Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. Кроме того, Комитет приветствовал опубликование и широкое распространение доклада правительством и его готовность привлечь к этому процессу неправительственные организации.
The types of outreach used include preparation and dissemination of published materials, electronic publications, Web sites, lectures, seminars, radio and television spots, and other forms of communication. Методы такой пропагандистской работы включают подготовку и распространение печатных материалов, электронных сообщений, создание веб-сайтов, лекции, семинары, радио- и телепередачи и другие формы коммуникации.
The other challenge remains the lack of dissemination of these instruments and that of training of judicial officers to be able to invoke these instruments in their endeavor to enforce and promote human rights. Другие сохраняющиеся проблемы включают недостаточное распространение этих договоров и ненадлежащую подготовку сотрудников судебных органов, не позволяющую им ссылаться на эти договоры в своих усилиях по обеспечению соблюдения и поощрению человека.
National reports on forests in 2000 included information on current situation of sustainable forest management; progress in implementation of the IPF/IFF proposals for action; policy and legal framework; implementation of criteria and indicators for sustainable forest management; information dissemination Национальные доклады по лесам 2000 года включали информацию по следующим вопросам: текущее состояние устойчивого лесопользования; прогресс в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ; директивная и юридическая основа; применение критериев и показателей для устойчивого лесопользования; распространение информации.
Dissemination of component detail and material allowing statistical cross-checks. Распространение подробных данных и информации о компонентах, позволяющих осуществить статистический перекрестный контроль.
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
The dissemination by the mass media of concepts that did not conform to the Convention was indeed a problem. Пропаганда в СМИ идей, идущих вразрез с Конвенцией, - это реальная проблема.
promotion and dissemination of technologies appropriate to the activities of rural women; поощрение и пропаганда технологий, адаптированных к деятельности сельских женщин;
The dissemination of the culture of peace and the spirit and values of tolerance among peoples and civilizations, the restoration of rights and the realization of justice among peoples are, in our view, the best way to maintain peace and security in the world. По нашему мнению, пропаганда культуры мира, создание обстановки и утверждение принципов терпимости среди народов и цивилизаций, восстановление прав и обеспечение справедливости является наилучшим способом поддержания международного мира и безопасности.
It also recommended revising the Penal Code in order to criminalize conduct and activities such as propaganda and dissemination of ideas based on racial superiority. Он также рекомендовал пересмотреть Уголовный кодекс, с тем чтобы установить уголовную ответственность за такие деяния и деятельность, как пропаганда и распространение воззрений, основанных на идеологии расового превосходства.
Three main areas of activity by the Mission may be identified: the promotion and dissemination of the Agreement, additional human rights verification and tasks relating to the reform commitments included in the Agreement. Можно определить три основных направления деятельности Миссии: пропаганда и популяризация Соглашения, дополнительный контроль за соблюдением прав человека, а также задачи, касающиеся включенных в Соглашение обязательств по реформе.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
To enhance sustainability, the following measures are pursued: linkage-building; end-user/beneficiary participation and cost-sharing; reduction of government subsidies to institutions; greater emphasis on demand-driven financial viability; practical application of acquired technology; and more effective dissemination of project results. В целях повышения устойчивости реализуются следующие меры: установление связей; участие конечных потребителей/бенефициариев и совместное покрытие расходов; уменьшение правительственных субсидий, предоставляемых учреждениям; уделение большего внимания финансовой эффективности, базирующейся на спросе; практическое применение приобретенной технологии; и более эффективная популяризация результатов проектов.
(c) Translation and dissemination of the health models, plans and programmes for the autonomous regions into the different languages; с) перевод на разные языки и популяризация моделей, планов и программ автономных регионов в области здравоохранения;
culture, and dissemination and enlightenment of культуры айнов, а также распространение и популяризация
(c) Dissemination and publicizing of technical documents; с) распространение и популяризация технических документов;
(b) Promotion and dissemination of culture: cultural and artistic activities including conferences and book presentations, writers' meetings, exhibitions, entertainment programmes including information and scientific and cultural programmes, teacher training, distance learning and continuing education; Ь) популяризация и распространение культуры: в том числе посредством художественно-культурных мероприятий: конференций, презентаций книг, встреч с писателями, выставок; развлекательных программ: информативных, популярных, научно-культурных; профессиональной подготовки с помощью преподавателей, заочного обучения и курсов повышения квалификации;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
Continuing research and dissemination of best practices, tools and techniques to localities is an ongoing function for central Government, along with providing oversight and evaluating locally developed programmes to ensure fiscal and programme accountability. Одной из обязанностей центрального правительства является продолжение исследований и ознакомление местных органов управления с наилучшей практикой, инструментами и методами, а также контроль и оценка программ, разработанных на местах, для учета расходов и контроля за их выполнением.
