Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
Moreover, according to the Committee, the Penal Code contains no provision declaring an offence punishable by law any dissemination of ideas on racial superiority or hatred. Кроме того, как считает Комитет, в Уголовном кодексе не содержится положений, квалифицирующих в качестве уголовно наказуемого правонарушения любое распространение идей расового превосходства или ненависти.
The Knowledge Management Consortium, a web-based portal to facilitate the dissemination of non-legal knowledge on broader implementation of the Convention, is also being established. Идет также формирование центра управления общей базой данных, интернет-портала, облегчающего распространение знаний неправового характера о более широком контексте осуществления осуществления Конвенции.
The State Duma's Committee on Civil, Criminal, Commercial and Procedural Legislation has prepared a set of amendments to current legislation, including the Federal Act on countering extremism, whereby it is proposed to criminalize the dissemination of extremist information via the Internet and computer applications. В Комитете Госдумы по гражданскому, уголовному, арбитражному и процессуальному законодательству подготовлен пакет поправок в действующее законодательство, в том числе в ФЗ "О противодействии экстремистской деятельности", согласно которым предлагается установить ответственность за распространение экстремистской информации через Интернет и компьютерную продукцию.
Capacity-building activities mentioned during the Dialogue include: creation of national and regional networks and communities of practitioners; dissemination and application of assessment tools at the national and regional levels; and ongoing training programmes. К числу направлений деятельности по укреплению потенциала, упомянутых в ходе Диалога относятся: создание национальных и региональных сетей и сообществ практических работников; распространение и применение инструментов оценки на национальном и региональном уровне; и осуществление на текущей основе программ подготовки кадров.
Better dissemination of qualified information Более широкое распространение компетентной информации
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
The dissemination of laws is the responsibility of the Legal Affairs Bureau, which has a specific division for that purpose. Пропаганда правовых знаний входит в функции Бюро по юридическим вопросам, в котором для этого имеется специальное подразделение.
Under its Act on the Rights of the Child, the participation of children in military activities and in armed conflicts, the dissemination of propaganda in favour of war and violence among children, as well as the creation of military formations are all prohibited. В соответствии с Законом Республики Беларусь "О правах ребенка" запрещается привлечение детей для участия в военных действиях, в вооруженных конфликтах, пропаганда среди детей войны и насилия, создание военных формирований.
The promotion of manuals is carried out directly by the international organizations through their respective dissemination channels. Пропаганда руководств осуществляется непосредственно международными организациями с помощью их соответствующих каналов распространения.
Poor dissemination of existing legal texts; неудовлетворительная пропаганда имеющихся юридических документов;
In 2010, more than 10,000 round tables and broad dissemination of the provisions of the Covenant were organized in order to raise public awareness of reforms in the area of human rights and of the relevant legal, political, spiritual and moral issues. В 2010 году в целях информирования населения о реформах в сфере прав человека и повышения правовой, политической, духовно-нравственной грамотности населения было проведено свыше 10 тысяч круглых столов, организована широкая пропаганда положений, охваченных Пактом.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
Dissemination of the Programme and Action Plan for the Education and Training of Girls in Benin; Популяризация и разъяснение Программы и Плана действий в области образования и профессиональной подготовки девочек в Бенине.
Promotion and dissemination of a broad range of best practice documentation will, as recommended by the Programme Coordinating Board, increasingly be ensured through a more coherent multi-agency and multi-partner effort. Популяризация и распространение документов с обобщением передового опыта в самых различных областях, согласно рекомендации Программного координационного совета, все в большей степени будут обеспечиваться на основе более тесного сотрудничества с широким кругом учреждений и партнеров.
The dissemination, promotion and translation of UNECE documents (reports, recommendations, norms, publications, guidelines, manuals, etc.) help promote practices and methods that aim to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise. Распространение, популяризация и перевод документов ЕЭК ООН (в форме докладов, рекомендаций, норм, публикаций, директив, руководств и т.д.) содействуют внедрению практики и методов, используемых для упрощения, расширения и диверсификации торговли и инвестиций и развития промышленности и предпринимательства.
(c) Dissemination and publicizing of technical documents; с) распространение и популяризация технических документов;
(b) Promotion and dissemination of culture: cultural and artistic activities including conferences and book presentations, writers' meetings, exhibitions, entertainment programmes including information and scientific and cultural programmes, teacher training, distance learning and continuing education; Ь) популяризация и распространение культуры: в том числе посредством художественно-культурных мероприятий: конференций, презентаций книг, встреч с писателями, выставок; развлекательных программ: информативных, популярных, научно-культурных; профессиональной подготовки с помощью преподавателей, заочного обучения и курсов повышения квалификации;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community. При этом предусматривается подготовка рядов данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами.
She asked how the Code was applied, and what bodies within the administration were responsible for its dissemination and implementation. Интересно, как применяется Кодекс и какие органы внутри администрации отвечают за его осуществление и за ознакомление с ним населения.
