Английский - русский
Перевод слова Domination

Перевод domination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господство (примеров 160)
Many indigenous communities and non-governmental organizations are ready partners when such endeavours demonstrate good will, and freedom from political corruption, military domination and controlled bureaucratic procedures; Многие общины коренных народов и неправительственные организации являются естественными партнерами, когда в рамках таких начинаний проявляется добрая воля и отсутствуют политическая коррупция и военное господство, а бюрократический механизм находится под контролем;
The victors of the war drew the road map for global domination and formulated their policies on the basis not of justice but of safeguarding the interests of the victors over the vanquished nations. Победители в той войне разработали план, обеспечивающий им мировое господство, и сформулировали соответствующую политику, основанную не на принципах справедливости, а на доминировании интересов победителей над интересами побежденных государств.
Every attempt at imposition and domination hinders and holds back the full realization of all human rights for everyone and weakens and discredits the international system for the promotion and protection of human rights. Любая попытка навязать свою модель и установить свое господство тормозит и препятствует полному осуществлению всех прав человека для каждого, а также ослабляет и дискредитирует международную систему, призванную отстаивать и защищать права человека.
The colonial and trusteeship period was characterized by the neutralization of the entire hierarchy of indigenous power by the foreign administration - in other words, a complete lack of democracy, given that the domination of one people by another is the very antithesis of democracy. Период колониальной зависимости и управления в качестве подопечной территории был отмечен нейтрализацией иерархической структуры власти коренного населения органами управления иностранной державы, что было равноценно отсутствию демократии, ибо господство одного народа над другим означает не что иное, как отрицание всякой демократии.
Fel Domination with Master Summoner is nice for those who have the talents, but still somewhat problematic due to the long cooldown of Fel Domination. «Господство Скверны» и «Мастер призыва» несколько упрощают жизнь демонологов, но время восстановления «Господства» немалое, и потому всех проблем оно не решает.
Больше примеров...
Доминирование (примеров 60)
These will prevent domination by any single nationality, so protecting minority rights, while ensuring a broad national balance in the city government and administration to be formed after the elections of 2 October. Благодаря этим мерам удастся не предотвратить доминирование какой-либо одной этнической группы, обеспечив тем самым осуществление прав меньшинств, при обеспечении широкого национального баланса в городском правительстве и администрации, которые будут сформированы после выборов 2 октября.
The sensitive Carlotta (whose specialty is engineering) is unwilling to take a stance, but Ender (an expert biologist) punches Sergeant and breaks his nose for proposing such an idea, thus ending his brother's domination over the family. Чувствительная Карлотта (чья специальность является инженерией) не хочет занимать позицию, но Эндер (эксперт-биолог) ударяет Сержанта и ломает ему нос, за предложение такой варварской идеи, тем самым прекращая доминирование своего брата над семьей.
The characteristics of sports, such as determination, aggressiveness, competitiveness, domination and physical strength and resistance, are identified with the characteristics usually attributed to men. Такие характерные особенности спортивных соревнований, как целеустремленность, агрессивность, соревновательный дух, доминирование, физическая сила и выносливость, как правило, ассоциируются с характерными особенностями поведения мужчин.
Hence, continued cultural domination through policies of cultural hegemony and efforts to eliminate cultural identities through the globalization process will result in major setbacks to the promotion of human rights, international cooperation and the mutual enrichment of the cultural life of humankind. Поэтому продолжающееся культурное доминирование на основе осуществления политики культурного господства и усилий по искоренению культурной самобытности посредством процесса глобализации приведет к возникновению серьезных препятствий на пути поощрения прав человека, международного сотрудничества и взаимного обогащения культурной жизни человечества.
The stability of the interdependent world is hardly attainable when the system of international politics is perceived solely as the domination of one State or interaction among separate groups of States. Сложно представить себе устойчивость взаимосвязанного мира в условиях, когда система международных отношений будет представляться либо как доминирование одного государства, либо как взаимодействие нескольких отдельных групп государств.
Больше примеров...
Угнетения (примеров 38)
The environment and natural resources of people under oppression, domination and occupation shall be protected. Окружающая среда и природные ресурсы народов, живущих в условиях угнетения, господства и оккупации, должны быть защищены.
