Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
Millennium Development Goal indicators, gender statistics, data management and dissemination развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, гендерная статистика, управление данными и их распространение
Information collection, exchange and dissemination is facilitated through the UNECE/FAO Inter-Secretariat Working Group on Monitoring Forest Policies and Institutions. Сбор и распространение информации, а также обмен ею осуществляются по линии Межсекретариатской рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора.
UNESCO has been cooperating closely with the OAS Special Rapporteur for Freedom of Expression on legislation in the region that may limit media diversity or restrict the dissemination of certain opinions. ЮНЕСКО поддерживает тесное сотрудничество со Специальным докладчиком ОАГ по свободе выражения в отношении законодательства региона, которое может ограничивать разнообразие средств массовой информации и устанавливать запреты на распространение определенных мнений.
(Dissemination and support for secretariat activities) по подпрограмме 6 (Распространение статистических данных и
The dissemination of the Bill was to ensure wide acceptance and national ownership and to facilitate effective implementation when finally passed. Распространение информации о законопроекте должно было обеспечить широкое признание и национальное участие в целях содействия его эффективному осуществлению после того, как данный законопроект получит статус официального закона.
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. Повышению результативности этих мер способствует санитарно-гигиеническая пропаганда по вопросам безопасной питьевой воды и бытовой санитарии.
Organization of seminars, preparation of tools, dissemination and advocacy on transitional justice issues, for example: Организация семинаров, подготовка методологических инструментов, распространение и пропаганда вопросов, связанных с обеспечением правосудия в переходный период, например:
(a) Promotion of Greek literature, development of Greek letters, dissemination of Greek language through promotion of books and literature: а) пропаганда греческой литературы и письменности, распространение греческого языка с помощью книг и литературы:
The promotion, preservation and dissemination of indigenous music is important and deserves special attention because of its presence in all indigenous cultures. Поощрение, сохранение и пропаганда музыкальных традиций коренных народов является важным направлением деятельности и заслуживает особого внимания по причине наличия этого вида творчества во всех культурах коренных народов.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
With the United Nations Development Programme, various cooperation projects have been drawn up which envisage support for, inter alia, the training of judges, prosecutors and court-appointed counsel, the inauguration of the Penitentiary School and the dissemination of national and international human rights norms. Вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций подготовлены различные проекты сотрудничества, предусматривающие, в частности, оказание помощи в профессиональной подготовке судей, прокуроров и общественных защитников, открытие школы подготовки работников пенитенциарной системы и популяризация национальных и международных норм в области прав человека.
(c) Popularized dissemination by repackaging and translation of selected key materials on urban planning, management and governance (2) с) Популяризация путем переработки и перевода отдельных важнейших материалов по вопросам городского планирования, градостроительства и управления городами (2)
The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. Распространение и популяризация международного права - это первый шаг на пути к выполнению государствами-членами их обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций.
Promotion and dissemination of a broad range of best practice documentation will, as recommended by the Programme Coordinating Board, increasingly be ensured through a more coherent multi-agency and multi-partner effort. Популяризация и распространение документов с обобщением передового опыта в самых различных областях, согласно рекомендации Программного координационного совета, все в большей степени будут обеспечиваться на основе более тесного сотрудничества с широким кругом учреждений и партнеров.
(b) Promotion and dissemination of culture: cultural and artistic activities including conferences and book presentations, writers' meetings, exhibitions, entertainment programmes including information and scientific and cultural programmes, teacher training, distance learning and continuing education; Ь) популяризация и распространение культуры: в том числе посредством художественно-культурных мероприятий: конференций, презентаций книг, встреч с писателями, выставок; развлекательных программ: информативных, популярных, научно-культурных; профессиональной подготовки с помощью преподавателей, заочного обучения и курсов повышения квалификации;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
(c) Dissemination of the core messages contained in the Integrated Technical Guidance Notes to a wide audience. с) ознакомление широкой аудитории с основными идеями, изложенными в «Сводных технических инструктивных записках».
Those programmes included sensitization through school curriculums and the dissemination of brochures. Эти программы предусматривали ознакомление населения через посредство школьных учебных программ и распространение брошюр.