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community through online database and UNODC flagship publication, the annual World Drug Report. При этом предусматривается подготовка комплексов статистических данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами посредством сетевой базы данных и основной ежегодной публикации ЮНОДК - Всемирного доклада о наркотиках.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
To create awareness among members of the armed forces through training, discussion, research and dissemination of international humanitarian law in military institutions. Ознакомление военнослужащих вооруженных сил с нормами международного гуманитарного права посредством организации в воинских частях и подразделениях курсов подготовки, дискуссий, исследований и пропагандистских мероприятий.
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The Bureau ensures the dissemination of more than 40 publications, of which the most important are: Бюро распространяет более 40 публикаций, среди которых наиболее важными являются следующие издания:
The World Tourism Organization is involved in research and dissemination of knowledge on the interrelationship between climate change and the tourism sector. Что касается Всемирной туристской организации, то она проводит исследования и распространяет информацию о взаимосвязи между изменением климата и сектором туризма.
a) promotes access to contraceptive preparations and devices at reduced cost depending on need, and the publication of information on the protection of foetal life and on controlled conception, as well as the dissemination of this information in forums of mass communication; а) содействует доступу к противозачаточным препаратам и средствам по льготным ценам в зависимости от потребности и публикует информацию об охране жизни эмбриона и о контролируемой контрацепции, а также распространяет эту информацию через средства массовой информации;
The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках.
The Secretariat noted that dissemination of the work of OHCHR's work in this area is was disseminated primarily through UNDP United Nations Development Programme (UNDP) field offices and that a number of programmes existed to facilitate this; Секретариат отметил, что УВКПЧ распространяет информацию о своей деятельности в этой области главным образом через отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на местах и что для оказания содействия этому процессу разработан ряд программ;
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
(b) Agreement on key data presentation practices that would facilitate both the identification of identical series disseminated by national agencies and international organizations and the dissemination of consistent data, in particular by international organizations. Ь) договоренность в отношении ключевых методов представления данных, что способствовало бы как выявлению идентичных рядов, распространяемых национальными учреждениями и международными организациями, так и распространению последовательных данных, в частности международными организациями.
Increased production and dissemination of country and internationally comparable cross-country data on policy relevant indicators. Увеличение объема получаемых и распространяемых данных по отдельным странам и сопоставимых на международном уровне сводных данных по странам о показателях, учитываемых при разработке политики.
The suite supports the whole specter of dissemination products: comprehensive on-line databases, off-line electronic products such as CD-ROM's, and publications on paper or on the web. Этот программный пакет может быть использован для всего спектра распространяемых статистических продуктов: исчерпывающих интерактивных баз данных, автономных электронных продуктов, таких, как КД-ПЗУ, а также публикаций в бумажной форме и в Сети.
With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. Благодаря тому, что в стратегическом плане определены также основные заинтересованные стороны и адресаты распространяемых УООН материалов, разработка общеуниверситетской стратегии распространения материалов позволит в более полном объеме выполнить положения этой рекомендации.
In the field of statistics, the work towards the definition of standards for the "Dissemination of metadata on the Internet" has now been completed. В области статистики была завершена работа над определением стандартов для метаданных, распространяемых через Интернет.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. Эта сеть позволяет круглосуточно распространять и получать метеорологические и климатологические данные/информацию.
Moreover, the Government should undertake a wide dissemination of the contents of the Convention and the priorities set by the Beijing Conference throughout the country. Кроме того, правительству следует широко распространять в стране материалы о Конвенции и приоритетах, определенных на Пекинской конференции.
The Permanent Forum has recommended the dissemination of research and information regarding indigenous women in the following ways: Постоянный форум рекомендует распространять результаты исследований и информацию, касающуюся женщин из числа коренного населения, следующим образом:
Those priority topics should be tackled, not in isolation from one another, but within a well-coordinated framework allowing for the sharing and dissemination of knowledge between administrative divisions. Эти приоритетные темы следует рассматривать не изолированно друг от друга, а в рамках хорошо координируемой деятельности, позволяющей обмениваться опытом и распространять знания среди административных подразделений.
The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. Департамент продолжил распространять ролики о правах человека на различных языках на региональном уровне.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
In particular, it recommended the broad dissemination of the results achieved todate. В частности, он рекомендовал широко распространить уже достигнутые результаты.