The Ministers reaffirmed the importance of disseminating information with respect to sovereignty and self-determination and denounced all forms of domination and subjugation, notably colonialism, aggression, terrorism, economic blockade and interference against member States of the Movement of Non-Aligned Countries. ЗЗ. Министры подтвердили важное значение распространения информации с точки зрения обеспечения уважения суверенитета и самоопределения и осудили все формы господства и угнетения, такие, как колониализм, агрессия, терроризм, экономическая блокада и вмешательство во внутренние дела государств - членов Движения неприсоединившихся стран.
In 1945, together with other great statesmen, such visionaries rejected the injustice and destruction caused by the Second World War, and showed that freedom of expression is the best weapon against domination, oppression and racism. В 1945 году эти провидцы наряду с другими видными деятелями выступили против несправедливости и разрушений, вызванных второй мировой войной, показав, что наиболее эффективным оружием в борьбе против господства, угнетения и расизма является свобода слова.
"(1) Anyone who - with the aim of obtaining and maintaining domination by one racial group of people over another racial group of people and/or with the aim of the regular oppression of the other racial group - Любое лицо, которое с целью обеспечения и сохранения господства одной расовой группы людей над другой расовой группой людей и/или с целью регулярного угнетения другой расовой группы,
Man's domination of nature was part of a system of dominationthat had gradually been countered through the establishment of human rights, economic and social rights, and the rights of women, children and indigenous peoples. Господство человека над природой является частью системы угнетения, которая постепенно начинает сдавать свои позиции под давлением движения за права человека, экономические и социальные права, права женщин, детей и коренных народов.
Больше примеров...
Превосходство (примеров 14)
Strength and self-reliance are expressed within a marriage through respect and equality rather than through violence and domination, в браке сила и самостоятельность выражаются через уважение и равенство, а не через насилие и превосходство;
When a female witnesses an exhibition of physical domination, Когда женщина видит физическое превосходство,
Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh... the prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament. Абсолютное превосходство Томми Конлона, непобедимого новичка из Питсбурга... удивительно способный и более того ему удается проводить в одной стойке весь турнир.
The expansion pack adds 2 new multiplayer game types (Domination and Siege), 5 new multiplayer maps, new weapons for use in multiplayer, and an eight-mission single player campaign, which also unlocks a new specialist soldier (Jodit Haile). В пакет расширения добавлены два новых многопользовательских игровых режима (превосходство и осада), 5 новых многопользовательских карт, новое оружие для использования в многопользовательской игре и однопользовательская кампания с восемью миссиями, которая также открывает нового солдата-специалиста.
The difficult era characterized by domination of empires, predominance of military powers, dominance of organized and interrelated media networks and competitions on the basis of offensive capability and the power from conventional and non-conventional weapons is coming to an end. Сложная эра, для которой были характерны господство империй, превосходство военных держав, влияние организованных и взаимосвязанных медийных систем, конкуренция на основе наступательного потенциала и мощь, базирующаяся на обычных и прочих вооружениях, подходит к концу.
Больше примеров...
Владычества (примеров 11)
In addition, when we create a memory about tragedy, in terms of the Atlantic slave trade, we focus on whips and lashes and the apparatuses of power and domination that marked human flesh. Помимо этого, когда мы воссоздаем память о той или иной трагедии в связи с трансатлантической работорговлей, мы фокусируемся на тех кнутах и плетях, на тех аппаратах силы и владычества, которые клеймили человеческую плоть.
Freedom from foreign occupation or domination Свобода от иностранной оккупации или владычества
Following this logic, one could apply such a definition to the struggle of the American colonists who rebelled and fought against English domination. Вы были бы способны расценить так даже борьбу американских колонистов, восставших против английского владычества.
With the deaths of Haggai, Zechariah, and Malachi-more exactly, in the 52nd year of the Persian domination, or year 3442 of the creation-prophecy ceased and the period of the wise men ("ḥakamim") began. Хаггая), Захарии и Малахии, точнее, на 52-м году персидского владычества, или в 3442 году от сотворения мира, прекратился пророческий период и начался период мудрецов (хахамим; мудрецы).
The nation stagnated during the Kassite period, and Babylonia often found itself under Assyrian or Elamite domination. В период касситского владычества наблюдался застой, когда Вавилон нередко попадал под влияние Ассирии или Элама.