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
The Government had taken a number of measures to promote reconciliation, including the establishment of a forum for dialogue, social and economic capacity-building, the dissemination of local values and knowledge and social integration programmes. Правительством был принят ряд мер по содействию примирению, среди которых - учреждение форума для диалога, укрепление потенциала в социально-экономической сфере, более широкое ознакомление с местными ценностями и знаниями и программы социальной интеграции.
It recommended that Cuba (a) ratify and implement the two International Covenants as soon as possible as well as facilitate public dissemination of these treaties and ensure that all Cubans are aware of the rights contained therein. Она рекомендовала Кубе а) как можно скорее ратифицировать оба международных пакта, а также способствовать публичному распространению этих договоров и обеспечить ознакомление всех кубинцев с закрепленными в них правами.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных.
Once a standard or a group of standards have been agreed upon, it is not unusual for each participating organization to publish or disseminate information according to their own specific mechanisms and dissemination methods. После согласования стандарта или группы стандартов каждая участвующая организация нередко публикует или распространяет информацию в соответствии со своими конкретными механизмами и методами распространения.
In some countries, UNDP also circulates short summaries (done by UNDP staff) of UNCTAD publications to key stakeholders, which presents an additional dissemination channel for UNCTAD. В некоторых странах ПРООН распространяет также краткие резюме (подготавливаемые сотрудниками ПРООН) публикаций ЮНКТАД для основных заинтересованных сторон, что выступает дополнительным каналом распространения информации ЮНКТАД.
To foster wider dissemination of international law, the Society distributed its Journal in countries in Eastern Europe, the former Soviet Union and sub-Saharan Africa. В целях содействия широкому распространению международного права Ассоциация распространяет свой журнал в странах Восточной Европы, в бывшем Советском Союзе и в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей.
In one sense the main criterion for the compilation and dissemination of high-quality labour statistics is that statistics meet the needs of the individuals and organizations using them. В определенном смысле главным критерием высокого качества подготавливаемых и распространяемых данных статистики труда является их соответствие потребностям пользующихся этими статистическими данными людей и организаций.
The evaluations of the impact of sampling errors on the quality of the dissemination data have concerned some Eurostat hypercubes with different topics and referred to NUTS level 2. Оценки влияния погрешности выборки на качество распространяемых данных касаются некоторых гиперкубов Евростата с различными признаками, относящимися к уровню 2 КТЕС.
The policy and mechanisms to implement the policy will be introduced together with appropriate exposure through dissemination, publication and announcements. Документ директивного характера и механизмы его осуществления будут представлены наряду с соответствующей информацией с помощью распространяемых изданий, публикаций и объявлений.
Security of disseminated data, servers and protection of individual data constitutes an integral part of the data dissemination process via Internet. Неотъемлемой частью процесса распространения данных через Интернет является обеспечение безопасности распространяемых данных, серверов и защита данных частного характера.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
The current Family and Minors' Code specifically prohibits the dissemination of messages, programmes or advertisements advocating crime. Кодекс о семье и несовершеннолетних однозначно предписывает, что запрещается распространять сообщения, программы и пропагандистские материалы, несущие апологию преступления.
As Transparency International has recommended, it would be useful to collect background information on best practices, including legislation and administrative procedures and their dissemination through regional workshops, as already undertaken by the Secretariat. В соответствии с рекомендацией неправительственной организации "Транспэренси интернэшнл" и тем, как это уже делает Секретариат, было бы полезно осуществлять сбор справочной информации об оптимальных видах практики, в том числе о законодательстве и административных процедурах, и распространять ее в ходе региональных практикумов.
Governments, organizations of the United Nations system and major groups, in particular non-governmental organizations, should give the widest possible dissemination to the Programme of Action and should seek public support for the goals, objectives and actions of the Programme of Action. Правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и крупные группы, в частности неправительственные организации, должны в максимально возможной степени распространять информацию о настоящей Программе действий и искать у общественности поддержку целей, задач и мер, предусмотренных в настоящей Программе действий.
Nevertheless, without taking a position on the views expressed by the authors of its research publications, UNIDIR assumes responsibility for determining whether the research merits publication and dissemination. Тем не менее ЮНИДИР, не занимая какой-либо позиции в отношении мнений, высказываемых авторами его исследовательских изданий, берет на себя ответственность за определение того, следует ли публиковать и распространять то или иное исследование.
