This they interfere in the internal life of the church, intentionally want it to distort and this distortion legislate. | Этим они вмешиваются во внутреннюю церковную жизнь, намеренно хотят её исказить и это искажение законодательно закрепить. |
Middle-aged or elderly men are often affected and present with painless, slowly progressive, color distortion and visual loss in both eyes. | На среднего возраста или пожилых мужчин, она часто оказывает влияние и представляет собой как безболезненное, медленно прогрессирующее, искажение цвета и потеря зрения обоих глаз. |
Let's take a's distortion. | Давайте взглянем на искажение мистера Ворфа. |
Unfortunately, some of the indictments are perceived by those who lived and suffered through the war in the former Yugoslavia as a distortion of reality when it comes to the true architects of war crimes in Croatia and Bosnia and Herzegovina. | К сожалению, некоторые из обвинительных заключений воспринимаются теми, кто жил и страдал во время войны в бывшей Югославии, как искажение реальности, когда речь заходит о том, кто действительно совершил военные преступления в Хорватии и Боснии и Герцеговине. |
Article 21 of the protocol establishes the East African Customs Union and prohibits "any practice that adversely affects free trade... which has as its objective or effect, the prevention, restriction or distortion of competition within the Community". | В соответствии со статьей 21 Протокола создается Восточноафриканский таможенный союз и запрещается "любая практика, которая отрицательно затрагивает свободную торговлю... и которая имеет своей целью или следствием предотвращение, ограничение или искажение конкуренции в сообществе". |
A second IMF accounting distortion involves stabilization funds. | Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами. |
The current distortion in the distribution of seats in the Security Council to the benefit of mostly European and other Western countries should be rectified as a matter of priority. | Нынешний перекос в распределении мест в Совете Безопасности в пользу главным образом европейских и других западных стран должен быть исправлен в приоритетном порядке. |
Such a distortion of priorities was clearly illustrated in the situation of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, which was facing the prospect of extinction while resources and attention were diverted elsewhere. | Этот перекос в очередности приоритетов является прекрасной иллюстрацией к ситуации, сложившейся вокруг Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, которому грозит закрытие, в то время как ресурсы и внимание направляются на иные цели. |
Foremost among them was the distortion of the regular budget caused by the large share of resources devoted to such missions and the resulting impact on the other substantive work of the United Nations, particularly in the area of development. | Главной из них является перекос регулярного бюджета, вызываемый большой долей выделяемых на эти миссии ресурсов, и соответствующее влияние на другую основную работу Организации Объединенных Наций, особенно в области развития. |
Moreover, the resulting distortion in the regular budget restricted the Organization's capacity to carry out mandates in other areas, thus disrupting the effective functioning of the entire system and exacerbating tensions during the Committee's budget discussions. | Более того, возникший в результате этого перекос регулярного бюджета ограничивает способность Организации выполнять мандаты в других областях, тем самым нарушая эффективное функционирование всей системы и обостряя напряженность в ходе обсуждения бюджета Комитетом. |
Plant = discolouration or mottle of leaves without distortion | Ботва = обесцвечивание или крапчатость листьев без их деформации |
There is no leaf distortion. | Деформации листьев не наблюдается. |
Tensions have emerged between accelerating bilateralism/ regionalism and multilateralism while greater prospects for trade frictions, resurgent protectionism and continued distortion jeopardize international cooperation and solidarity. | Возникла напряженность между ускорением билатерализма/регионализма и многосторонностью, при этом возросшие предпосылки для торговых споров, новая волна протекционизма и сохраняющиеся деформации ставят под угрозу международное сотрудничество и солидарность. |
Each inner vessel shall be examined under the test pressure defined in paragraph 4.4., maintained for at least 30 seconds without evidence of leakage, visible distortion or other defect. | Каждый внутренний корпус испытывают под давлением, указанным в пункте 4.4, которое поддерживается на протяжении не менее 30 секунд; по итогам проверки не должно быть выявлено признаков утечки, видимой деформации или иного дефекта. |
