошедших в 19 столетии в Польше, обреченных на неудачу романтических восстаний против царской России, большинство европейских обозревателей рассматривали религиозное оживление в стране при коммунизме как анахронистическое, если не реакционное действие.
Больше примеров...
Обреченные (примеров 10)
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза... чуваком.
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene. Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
Doomed to walk the earth. Обреченные ходить по земле, что-то вроде того.
Why do you think we're stuck on a repeating loop of may 10, 1994, doomed to relive a solar eclipse forever and ever and ever? Как вы думаете, почему мы застряли в этом дне Сурка? 10 мая 1994 года, Обреченные смотереть на солнечное затмение вечно снова и снова?
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters. Объекты, которые попадают в воронку, обычно там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, вечно циркулировать в одних и тех же водах...
Больше примеров...
Обреченная (примеров 4)
All right already, let's get this done while our doomed civilization is still flourishing here. Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
The World Economy: Shaken Not Doomed Мировая Экономика - Ослабленная, Но Не Обреченная
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals. Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная множеством обреченных животных.
Больше примеров...
Обрекло (примеров 8)
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me. Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Steppenwolf sees that the destruction that has been wrought has doomed the planet, and all who live on it. Степпенвулф видит, что вызванные ими разрушения обрекло планету и всех, кто живет на ней.
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Больше примеров...
Конец (примеров 20)
Carry on and you're doomed! Продолжайте в том же духе, и вам конец!
If we start fighting amongst ourselves, we're doomed. Если начнем драться друг с другом, нам конец.
She must be caught or we're doomed. Её нужно поймать, иначе всем нам конец!
If I don't get Jamm out from Tammy's clutches, I'm doomed! Если я не высвобожу Джемма из клешней Тэмми, мне конец!
Professor, you're doomed. Профессор, вам конец.
Больше примеров...
Обрекли (примеров 8)
I only pray they haven't doomed the poor girl. Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку.
You've doomed us all by destroying those antivirals. Вы обрекли нас всех, уничтожив лекарства.
In fact, even if the US were not attempting to normalize relations, Russia's current economic woes probably would have doomed its long-standing - and already much-reduced - support for the Castro government. В самом деле, даже если бы США не пытались нормализовать отношения, сегодняшние экономические проблемы России, вероятно, обрекли их давнюю - и уже сильно сниженную - поддержку правительству Кастро.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
How many tens of thousands have you doomed? А сколько тысяч вы обрекли на смерть?
Больше примеров...
Крышка (примеров 6)
If you drop it, we're all doomed. Если ты ее уронишь, нам всем крышка.
He's doomed anyway... Подумай сама, все равно ему крышка...
Say it. I'm doomed. Скажи, что мне крышка.
We are so doomed. Нам с тобой крышка.
I'm doomed, and all 'cause Miss Man decides to take her little drag show on the road. Мне крышка, и все это из-за того, что эта своевольница затеяла цирк с переодеванием.
Больше примеров...