Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
GIS as far as it is possible should be used at all stages of the census (inventory preparation, progress monitoring, and dissemination of census results). По мере возможности ГИС следует использовать на всех этапах переписи (подготовка списков, мониторинг хода работ и распространение результатов переписи).
Wider use and dissemination of renewable energy in many developing countries will require increasing national capacity as well as financial incentives to substitute renewable energy sources for conventional ones Более широкое использование и распространение возобновляемых источников энергии во многих развивающихся странах потребует укрепления национального потенциала, а также финансовых стимулов, для того чтобы заменить обычные источники энергии возобновляемыми
With regard to the lists of issues for consideration, the Committee might like to reflect upon how to improve the dissemination to the NGOs of information on their adoption date and the countries concerned, so that they could participate in the drafting. В отношении перечней вопросов для рассмотрения Комитет мог бы, вероятно, поразмыслить о том, как улучшить распространение среди НПО информации о дате их принятия и соответствующих странах с тем, чтобы они могли принять участие в их редактировании.
VI. Publications and dissemination Выпуск публикаций и распространение информации
C. Dissemination of the Guidelines С. Распространение Руководящих принципов
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. Важным аспектом такой регистрации будет ее пропаганда среди беженцев; все охватываемые ею семьи должны получить подробные и полные разъяснения в отношении их прав и обязанностей, независимо от того, предпочитают ли репатриироваться в Восточный Тимор или же остаться в Индонезии.
The promotion of the Academy through the United Nations system could foster broader dissemination of the knowledge gained and the activities offered by the Academy. Пропаганда деятельности Академии в системе Организации Объединенных Наций может способствовать более широкому распространению накопленных Академией знаний и предлагаемых ею услуг.
The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios. Этими соглашениями предусматривается просветительская работа по гендерным вопросам, пропаганда и распространение законов об аграрной реформе и борьбе с насилием, осуществление программ ликвидации неграмотности среди крестьянок и открытие каналов кредитования.
ICRC considered that the dissemination and promotion of the guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict prepared by it were part of its activities, including the appropriate representations which it planned to make to States. МККК сообщил, что распространение и пропаганда подготовленных им руководящих принципов для военных уставов и инструкций по охране окружающей среды в периоды военных конфликтов являются одним из направлений его деятельности, включая надлежащее представительство, которое он планирует обеспечить для государств.
Under article 167 of the Criminal Code, war propaganda, dissemination, through the media or otherwise, of calls to wage war, is punishable by correctional labour for up to two years or imprisonment for up to five years. Пропаганда войны, то есть распространение с использованием средств массовой информации или другим способом призывов к ведению агрессивной войны, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до пяти лет (ст. 167 Уголовного кодекса).
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
The dissemination of the Programme of Action is vital. Исключительно важное значение имеет популяризация Программы действий.
The Agreement provides for its widest possible dissemination, in Spanish as well as the principal indigenous languages, among indigenous communities and other sectors of Guatemalan society. В Соглашении предусматривается его максимально широкая популяризация на испанском языке, а также на основных языках коренных народов среди общин коренных народов и других секторов гватемальского общества.
The MPF, with support from UNFPA, has developed a legal guide on the response to GBV and made it available to civil society as part of the dissemination of the laws and procedures in force, through community outreach, to both urban and rural areas. МДЖССВ, при поддержке ЮНФПА разработало для гражданского общества справочник по правовым вопросам, касающимся гендерного насилия, с целью популяризация действующих законов и процедур и занималось его пропагандой среди населения в городских и сельских районах.
(c) Dissemination and publicizing of technical documents; с) распространение и популяризация технических документов;
Dissemination and promotion of results and outputs of the TER and TEM Master Plan Revision Final report; распространение и популяризация результатов и итогов, указанных в окончательном докладе о пересмотре Генерального плана ТЕА и ТЕЖ;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community. При этом предусматривается подготовка рядов данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами.
Those programmes included sensitization through school curriculums and the dissemination of brochures. Эти программы предусматривали ознакомление населения через посредство школьных учебных программ и распространение брошюр.
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
It recommended that Cuba (a) ratify and implement the two International Covenants as soon as possible as well as facilitate public dissemination of these treaties and ensure that all Cubans are aware of the rights contained therein. Она рекомендовала Кубе а) как можно скорее ратифицировать оба международных пакта, а также способствовать публичному распространению этих договоров и обеспечить ознакомление всех кубинцев с закрепленными в них правами.