To empower youth in education, work, health, information technology and social participation, thereby enabling them to carry the banner of change in confronting the cultural distortion to which their societies are exposed in the shadow of globalization; | расширять права и возможности юношей и девушек в сферах образования, труда, здравоохранения, информационных технологий и участия в общественной жизни, обеспечивая им возможность выступать знаменосцами перемен в противостоянии деформации культуры их обществ в условиях глобализации; |
The level of taxation should be therefore low in order to minimize market distortion and the risk of evasion. | Таким образом, ставки налогообложения должны быть низкими в целях сведения к минимуму рыночных диспропорций и риска уклонения от налогов. |
The Committee further recommended that a prompt solution be found to the proliferation of trust funds and the distortion that that might create on priorities and established mandates. | Комитет далее рекомендовал найти оперативное решение проблемы распространения целевых фондов и диспропорций, которые это может внести в приоритеты и установленные мандаты. |
The extraction of resource yields, even if not at a maximum, would help to ensure against the negative effects of economic distortion. | Организация регулярной добычи ресурсов, даже если это будет происходить и не на максимальном уровне, поможет обеспечить защиту от негативных последствий экономических диспропорций. |
The term used is often associated with the purpose for which the subsidy is measured: e.g. for trade distortion and negotiation, or for domestic efficiency and equity. | Используемый термин часто связан с тем, для какой цели измеряются субсидии, например для того, чтобы установить масштаб торговых диспропорций и помочь ведению переговоров или же для оценки эффективности и справедливости отечественного рынка. |
Since agriculture was the key to the entire Doha process, the current serious distortion in trade in agricultural products needed to be rectified through trade liberalization, reduction of trade-distorting domestic subsidies and a specific timetable for eliminating export subsidies. | Поскольку сельское хозяйство является ключевым моментом в рамках Дохинского процесса в целом, имеющиеся в настоящее время серьезные диспропорции в торговле сельскохозяйственной продукцией должны быть устранены путем либерализации торговли, сокращения ведущих к появлению торговых диспропорций внутренних субсидий и разработки четкого графика отказа от экспортных субсидий. |
Industrial influences and guitar effects, particularly distortion, contributed to a "metallic" style and "harder textures". | Индастриальные влияния и гитарные эффекты, в частности дисторшн, способствовали формированию «металлистического» стиля и «хард-роковых текстур» альбома. |
The band wanted things to be only slightly stressed, with no heavy-handedness in terms of studio effects; only distortion and reverse echo were widely used. | Группа хотела, чтобы мелодии были лишь слегка подчёркнуты студийными эффектами и не вызывали ощущения перегруженности; широко использовались только дисторшн и ревербация. |
The guitarist used distortion and chorus pedals as his main effects, the latter used to generate a "watery" sound on "Come as You Are" and the pre-choruses of "Smells Like Teen Spirit". | Гитарист использовал дисторшн и хорус-педаль в качестве основных эффектов, последняя была необходима для создания «водянистого» звука на «Сомё As You Are» и перед припевом в «Smells Like Teen Spirit». |
In the 1990s, U2 reinvented themselves as they began using synthesisers, distortion, and electronic beats derived from noise music, dance, and hip-hop on Achtung Baby, Zooropa, and Pop. | В 90-х U2 обновились, начав использовать в Pop и Achtung Baby синтезаторы, дисторшн, электронные ритмы, позаимствованные из альтернативной и танцевальной музыки и даже из хип-хопа. |
Shellac's signature sound is often associated with their enthusiasm for vintage Travis Bean guitars, a rare brand of aluminium-necked instruments, and the Interfax "Harmonic Percolator" distortion pedal. | Звук группы во многом определяются любовью музыкантов к винтажным гитарам Travis Bean, редким инструментам с алюминиевой начинкой, а также к звуку дисторшн эффект-педали "Harmonic Percolator" от фирмы Interfax. |