Continuing research and dissemination of best practices, tools and techniques to localities is an ongoing function for central Government, along with providing oversight and evaluating locally developed programmes to ensure fiscal and programme accountability. Одной из обязанностей центрального правительства является продолжение исследований и ознакомление местных органов управления с наилучшей практикой, инструментами и методами, а также контроль и оценка программ, разработанных на местах, для учета расходов и контроля за их выполнением.
The Government had taken a number of measures to promote reconciliation, including the establishment of a forum for dialogue, social and economic capacity-building, the dissemination of local values and knowledge and social integration programmes. Правительством был принят ряд мер по содействию примирению, среди которых - учреждение форума для диалога, укрепление потенциала в социально-экономической сфере, более широкое ознакомление с местными ценностями и знаниями и программы социальной интеграции.
Some are aimed at information dissemination and communicating the values, goals and initiatives of the United Nations to constituencies outside the United Nations system, while others are aimed at feeding external perspectives, research and analysis into the United Nations system. Некоторые из них преследуют цель распространения информации и пропаганду ценностей, целей и инициатив Организации Объединенных Наций среди субъектов, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, в то время как другие призваны обеспечить ознакомление системы Организации Объединенных Наций со взглядами, результатами исследований и анализа внешних партнеров.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
Furthermore, from 2011 up to now, the said working group of civil society is in the process of conducting dissemination to the public for their awareness and comments on the said project. Кроме того, начиная с 2011 года и по настоящее время рабочая группа представителей гражданского общества распространяет информацию среди общественности в целях повышения ее осведомленности и получения замечаний относительно данного проекта.
Keeping abreast of the developments in global telecommunication technology, the Department, through the Dissemination Unit of the Information Centres Service, has made United Nations public information materials and documentation available on the Internet and other public electronic networks. Идя в ногу с прогрессом в области развития технологий электросвязи во всем мире, Департамент через Группу по распространению информации Службы информационных центров распространяет материалы и документы Организации Объединенных Наций, предназначенные для широкой общественности, через "Интернет" и другие общедоступные компьютерные сети.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc. Было установлено, что эта группа выпускает и распространяет компакт-диски с целью подстрекательства, распространения пропагандистских материалов антиконституционных организаций, дискредитации государства и т.д.
The Secretariat noted that dissemination of the work of OHCHR's work in this area is was disseminated primarily through UNDP United Nations Development Programme (UNDP) field offices and that a number of programmes existed to facilitate this; Секретариат отметил, что УВКПЧ распространяет информацию о своей деятельности в этой области главным образом через отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на местах и что для оказания содействия этому процессу разработан ряд программ;
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
In one sense the main criterion for the compilation and dissemination of high-quality labour statistics is that statistics meet the needs of the individuals and organizations using them. В определенном смысле главным критерием высокого качества подготавливаемых и распространяемых данных статистики труда является их соответствие потребностям пользующихся этими статистическими данными людей и организаций.
These, with their associated metadata, comprise a standard reference for harmonizing global statistics dissemination and these standard metadata and documentation systems will be applied in the UNESIS production databases in 1999-2000. В сочетании с соответствующими метаданными они составляют стандартную основу для согласования распространяемых в глобальном масштабе статистических данных, и в 1999-2000 годах эти стандартные системы метаданных и документации будут использоваться в рамках баз оперативных данных ЮНЕСИС.
(b) Agreement on key data presentation practices that would facilitate both the identification of identical series disseminated by national agencies and international organizations and the dissemination of consistent data, in particular by international organizations. Ь) договоренность в отношении ключевых методов представления данных, что способствовало бы как выявлению идентичных рядов, распространяемых национальными учреждениями и международными организациями, так и распространению последовательных данных, в частности международными организациями.
(b) Increase the supply of dissemination products - providing a wide range of dissemination products in which, in addition to the traditional tables and publications, will be possible to extract and organize the data according to the preferences and user needs. Ь) расширение предложения распространяемых продуктов - предоставление широкого спектра таких продуктов, с помощью которых, в дополнение к традиционным таблицам и публикациям, можно будет извлекать и организовывать данные согласно предпочтениям и потребностям пользователей.
With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. Благодаря тому, что в стратегическом плане определены также основные заинтересованные стороны и адресаты распространяемых УООН материалов, разработка общеуниверситетской стратегии распространения материалов позволит в более полном объеме выполнить положения этой рекомендации.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. Департамент продолжил распространять ролики о правах человека на различных языках на региональном уровне.
But such dissemination must be undertaken with cultural sensitivity: values and approaches are not readily transferred between very different societies. Однако распространять такую информацию следует с учетом культурных особенностей: не всегда можно переносить из одного общества в другое ценности и подходы, поскольку эти общества имеют весьма существенные различия.
It recommended the dissemination of existing legislation on racial discrimination in ways that were accessible, and where relevant in various languages, and inform the public, in particular vulnerable groups, of all available legal remedies. Он рекомендовал распространять информацию о существующем законодательстве в области расовой дискриминации доступным для населения образом, причем в случае необходимости на различных языках, и информировать население, в частности уязвимые группы, обо всех имеющихся средствах правовой защиты.