The External Publications Office of the Department continues to seek the widest possible dissemination and exposure of United Nations publications through negotiations with commercial publishers interested in obtaining publishing and reprinting rights in many languages. Служба внешних публикаций Департамента по-прежнему стремится обеспечить максимально широкое распространение публикаций Организации Объединенных Наций и ознакомление с ними посредством переговоров с коммерческими издателями, заинтересованными в получении прав на публикацию и тиражирование на многих языках.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
An information was published on March 14 regarding dissemination of flyers about the "Novgorod Case" by the Novgorod Regional Human Rights Center. 14 марта в СМИ появилась информация о том, что новгородский Региональный центр прав человека распространяет листовку о «новгородском деле».
Furthermore, from 2011 up to now, the said working group of civil society is in the process of conducting dissemination to the public for their awareness and comments on the said project. Кроме того, начиная с 2011 года и по настоящее время рабочая группа представителей гражданского общества распространяет информацию среди общественности в целях повышения ее осведомленности и получения замечаний относительно данного проекта.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: The Committee analyses international and national experience and produces overviews of the problems associated with creating, using and maintaining business register files, for dissemination to the Commonwealth countries. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ СТАТ): Комитет осуществляет анализ международного и национального опыта и подготавливает обзоры по проблемам создания, функционирования и ведения файлов коммерческих регистров и распространяет их в страны Содружества.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc. Было установлено, что эта группа выпускает и распространяет компакт-диски с целью подстрекательства, распространения пропагандистских материалов антиконституционных организаций, дискредитации государства и т.д.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
Security of disseminated data, servers and protection of individual data constitutes an integral part of the data dissemination process via Internet. Неотъемлемой частью процесса распространения данных через Интернет является обеспечение безопасности распространяемых данных, серверов и защита данных частного характера.
The production, management and dissemination of survey data is based on clearly formulated and publicized policy priorities of the Government, public services, businesses, researchers and the public. Подготовка, ведение и распространение данных обследований, основанные на четко сформулированных и открыто распространяемых задачах политики правительства, государственных служб, бизнеса, исследователей и широкой общественности.
Nevertheless, the production of hard copies is still significant, with the Russian Federation and the Caucasus showing the highest shares of dissemination of their assessments in hard copies. Тем не менее подготовка печатных публикаций все еще играет важную роль в Российской Федерации и странах Кавказа, где доля докладов, распространяемых в печатном виде, является самой высокой.
The Data Dissemination Department is responsible for the scope and structure of CSO data presented and disseminated via Internet, as well as the format and layout of these publications. З. Департамент распространения данных отвечает за сферу и структуру данных, представляемых и распространяемых ЦСУ через Интернет, а также за формат и уровень этих публикаций.
With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. Благодаря тому, что в стратегическом плане определены также основные заинтересованные стороны и адресаты распространяемых УООН материалов, разработка общеуниверситетской стратегии распространения материалов позволит в более полном объеме выполнить положения этой рекомендации.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
(a) Improving the dissemination of specific information for women in the area of health, through the preparation of technical reports, studies and health guides; а) шире распространять конкретную информацию, касающуюся женщин, по вопросам здравоохранения, осуществляя подготовку докладов, проводя исследования и разрабатывая руководства в области охраны здоровья;
The purpose of the decree is to establish restrictions on advertisers and the media in connection with the dissemination of advertising that might induce the target audience to commit illegal or discriminatory acts. Соответственно, цель этих положений заключается в том, чтобы не позволить рекламодателям и средствам массовой информации распространять рекламу, которая побуждала бы ее адресатов совершать преступные деяния или акты дискриминации.
Dissemination of a culture of democracy was crucial. Крайне важно распространять культуру демократии.
To this end, UNCTAD is developing the i-Portal, an online platform to enable the dissemination of solutions that facilitate business for enterprises, and especially SMEs, in developing countries and encourage direct cooperation among national administrations, especially South-South cooperation. С этой целью ЮНКТАД разрабатывает "Информационный портал", представляющий собой онлайновую платформу, позволяющую распространять информацию о решениях, облегчающих ведение бизнеса для предприятий, особенно МСП, в развивающихся странах и стимулирующих непосредственное сотрудничество между национальными государственными администрациями, особенно сотрудничество Юг-Юг.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
Second, they called for the definition and dissemination of specific mechanisms and tools to mobilize private sector capital for development. Во-вторых, они также призвали создать и распространить конкретные механизмы и средства привлечения капиталов частного сектора для целей развития.