Whatever you remember, if you do remember, will be a distortion of reality, not the truth of events. | Что бы вы ни помнили - если что и помните - это искривление реальности, а не истинная суть событий. |
We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. | Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление. |
Not only were "too big to fail" financial institutions bailed out, but the distortion has become worse as these institutions have become - via financial-sector consolidation - even bigger. | «Слишком большие, чтобы обанкротиться» финансовые институты были не только спасены, но искривление стало ещё хуже, когда эти институты стали - через укрупнение финансового сектора - даже больше. |
To address this distortion, the payoffs of financial executives should be tied not to the long-term value of their firms' common shares but to the long-term value of a broader basket of securities. | Чтобы разрешить это «искривление», зарплаты финансовых руководящих работников должны привязываться не к долговременной стоимости обычных акций их фирм, а к долговременной стоимости более широкой корзины ценных бумаг. |
By projecting a grid pattern on the object, the scanners are able to capture the deformation or distortion from multiple angles and then calculate the distance to specific points on the object using triangulation. | А с помощью сетчатой проекции сканеры способны уловить искривление или деформацию поверхности под любым углом, а затем по методу триангуляции вычислить расстояние до определённых точек на объекте. |
Distortion was less than 10 µm at any point of the image field, and the resolution at F/4.5 was excellent. | Дисторсия в любой точке изображения не превышала 10 микрон, и разрешающая способность на диафрагме F/4.5 была отличной. |
Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions. | Дисторсия - искажение изображения, наиболее выраженное в углах. Эти аберрации Зейделя известны как подушкообразная и бочкообразная дисторсии. |
Simmons did not attend the show; he was recording his first solo album, Distortion. | Симмонс не посетил шоу; он записывал свой первый сольный альбом Distortion. |
The song appears on the 2011 Social Distortion album Hard Times and Nursery Rhymes. | 8 января 2011 года свет увидел новый альбом Social Distortion Hard Times and Nursery Rhymes. |
The success was just beginning and, in fact, taking time between albums became a pattern for Social Distortion. | Успех только начинался, и, по правде сказать, большие промежутки времени между выпуском альбомов стали характерны для Social Distortion. |
The song was originally released as a second single from her then-forthcoming second studio album, then titled Digital Distortion, before being shelved and the album being scrapped. | Песня изначально была выпущена в качестве второго сингла из её второго студийного альбома Digital Distortion, прежде чем его выпуск был отложен. |
All songs written by Social Distortion. | Все песни написаны Social Distortion. |
Equally important is the dramatic decline in the quantities of diamonds mined by UNITA, which creates less distortion of import statistics. | Столь же важным является резкое уменьшение объема добываемых УНИТА алмазов, что в меньшей степени искажает статистику импорта. |
There has been a substantial distortion in the world agricultural market as a result of export subsidies by developed countries. | Существенно искажает мировой сельскохозяйственный рынок и субсидирование экспорта, практикуемое рядом развитых стран. |
Morocco rejected all the allegations and generalizations of Algeria. It should be noted that the very fact that Algeria spoke of an "occupation" was a further demonstration of its distortion of reality and historical fact. | Марокко отвергает все обвинения и любую подмену понятий со стороны Алжира, с тем чтобы все поняли то, что, когда он говорит об "оккупации", он искажает реальность и исторические факты. |
Russian forces have certainly violated respect for the international norms of peacekeeping, and it is a gross distortion by Russia to claim peacekeeping duties as the reason for their actions. | Российские войска, безусловно, пренебрегли уважением международных норм поддержания мира, и Россия грубо искажает факты, утверждая, что именно миротворческие обязанности являются побудительной причиной для ее действий. |
The addition of noise or other extraneous signals (hum, interference) is not considered to be distortion, though the effects of distortion are sometimes considered noise. | Таким образом, перегруженный усилитель звуковых частот искажает синусоида льную форму волны, сгенерированной колебания ми струны, приводя ее к прямоугольной. |