The Training Committee is made up of a dozen divisional heads and represents all areas of Statistics Canada. | Комитет по вопросам профессиональной подготовки состоит из десятка руководителей отделов и представляет все направления работы Статистического управления Канады. |
Finally, the Division on Women and People's Participation in Development consolidated these divisional programmes and incorporated them into the FAO Plan of Action for Women in Development, 1996-2001. | И наконец, Отдел участия женщин и населения в процессе развития свел воедино эти программы отделов и включил их в План действий ФАО по вовлечению женщин в процесс развития, подготовленный на 1996-2001 годы. |
UNFPA will hold all Divisional Directors directly accountable for adhering to travel guidelines. | ЮНФПА возложит на всех руководителей отделов прямую ответственность за соблюдение руководящих принципов в отношении поездок. |
A draft corporate balanced score card has been mapped and divisional scorecards are being engineered based on the corporate one. | Составлен проект корпоративного «учетного табеля», на основе которого в настоящее время разрабатываются «учетные табели» отделов. |
Information continued to be shared through town hall meetings, meetings of the Senior Management Committee and the Senior Management Board, as well as divisional and focus area retreats. | Продолжился обмен информацией в ходе общих собраний, собраний Комитета старших должностных лиц и Совета старших руководителей, а также в ходе неофициальных встреч сотрудников отделов и встреч по основным тематическим направлениям. |
It also prepares divisional training plans. | Группа также разрабатывает планы Отдела в области профессиональной подготовки. |
The meeting agreed to make an updated version of the regional map and divisional gazetteer available in digital format. | На совещании было принято решение подготовить обновленный вариант региональной карты и справочник географических названий Отдела в цифровом формате. |
The Division set up a high-quality standard of review mechanism, which involved a two-stage internal peer review process (first by the team and second, by divisional seminars). | Отдел создал высококлассный механизм проверки, включающий двухступенчатый процесс внутренней экспертной проверки (осуществляемой сначала по группам, а затем на семинарах Отдела). |
The representative of the Standing Group of National Committees commended UNICEF and the National Committees for the record results achieved in 2005 and recognized the positive working relationship between the Committees and the divisional leadership. | Представитель Постоянной группы национальных комитетов выразил ЮНИСЕФ и национальным комитетам признательность за достигнутые в 2005 году рекордные результаты и признал наличие позитивных деловых связей между комитетами и руководством Отдела. |
An integral part of the FAO training strategy is to give line managers greater responsibility for decisions concerning the training needs of their staff by including training needs as part of each divisional budget. | Составной частью стратегии ФАО в области подготовки кадров является возложение на руководителей среднего звена ответственности за принятие решений, касающихся потребностей их сотрудников в области подготовки кадров, путем включения потребностей в средствах на подготовку кадров в бюджет каждого отдела. |
The Area Commander then gives the orders to the Divisional Commander, who transmits them to the Brigade Commander for implementation. | Затем командующий округа знакомит с приказом командира дивизии, который доводит его до сведения командира бригады для исполнения. |
However, the divisional banner was retained. | Знамя дивизии было сохранено. |
Divisional soldiers took part in the murder of thousands of Italians from the 33 Acqui Infantry Division in September 1943 on the Greek island of Cefalonia after the Italian surrender. | Части дивизии принимали участие в убийствах нескольких тысяч (от 4500 до 5300) итальянцев из 33-й итальянской пехотной дивизии в сентябре 1943 года, находившихся на греческом острове Кефалония после выхода Италии из войны. |
Ethiopia's military presence in Somalia during the period of the mandate was organized under a divisional command, suggesting a total strength of roughly one division or 6,000 to 7,000 troops. | В течение срока действия мандата командование военным присутствием Эфиопии в Сомали было организовано на дивизионном уровне, исходя из чего можно предположить, что общая численность личного состава войск составляла примерно до одной дивизии, или 6000 - 7000 военнослужащих. |
Permanent divisional commands were formed with an establishment of staff officers under a Major-General. | Постоянное дивизионное командование осуществлялось офицерами штаба под руководством командира дивизии, в звании генерал-майор. |
20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; |
For instance a divisional headquarters is divided into a GS branch as an AQ branch, each headed by a Colonel and is responsible for operations & training and administration & logistics respectively. | Например, дивизионный штаб имеет 2 отделения: GS и AG, каждое возглавляется полковником и несет ответственность за операции и обучение и администрации и логистики соответственно. |
Divisional VP of all North America. | Дивизионный вице президент всей северной Америки. |
In 1890 the Maroochy Divisional Board was established. | В 1890 году Дивизионный Совет Марочи был установлен. |
When dealing with cases where children and young persons are suspected of having committed an offence, the police make certain that the parents or guardians as well as the divisional police commander are promptly informed. | В том случае, когда имеются подозрения в том, что дети или подростки совершили правонарушение, полиция должна своевременно поставить об этом в известность как родителей или опекунов таких детей, так и начальника окружной полиции. |
The divisional superintendent accompanying the Special Rapporteur's delegation showed him a letter from the Secretary of the Office of the President asking all authorities to grant the mission all necessary aid, including access to places of detention. | Окружной комиссар, сопровождавший группу Специального докладчика, показал ему письмо секретаря Президента Республики, в котором всем компетентным властям предлагалось оказывать миссии всю необходимую помощь, включая обеспечение доступа ко всем местам лишения свободы. |