The second expected accomplishment indicated had seven indicators of achievement, all of which are in progress, with the exception of the adoption of penal and criminal procedure codes, which are pending dissemination. Второе из указанных выше ожидаемых достижений имело семь показателей достижения результатов, по всем из которых работа продолжается, за исключением принятия Уголовного и Уголовно-процессуальных кодексов, которые еще предстоит распространить.
Governments should publicize and encourage dissemination of the methods and rules reproduced in this annex. Правительствам следует широко распространить или способствовать распространению содержания методов и правил, приведенных в данном приложении.
Call upon States to encourage Internet service providers to establish and disseminate specific codes of conduct against the dissemination of racist messages and those that promote racial discrimination, xenophobia or any form of intolerance and discrimination; призываем государства предложить провайдерам Интернет-услуг разработать и распространить специальные кодексы поведения против распространения расистских материалов и тех, кто поощряет расовую дискриминацию, ксенофобию или любую другую форму нетерпимости и дискриминации;
For example, it supported the production and dissemination of the FIMI report "Mairin iwanka raya: indigenous women stand against violence" and its translation into Spanish so that it could be disseminated in Latin America. Например, ЮНИФЕМ оказывал содействие в подготовке и распространении доклада ФИМИ «Майрин иванка райа: женщины, принадлежащие к коренному населению, выступают против насилия» и в его переводе на испанский язык, с тем чтобы его можно было распространить в латиноамериканских странах.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
She concluded by recommending the dissemination of progressive judgements promoting the use of international law at national level. В заключение г-жа Хоссейн рекомендовала пропагандировать принятие прогрессивных судебных решений, которые поощряют применение международного права на национальном уровне.
It is also working with the University of Nairobi in the preparation of a training manual that will enable the effective dissemination of international humanitarian law. Он также сотрудничает с Найробийским университетом в подготовке учебного пособия, которое позволит эффективно пропагандировать нормы международного гуманитарного права.
It is also recommended that the dissemination of the need for women's participation in village committees be made through mass media or other forms of spreading information. Рекомендуется также пропагандировать необходимость более широкого участия женщин в сельских комитетах через средства массовой информации.
Training materials directed to a variety of such professional groups are currently being produced by the Centre, in order to broaden the dissemination of the principles covered by the courses themselves. В настоящее время Центр выпускает учебные материалы, предназначенные для широкой аудитории представителей таких профессий, с тем чтобы активнее пропагандировать принципы, изучаемые на самих курсах.
This policy, which arrogantly and intransigently refuses to implement the resolutions of the United Nations, is inimical to the culture of peace, which we all call for its dissemination among our people in order that they may live in peace. Эта политика высокомерного и упорного отказа выполнять резолюции Организации Объединенных Наций враждебна культуре мира, принципы которой мы все призываем пропагандировать среди своих народов для того, чтобы они могли жить в мире.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Sri Lanka welcomed the progress in collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT) and was happy to learn that 54 issues of CLOUT had been prepared for publication. Шри-Ланка приветствует прогресс в деле сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) и была рада узнать, что к публикации подготовлено 54 выпуска ППТЮ.
Another example is the organization of meetings on best practices regarding the preparation of national reports, and support to the publication and dissemination of documentation for the general public and adapted to different age groups. Другим примером является организация совещаний, посвященных передовому опыту в подготовке национальных докладов, а также поддержка публикации и распространения документов, предназначенных для широкой общественности и адаптированных к различным возрастным группам.
The United Nations Statistics Division revised the text adopted by the Commission, in accordance with the Commission's directions (see para. 1 (e) above) and submitted it for editing, translation, publication and dissemination. Статистический отдел Организации Объединенных Наций произвел пересмотр текста документа, принятого Комиссией, в соответствии с директивными указаниями Комиссии [см. пункт 1 е), выше] и представил пересмотренный текст для редакции, перевода, публикации и распространения.
Under the guidance of the Committee, which reiterated the relevance of the research, monitoring and publications programme, it also prepared the publications listed below for dissemination, including through UNISPAL: Под руководством Комитета, который подтвердил сохраняющуюся актуальность программы исследований, мониторинга и публикаций, Отдел подготовил для распространения, в том числе через ЮНИСПАЛ, перечисленные ниже публикации:
With regard to the action taken by PRONAM to combat violence, subparagraph 4 mentions the promotion of research and the preparation and dissemination of statistics; it should be added that these statistics must be uniform. Там, где речь идет о действиях по борьбе с насилием, инициатором которых выступает ПРОНАМ, в четвертом подпункте, где говорится о необходимости проведения расследований, подготовке и публикации статистических данных, необходимо добавить, что эти данные должны быть единообразными.
Больше примеров...