Information on HIV/AIDS should be adapted to the social, cultural and economic context, and it should be made available through age-appropriate media and channels of dissemination. Информацию о ВИЧ/СПИДе следует приспособить к социальному, культурному и экономическому контексту и распространять через средства и каналы информации с учетом возраста аудитории.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
The identification and dissemination of good practices was also viewed as useful. Было также высказано предложение обобщить и распространить информацию о выявленном положительном опыте.
In particular, it recommended the broad dissemination of the results achieved todate. В частности, он рекомендовал широко распространить уже достигнутые результаты.
They intend to supply an English translation for dissemination to experts. Они намерены представить переведенный на английский язык вариант этого доклада, с тем чтобы распространить его среди экспертов.
This goal requires the mobilization of very considerable technical and human resources owing to the substantial number of documents added daily to the site and deadlines that are often very short and do not always make dissemination in the six languages possible. Для достижения этой цели требуется мобилизация значительных технических и людских ресурсов, учитывая огромное число документов, ежедневно размещаемых на веб-сайте, и часто очень сжатые сроки, не всегда позволяющие распространить документы на шести языках.
In this regard, it should first be mentioned that, according to the draft, the criminal offences are limited to statements and other messages made 'in public or with intent to dissemination to a wider circle'. В этой связи следует сначала отметить, что, согласно проекту, уголовные правонарушения ограничиваются заявлениями и иными сообщениями, сделанными "публично или с намерением распространить их среди более широкой аудитории".
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
More needs to be done in the area of dissemination and information regarding the Convention on the Rights of the Child. Следует более активно пропагандировать и распространять информацию о Конвенции о правах ребенка.
The United Nations Information Centres play a very important role in promoting multilingual communication by the Secretariat, by ensuring effective distribution of United Nations documentation and the wide dissemination of its ideals. Важную роль в содействии многоязыковой коммуникации Секретариата играют информационные центры Организации Объединенных Наций, позволяя эффективно распространять документы Организации и пропагандировать ее идеалы.
This policy, which arrogantly and intransigently refuses to implement the resolutions of the United Nations, is inimical to the culture of peace, which we all call for its dissemination among our people in order that they may live in peace. Эта политика высокомерного и упорного отказа выполнять резолюции Организации Объединенных Наций враждебна культуре мира, принципы которой мы все призываем пропагандировать среди своих народов для того, чтобы они могли жить в мире.
The Committee recommends that the existing helpline be expanded to all provinces and that dissemination efforts be increased to make the number widely known to all children. Комитет рекомендует распространить существующую службу "телефона доверия" на все провинции и шире пропагандировать ее, с тем чтобы ее номер хорошо знали все дети.
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental-economic accounting and related statistics in order to meet user needs. Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого-экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Research papers and publications are also important components in the promotion and dissemination of scientific and technological knowledge. Важными компонентами пропаганды и распространения научно-технических знаний являются также научные работы и публикации.
Furthermore, the increasing Web-based dissemination raises the question of necessity for statistical offices to protect their e-publishing and use techniques to guarantee the copyright of their publications. ШёЬ для распространения информации ставит перед статистическими управлениями вопрос о необходимости защиты своих электронных публикаций и использования методов, гарантирующих защиту авторских прав на публикации.
A new item on information dissemination, including materials for publication on the web, was introduced in the Working Group's workplan. В план работы этой Рабочей группы был включен новый пункт, касающийся распространения информации, в том числе материалов для публикации на веб-сайте.
It was based on the dissemination of a publication, showing the Third Reich eagle and the swastika symbol, which insistently and explicitly called on the readers to propagate National Socialist ideas. Причиной осуждения было распространение публикации с изображением орла третьего рейха и свастики, что представляло собой настойчивый и очевидный призыв к читателям о пропаганде национал-социалистических идей.
It also plays an important role in the dissemination of the human rights culture among the public, through the publication of a number of books, articles and brochures concerning Tunisia's achievements in the area of human rights. Агентство играет также важную роль в деле распространения среди широкой общественности культуры прав человека благодаря публикации различных работ, документов и проспектов, рассказывающих о достижениях Туниса в области прав человека.
Больше примеров...