The author had applied for review of the Board's decision to the Divisional Court of Ontario, which dismissed his application. | Автор обратился с требованием о пересмотре решения Управления в окружной суд провинции Онтарио, который отклонил его ходатайство. |
Ontario Divisional Court ruled that the issue in the case was not just the matter of a minority language or the question of minority instruction. | Окружной суд Онтарио постановил, что в данном деле проблема состоит не только в вопросе о языке меньшинства или в вопросе о преподавании на языке меньшинства. |
2.4 The hearing was held on 19 January 1990, and the decision and order to dismiss the claim were issued on 28 March 1990. The appeal was heard and dismissed by the Divisional Court on 18 January 1991; no order as to costs was issued. | 2.4 Слушание состоялось 19 января 1990 года, а соответствующее решение и распоряжение об отклонении претензии были изданы 28 марта 1990 года. 18 января 1991 года окружной суд заслушал и отклонил поданную в этой связи апелляцию; никакого решения о покрытии судебных издержек суд при этом не выносил. |
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. | Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности. |
As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives. | Как все вы знаете, отдел грабежей и убийств - одно из наших элитных подразделений, но они не смогли бы делать свою работу без помощи детективов из отделений. |
OAPR found the planning process to be inadequately documented, with no formal procedures or instructions issued for the preparation of the annual business plan, either at organizational or divisional levels. | УРАР установило, что документальное оформление процесса планирования является недостаточным и отсутствуют официальные процедуры или изданные инструкции в отношении подготовки ежегодного плана работы либо на организационном уровне, либо на уровне подразделений. |
Strategic analysis and forecasting of emerging threats is done by a high-level police co-ordination body which is composed by the Chief of Cyprus Police, the Assistant Chief of Police (Operations) as well as all the Divisional and Unit Police Commanders. | Стратегический анализ и предсказание появляющихся угроз осуществляются полицейским координационным органом высокого уровня, который состоит из начальника кипрской полиции, помощника начальника полиции (операции), а также начальников всех полицейских отделов и подразделений. |
Weekly divisional meetings follow up on the decisions taken. DGAACS informed OIOS that overall performance analyses of its work have focused mainly on capacity utilization, with emphasis on quality control at the unit level. | Департамент информировал УСВН о том, что при оценке работы Департамента в целом основное внимание уделяется эффективности использования имеющегося потенциала с упором на контроль качества на уровне подразделений. |
8 Hostels for working women in Dhaka and four divisional towns accommodating 1,403 women. | строительство в Дакке и четырех областных городах 8 общежитий для работающих женщин, в которых проживают 1403 женщины; |
One stop crisis centres in each of the 7 divisional cities for providing medical services, legal support, shelter, and rehabilitation of women victims of violence have been set up. | В каждом из семи областных городов созданы комплексные кризисные центры для предоставления медицинских услуг, юридической поддержки, крова и реабилитации женщинам, пострадавшим от насилия. |
Women participation is relatively low in technical and vocational education and with a view to increasing their participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. | Доля женщин в системе технического и профессионального образования сравнительно невелика; в целях ее увеличения созданы три женских политехнических института в трех областных центрах. |
Mentoring, advice and training the Sierra Leone Police Senior Command to conduct one inspection per month of Divisional and/or Regional Police Headquarters | Инструктирование, консультирование и обучение старшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам ежемесячного инспектирования областных и/или районных управлений полиции |
There are six divisional safe homes run by the Department of Social Service (DSS) for adolescent girls, women victims and witnesses. | В областных центрах созданы шесть безопасных убежищ, находящихся в ведении ДСО, для девочек-подростков, пострадавших женщин и свидетелей. |
The Directive sets out procedures for a consultation process at Garda District, Divisional and National level. | в директиве определены процедуры проведения консультаций на уровне полицейских районов, округов и на национальном уровне. |
The courts are empowered the power to adjudicate criminal and civil cases and Supreme Court, State or Divisional Courts and District Courts are conferred jurisdiction of appeals and revisions on the decisions, judgments and orders of the lower courts. | Суды наделены полномочиями выносить решения по уголовным и гражданским делам, а Верховный суд, суды штатов или округов, а также районные суды рассматривают апелляции и проводят пересмотр решений, постановлений и распоряжений судов низшей инстанции. |
There are no elected officials at the divisional or district levels, and the administration is composed only of government officials. | Не существует официально проводимой процедуры выборов на уровне областей, округов и подокругов, а руководство соответствующих административных единиц назначается. |
Both Ministries have their management structures at Divisional (regional), district and sub-district levels, operating independently in their own respective spheres. | Оба министерства имеют органы управления на уровне областей (регионов), округов и подокругов, действующие независимо в своих соответствующих сферах. |
In Mannar district, out of 5 Divisional Secretariat (D.S.) divisions only one was enumerated partially. | В округе Манар из пяти округов окружных секретариатов (ОС) только в одном была проведана частичная перепись. |