Больше примеров...
Преобладание (примеров 9)
The goal of the Italian leader, Benito Mussolini, was the elimination of Anglo-French domination in the Mediterranean, the reclamation of historically Italian territory (Italia irredenta) and the expansion of Italian influence over the Balkans and in Africa. Итальянский лидер Бенито Муссолини мечтал сокрушить англо-французское преобладание на Средиземном море, восстановление Италии в её исторических границах (Italia irredenta) и расширение итальянского влияния на Балканы и Африку.
Answers to the questionnaire identified areas of gender inequality - such as women's lower salaries, their poorer access to managerial posts and the domination of women in lower-paid professions. В ответах на вопросник указывались проявления гендерного неравенства, например более низкий уровень оплаты труда женщин, меньший доступ к руководящим должностям и преобладание женщин на низкооплачиваемых должностях.
The employment of women remains quite high in agriculture, manufacturing industry and commerce, while marked male domination of jobs has emerged in the mining industry, power engineering, construction, transport and public administration. Довольно высокой остается занятость женщин в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и торговле, при этом значительное преобладание мужской занятости сложилось в горнодобывающей промышленности, энергетике, строительстве, транспорте и государственном управлении.
The analysis of the ratio of women and men in the breakdown by position shows that the domination of men in the leading positions of the Civil Service persists, although the proportion of women in the given positions tends to grow. Анализ соотношения женщин и мужчин с точки зрения занимаемых должностей показывает, что преобладание мужчин на руководящих должностях по-прежнему существует, хотя доля женщин на должностях такого уровня имеет тенденцию к росту.
Red Action members then left this organisation, along with the Socialist Party, citing the domination of the SWP over the organisation. Члены Red Action покинули Red Front вместе с Социалистической Партией, ссылаясь на преобладание влияния Социалистической рабочей партии Британии над другими организациями.
Больше примеров...
Гнетом (примеров 4)
Subjected to the power of patriarchal domination, women developed a tendency towards spiritual search, solidarity and non-violence. Находясь под гнетом патриархальной власти, женщины выработали в себе стремление к духовным поискам, солидарности и ненасилию.
A large part of the world came under the domination of a few Western States. Большая часть мира оказалась под гнетом нескольких западных государств.
In Africa, countries such as Angola, Zimbabwe, Namibia, South Africa and Western Sahara were not yet independent or were under apartheid domination. В то время в Африке такие страны, как Ангола, Зимбабве, Намибия, Южная Африка и Западная Сахара либо еще не обрели независимость, либо находились под гнетом апартеида.
It also focused on the issue of poverty and underdevelopment in relation to the environment and on the impact of environmental degradation on vulnerable groups such as indigenous peoples, peoples under domination or foreign occupation, women, children, disabled persons, refugees and migrant workers. В докладе детально рассматривались проблема бедности и недостаточного развития с учетом состояния окружающей среды и воздействие деградации окружающей среды на такие уязвимые группы, как коренные народы, народы, находящиеся под гнетом или оккупацией иностранных государств, женщины, дети, инвалиды, беженцы и трудящиеся-мигранты.
Больше примеров...
Засилье (примеров 6)
Russian people understands, that in the country there are no rules of law of change of ruling modes, observance of human rights, the domination of criminal elite does not allow even chance to carry out national will. Русский народ понимает, что в стране отсутствуют правовые нормы смены правящих режимов, соблюдения прав человека, засилье преступной элиты не дает даже шанса осуществлять народное волеизъявление.
It is a clear step of a brotherhood of the security officers, typed information on domination of masons and puritans in all branches of authority, both Russia, and all world. Это понятный шаг братства чекистов, набравшихся информации о засилье масонов и пуритан во всех ветвях власти, как России, так и всего мира.
(e) The Governing Board of IDEP should be restructured to reduce its domination by Governments and increase the participation of academic, scientific and entrepreneurial skills (a suggestion is provided for the reconstruction of the Board); ё) состав Совета управляющих ИДЕП следует пересмотреть, с тем чтобы ослабить засилье в нем представителей правительств и расширить участие в его работе представителей академических, научных и предпринимательских кругов (предложение об изменении состава Совета);
The domination exercised by the most powerful countries affirms monopoly capital and reports humongous economic profits and many other great advantages to imperialist potencies. Засилье сильнейших держав служит укреплению монополистического капитала и приносит огромные прибыли и другие выгоды империалистическим силам.