The Committee recommended a broad dissemination of the results of the report, including at the Budapest Conference. Комитет рекомендовал широко распространить изложенные в этом докладе итоги работы, в том числе на Будапештской конференции.
The Committee had invited other countries to consider applying this approach, recommended the dissemination of the project results through THE PEP Clearing House and noted the importance of carrying out further work for improving eco-driving practices. Комитет предложил другим странам рассмотреть возможность применения такого подхода, рекомендовал распространить результаты этого проекта через Информационный центр ОПТОСОЗ и отметил важность продолжения работы по совершенствованию практики экологически разумного вождения.
The project has resulted in the development and dissemination of IWRM guidance documents to assist workshops and training in the subregions of the project. Данный проект позволил разработать и распространить документы с руководящими принципами КРВР, направленные на оказание помощи в проведении семинаров-практикумов и учебных курсов в тех субрегионах, где он осуществляется.
They intend to supply an English translation for dissemination to experts. Они намерены представить переведенный на английский язык вариант этого доклада, с тем чтобы распространить его среди экспертов.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
More needs to be done in the area of dissemination and information regarding the Convention on the Rights of the Child. Следует более активно пропагандировать и распространять информацию о Конвенции о правах ребенка.
Training materials directed to a variety of such professional groups are currently being produced by the Centre, in order to broaden the dissemination of the principles covered by the courses themselves. В настоящее время Центр выпускает учебные материалы, предназначенные для широкой аудитории представителей таких профессий, с тем чтобы активнее пропагандировать принципы, изучаемые на самих курсах.
This policy, which arrogantly and intransigently refuses to implement the resolutions of the United Nations, is inimical to the culture of peace, which we all call for its dissemination among our people in order that they may live in peace. Эта политика высокомерного и упорного отказа выполнять резолюции Организации Объединенных Наций враждебна культуре мира, принципы которой мы все призываем пропагандировать среди своих народов для того, чтобы они могли жить в мире.
When acceding to a number of international instruments, Zaire had committed itself to raising public awareness of human rights standards and ensuring wide dissemination of the recommendations of the United Nations treaty bodies. Присоединившись к ряду международных договоров, Заир обязался пропагандировать среди населения страны нормы в области прав человека и обеспечить широкое распространение рекомендаций договорных органов ООН.
After providing further information concerning the content of the report, he said that UNWTO hoped that the United Nations would continue to lend its valuable support for the continued dissemination and implementation of the Global Code and the work of the World Committee on Tourism Ethics. После предоставления дополнительной информации, касающейся содержания проекта, он говорит, что ЮНВТО надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать ценную поддержку дальнейшему распространению и претворению в жизнь Глобального кодекса и пропагандировать работу Всемирного комитета по этике туризма.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
The secretariat will provide an update on progress in translating this publication into additional languages (e.g., Mongolian and Spanish) and other dissemination efforts. Секретариат представит актуализированную информацию о ходе перевода этой публикации на дополнительные языки (например, на испанский и монгольский языки), а также о других усилиях по ее распространению.
With regard to dissemination, the issue of languages was crucial to the African Group, and he did not understand why many UNCTAD studies were still published only in English. Что же касается распространения публикаций, то для Группы африканских стран крайне важен вопрос о языках, и он не понимает, почему многие публикации ЮНКТАД по-прежнему выходят только на английском языке.
States and competent international organizations are further required to make available by publication and dissemination through appropriate channels information on proposed major programmes and their objectives, as well as knowledge resulting from marine scientific research. Государствам и компетентным международным организациям предписывается далее обеспечивать путем публикации и распространения по надлежащим каналам доступность информации о предложенных основных программах и целях, а также знаний, являющихся результатом морских научных исследований.
Another example is the organization of meetings on best practices regarding the preparation of national reports, and support to the publication and dissemination of documentation for the general public and adapted to different age groups. Другим примером является организация совещаний, посвященных передовому опыту в подготовке национальных докладов, а также поддержка публикации и распространения документов, предназначенных для широкой общественности и адаптированных к различным возрастным группам.
In the past, the United Nations policy was, in general, not to seek copyright for United Nations publications, in order to facilitate the widest possible dissemination of their contents. В прошлом политика Организации Объединенных Наций сводилась к тому, чтобы не приобретать издательские права на публикации Организации Объединенных Наций и тем самым содействовать максимально широкому распространению содержащейся в них информации.
Больше примеров...