The Committee is concerned that the State party's efforts still need to be increased in connection with the Committee's 1993 encouragement to continue dissemination of the principles and provisions of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему не прилагает достаточных усилий в связи с призывом Комитета в 1993 году продолжать распространять информацию о принципах и положениях Конвенции.
With respect to the latter, their dissemination and compilation was essential in order to lay the foundations for jurisprudence on the human rights of women. Что касается мнений и рекомендаций, то крайне важно распространять о них информацию и обобщать их, с тем чтобы можно было сформировать прецедентно-правовую основу для прав человека применительно к женщинам.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
It also agreed to the wide dissemination of the document to enable national statistical offices, regional and international organizations to provide feedback and comments. Она также постановила широко распространить данный документ, с тем чтобы национальные статистические учреждения, региональные и международные организации смогли представить свою информацию и замечания.
This has entailed the dissemination of and briefings on the provisions of Security Council resolution 1612 and more specific training on child protection, including information-gathering on and verification of the six grave violations set out in paragraph 1. Для этого потребовалось распространить текст положений резолюции 1612 Совета Безопасности и организовать соответствующие брифинги, а также более конкретную подготовку по вопросам защиты детей, включая сбор информации и проверку шести случаев грубых нарушений, о которых говорится в пункте 1.
The Sub-Commission requested authority from the Commission for dissemination of a questionnaire to assist in gathering information for a progress report to be submitted at the next session of the Sub-Commission. Подкомиссия запросила у Комиссии разрешение распространить соответствующий вопросник в целях содействия сбору информации для доклада о ходе работы, который будет представлен на следующей сессии Подкомиссии.
(e) Dissemination of the best practice guidance (the advance version of the Chinese translation was provided on CD ROM). ё) распространить Руководство по наилучшей практике (предварительный вариант китайского перевода был представлен на КД-ПЗУ).
The Committee appreciated the work presented by the Dutch delegation, invited other countries to consider applying this approach and recommended to the dissemination of disseminate the project results through the THE PEP Clearing House. Комитет высоко оценил работу, представленную делегацией Нидерландов, предложил другим странам рассмотреть возможности применения этого проекта и рекомендовал распространить его результаты через Координационный центр ОПТОСОЗ.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
It also recommends systematic dissemination of the Convention at all levels, to men and women in communities, and in particular to all government authorities and persons responsible for its implementation. Комитет рекомендует также систематически пропагандировать положения Конвенции на всех уровнях - среди мужчин и женщин в их общинах и особенно среди государственных органов и лиц, занимающихся вопросами применения Конвенции.
They will also have completed the initial review and dissemination of standards and classifications pertaining to social statistics and will encourage and work towards the integrated development and use of various data sources. Они также завершат первоначальный пересмотр стандартов и классификации, имеющих отношение к социальной статистике, и их распространение и будут пропагандировать комплексное совершенствование и использование различных источников данных и прилагать усилия в этом направлении.
When acceding to a number of international instruments, Zaire had committed itself to raising public awareness of human rights standards and ensuring wide dissemination of the recommendations of the United Nations treaty bodies. Присоединившись к ряду международных договоров, Заир обязался пропагандировать среди населения страны нормы в области прав человека и обеспечить широкое распространение рекомендаций договорных органов ООН.
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение.
The National Institute of Anthropology and History is the body responsible for research into and conservation and dissemination of the national archaeological, historical and anthropological heritage and for the training of professionals responsible for the safeguarding and dissemination of that heritage. Этот институт отвечает за изучение, сохранение и популяризацию национального наследия в области археологии, истории и антропологии, а также за подготовку профессиональных кадров, призванных оберегать, сохранять и пропагандировать это наследие.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Although such dissemination cannot replace the need for publications, there is a demand for it. Хотя такое распространение информации не может подменить собой публикации, на нее есть спрос.
According to this, a standard country profile would take 35 weeks from the official request of the member country to the publication and dissemination of the report. Согласно этой процедуре, стандартный обзор по стране занимает 35 недель с момента поступления официального запроса страны-члена до публикации и распространения доклада об оценке.
In order to ensure the effective implementation of its training and assistance programme and the timely publication and dissemination of its work, the Commission decided to recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to substantially increase both the human and financial resources available to its secretariat. В целях обеспечения эффективного осуществле-ния своей программы по подготовке кадров и оказанию помощи и своевременной публикации и распростра-нения информации о своей работе Комиссия поста-новила рекомендовать Генеральной Ассамблее обра-титься к Генеральному секретарю с просьбой сущест-венно увеличить как людские, так и финансовые ресурсы, имеющиеся в распоряжении ее секретариата.
Advance dissemination of release calendars Заблаговременное распространение информации о сроках публикации данных
After the dissemination, surveys will be conducted to check the adequacy to the needs, in the groups of CNIS and through a satisfaction survey with the users. После публикации данных вопрос о том, насколько они удовлетворяют потребности, анализируется как в группах НССИ, так и в ходе опроса пользователей.
Больше примеров...