Domination of the media by a few actors serves to discourage a wider spectrum of national views and access to radio stations by the indigenous populations (a commitment of the peace agreements). Засилье нескольких органов средств массовой информации сужает представляемый ими диапазон мнений общественности страны и не способствует получению коренным населением доступа к радиостанциям (как это предусмотрено в мирных соглашениях).
Больше примеров...
Доминация (примеров 1)
Больше примеров...
Domination (примеров 9)
To support the album, the group embarked on their second headlining concert tour, entitled the Doll Domination Tour. В поддержку альбома коллектив отправился в тур под названием Doll Domination Tour.
It was her first headlining tour; she has previously served as opening act for New Kids on the Block's New Kids on the Block: Live tour, as well as The Pussycat Dolls' Doll Domination Tour. Это был её первый тур, до этого она выступала в качестве разогрева в туре Pussycat Doll World Domination Tour и New Kids on the Block.
The Histoire de la Gaule méridionale sous la domination des conquerants germains (4 vols., 1836) was the only completed section of a general history of southern France which he had projected. "История южной Франции под господством германских захватчиков" (4 тома, 1836) (Histoire de la Gaule méridionale sous la domination des conquerants germains) была единственной завершённой частью более общей истории южной Франции, которую он намеревался издать.
Following Stormblade the band signed to French label Osmose Productions and toured throughout western Europe on the World Domination Tour with Dark Tranquillity, Enslaved and several other bands. После этого релиза группа подписала контракт с французским лейблом Osmose Productions и приняла участие в туре по Западной Европе «World Domination Tour» вместе с командами Dark Tranquillity, Enslaved и другими.
Two fundamental open questions on eternal domination are listed by Douglas West at. Два фундаментальных открытых вопроса о вечном доминировании указаны Дугласом Вестом на сайте Eternal Domination Number.
Больше примеров...
Гнета (примеров 3)
The Cuban revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. Кубинская революция доказывает возможность успешного ведения борьбы и избавления от американского гнета.
Those principles, which are stipulated in the United Nations Charter, constitute the cornerstone of international relations, and only a world built on these principles will be free from domination and subjugation, aggression and war. Эти принципы, предусмотренные Уставом Организации Объединенных Наций, являются краеугольным камнем международных отношений, и только на этих принципах можно построить мир, который будет свободен от гнета, порабощения, агрессии и войны.
To ensure that all women are freed from the yoke of male domination, which is linked to traditions that are contrary to the dignity of the person; чтобы все женщины были освобождены от гнета, каковым является господство мужчин, связанного с вековыми традициями и попирающего достоинство человека;
Больше примеров...
Власть (примеров 21)
Such mediations would allow growth and development as conditions of systemic sustainability, and provide legitimacy for social domination (in a Weberian sense). Такие механизмы посредничества призваны обеспечивать рост и развитие - предпосылки устойчивости системы - и узаконивать общественную власть (говоря словами Вебера).
We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination. Мы должны использовать экономическую и политическую власть для служения человечеству, а не злоупотреблять ей в безжалостных битвах за доминирование.
If they will not accept the words today, we must be truly suspicious of their longer-term intentions ever to accept real peace and democracy, or whether they in fact just intend to perpetuate their hold on power and domination over an innocent Serb population. Если они не хотят принять эти формулировки сегодня, то у нас тогда должны действительно вызывать подозрение их долговременные намерения когда-либо вообще согласиться с реальным миром и демократией; в противном случае они просто намерены увековечить свою власть и свое господство над ни в чем не повинным сербским населением.
Those that are responsible for evils such as extreme poverty and malnutrition; injustices in trade, currency and services; and corruption and domination are the powerful. власть принадлежит тем, кто несет ответственность за такое зло, как крайняя нищета, недоедание, несправедливость в торговле, валютной сфере и сфере услуг, коррупция и господство.
The nation has travelled directly from domination by the Portuguese to domination by the Indonesians, never having had the chance to assert its own destiny. Эта нация перешла непосредственно из-под власти португальцев под власть индонезийцев, так и не получив возможность взять свою судьбу в собственные руки.
Больше примеров...
Властью (примеров 15)
The victory of Ayacucho meant little or nothing for the original inhabitants, who simply found themselves subject to the domination of new rulers. Победа при Аякучо мало что или вообще ничего не дала исконным жителям, которые просто оказались под властью новых правителей.
He emphasized that the police guaranteed the freedom of citizens and dismissed any information attesting to police domination over the people as false propaganda. Он подчеркнул, что полиция гарантирует свободу граждан, и квалифицировал как лживую пропаганду все утверждения о том, что полиция обладает чрезмерной властью над населением.
Consequently, Malta has a long history of domination by foreign powers. В результате этого, Мальта долгое время была под властью иностранных государств.
Its people had fought heroically for over 500 years and remained under domination. Его народ героически боролся более 500 лет и продолжает находиться под чужой властью.
The Civil Service Commission has defined, in several cases it has decided, oppression as an act of cruelty, severity, unlawful exaction, domination or excessive use of authority. В рамках нескольких рассматривавшихся ею дел Комиссия по гражданской службе квалифицировала угнетение как акт жестокости, незаконных поборов, доминирования или злоупотребления властью.
Больше примеров...
Угнетению (примеров 10)
It should also give importance to removing the root causes of terrorism, namely domination and interference, poverty and social inequality, and discrimination on the basis of race or religion. В ней также следует уделить внимание устранению коренных причин терроризма, в частности угнетению и вмешательству, нищете и социальным неравенствам, а также дискриминации по признаку расы или религии.
The feminization of migration since the 1980s meant it was timely and relevant to consider the impact of migration on women, in particular where they were subject to domination, discrimination and exploitation. Феминизация процесса миграции с 1980-х годов свидетельствует о своевременности и необходимости учета воздействия миграции на женщин, особенно в тех ситуациях, когда они подвергаются угнетению, дискриминации и эксплуатации.
This means that the international community should rapidly take appropriate steps in order to implement principle 23 of the Rio Declaration, according to which there is a need to protect the environment and natural resources of people subjected to occupation, oppression and domination. Это означает, что международное сообщество должно незамедлительно предпринять надлежащие меры, направленные на осуществление принципа 23 Рио-де-Жанейрской декларации, в котором предусматривается охрана окружающей среды и природных ресурсов народа, который подвергается оккупации, угнетению и подавлению.
Therefore, it does not tolerate and opposes all forms of domination and exploitation and stands in solidarity with all peoples that are victims of oppression and discrimination. В этой связи она не приемлет и выступает за искоренение любых форм господства и эксплуатации, а также проводит политику солидарности со всеми народами, подвергающимися угнетению и дискриминации.
The building of a new world, free and peaceful, without domination, subjugation, aggression or war is a common aspiration of the world's peoples and is now the shared responsibility of humankind. Строительство нового, свободного и безопасного мира, в котором нет места угнетению, порабощению, агрессии и войнам - это не только чаяние народов всего мира, но и совместная обязанность всего человечества.
Больше примеров...
Доминировать (примеров 9)
The Committee would like further information on that situation, which appeared to be based on the domination of one ethnic group by another. Комитет хотел бы получить разъяснения относительно такого положения, которое может привести к тому, что одна этническая группа будет доминировать над другой.
To believe Marxist theoreticians, even romantic love between a man and a woman could be explained as a desire of possession and domination, an attitude that mirrored the oppression of the bourgeoisie over the proletariat. Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией.
And what if if her thirst for domination was asleep inside her? А что если ее желание доминировать дремало внутри?
Dominant females will also ally to dominate lower-ranking females: whereas males mainly seek dominant status for its associated mating privileges and sometimes violent domination of subordinates, females seek dominant status to acquire resources such as food, as high-ranking females often have first access to them. Но в отличие от самцов, основная цель доминирования которых заключается в получении привилегий при спаривании и иногда в возможности жестокого обращения с подчинёнными, самки хотят доминировать для того, чтобы получить доступ к ресурсам, например к еде.
Continue their challenge domination with their fourth consecutive win. (Диктор) Продолжает доминировать в состязаниях, одерживая четвертую победу подряд.
Больше примеров...