Английский - русский
Перевод слова Dissatisfaction

Перевод dissatisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 178)
Recent consumer dissatisfaction over gasoline taxes in Europe and increases in public transport fares in urban areas of Latin America point to difficulties in applying certain economic incentives. Недавнее недовольство потребителей по поводу высоких налогов на бензин в Европе и увеличения оплаты проезда на общественном транспорте в городских районах Латинской Америки указывает на трудности в применении некоторых экономических стимулов.
The Government was not aware of any dissatisfaction with regard to the availability of such schools. Правительство не имеет данных о том, что кто-то выражал недовольство по поводу отсутствия таких школ.
The representative of the host country said the United States authorities were pleased with the way the Parking Programme had worked, but were aware that some delegations had expressed some dissatisfaction with some parts of the Programme. Представитель страны пребывания заявил, что власти Соединенных Штатов удовлетворены тем, как функционирует программа по вопросам стоянки, но знают, что некоторые делегации выражают недовольство некоторыми элементами этой программы.
There is Member State discomfort or dissatisfaction with the current results of oversight in the system and concern about a blurring of the classical roles of internal and external oversight, internal oversight being held accountable to Executive Heads and external oversight to Member States. Государства-члены испытывают недовольство и неудовлетворенность в связи с результатами функционирования надзора по системе, а также обеспокоенность в связи со стиранием границы между классическими функциями внутреннего и внешнего надзора, в связи с подотчетностью механизмов внутреннего надзора перед административными руководителями, а внешнего надзора - перед государствами-членами.
And most importantly, if the staircase is real, it explains the persistent undercurrent of dissatisfaction in modern life. И что самое важное, если такая лестница действительно существует, это объясняет постоянное подсознательное недовольство в нашей жизни.
Больше примеров...
Неудовлетворенность (примеров 20)
Social dissatisfaction rises, especially among marginal groups in ecologically fragile rural areas and urban squatter settlements. Растет неудовлетворенность в обществе, особенно среди маргинальных групп в сельских районах с хрупкой экологией и в районах городской бедноты.
General dissatisfaction with the peace process, increasing public insecurity and the economic crisis have provoked escalating social and political tension. Общая неудовлетворенность мирным процессом, все большее ухудшение положения в области общественной безопасности и экономический кризис вызывают эскалацию социальной и политической напряженности.
In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction. В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность.
To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years. Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет.
It is also our belief that this particular staff dissatisfaction does contribute to the turnover of staff. Мы также считаем, что эта конкретная неудовлетворенность персонала является одной из причин текучести кадров.
Больше примеров...
Неудовлетворение (примеров 86)
It recalls the views contained in paragraphs 54 and 55 of its previous report, and expresses its dissatisfaction that they have not been adequately taken into account or responded to by the Secretariat. Он напоминает о мнениях, изложенных в пунктах 54 и 55 его предыдущего доклада, и выражает свое неудовлетворение в связи с тем, что эти мнения не были должным образом учтены и что Секретариат не прореагировал должным образом на высказанные замечания.
Mr. Jaksic conveyed extreme dissatisfaction with the lack of implementation of those provisions of resolution 1244 (1999) that were of particular relevance for the Kosovo Serb community. Г-н Яксич выразил крайнее неудовлетворение по поводу невыполнения тех положений резолюции 1244 (1999), которые имеют особое отношение к общине косовских сербов.
To express concern and dissatisfaction with media treatment concerning the application by the Prosecutor for a warrant of arrest against the President of the Republic of the Sudan that is such as to have an adverse effect on the justice process; выразить озабоченность и неудовлетворение по поводу того, как средства массовой информации освещают факт подачи Обвинителем Международного уголовного суда ходатайства о выдаче ордера на арест президента Республики Судан, поскольку это негативно сказывается на процессе отправления правосудия;
Spain also expressed strong dissatisfaction with the fact that the discussion of this agenda item did not take place earlier which would have allowed a member of the Spanish delegation to take active part. Испания выразила также крайнее неудовлетворение по поводу того, что обсуждение этого пункта повестки дня не состоялось ранее, что позволило бы одному из членов испанской делегации принять в нем активное участие.
In the course of interviews for this study some troop-contributing countries expressed their dissatisfaction with certain procurement practices and logistic support by the Field Administration and Logistics Division. Во время опросов в рамках подготовки этого исследования ряд стран, предоставляющих воинские контингенты, выразили неудовлетворение по поводу некоторых методов закупок и материально-технического обеспечения, применяемыми Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения (ОУПОМТО).
Больше примеров...
Разочарование (примеров 48)
The mission expressed its dissatisfaction with the view offered in this regard by the Presidential Adviser. Миссия выразила свое разочарование мнением, которое высказал в связи с этим советник президента.
Despite its dissatisfaction with the outcome of the negotiations, his delegation would not oppose the action to be taken on the draft resolution. Несмотря на разочарование результатами переговоров, его делегация не будет выступать против решения, которое будет принято по проекту резолюции.
Despite some dissatisfaction over the designation of the document as a law in the absence of a sitting Parliament, it was generally accepted by most of the political parties. Несмотря на некоторое разочарование в связи с определением этого документа в качестве закона в отсутствие действующего парламента, он был в целом принят политическими партиями.
That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. Такого рода двойные стандарты вызывают глубокое разочарование и должны стать главной темой для обсуждений на Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора.
However, while a gradual reduction of the international presence in Kosovo can be expected, the economic situation will continue to worsen and the frustrations and dissatisfaction inside Kosovo will grow. Хотя можно ожидать постепенного сокращения международного присутствия в Косово, экономическая ситуация будет продолжать ухудшаться, а разочарование и неудовлетворенность среди населения Косово - нарастать.
Больше примеров...
Неудовольствие (примеров 14)
He expressed the dissatisfaction of his Government at his country being treated as a "special topic" in the report of the Board for 2006. Он выразил неудовольствие своего правительства тем, что в докладе Комитета за 2006 года его страна отнесена к "специальной теме".
The Mayi-Mayi have expressed their dissatisfaction to MONUC, primarily because the promises given to them by the military region command regarding their integration in FARDC have not been met. Ополченцы «майи-майи» выразили МООНДРК свое неудовольствие, главным образом из-за того, что оказались невыполненными данные им командованием военного округа обещания интегрировать их в состав ВСДРК.
It is important, for a start, to take notice of the ongoing dissatisfaction of the elected delegations to the Council, which feel like temporary witnesses with marginal influence on the decision-making process. Для начала важно учесть сохраняющееся неудовольствие избранных в Совет делегаций, которые чувствуют себя в Совете как временные свидетели, которые практически не оказывают влияния на процесс принятия решений.
With regard to AKSh activities within the KPC, the SRSG and COMKFOR sent a joint letter on 14 May to the Commander of the KPC expressing dissatisfaction on the lack of progress in his investigation, and requesting answers to specific questions by 23 May. Что касается деятельности АНА в составе КЗК, то 14 мая Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК направили совместное письмо командующему КЗК, в котором выразили неудовольствие по поводу отсутствия прогресса в проводимом им расследовании, и предложили ему дать ответы на конкретные вопросы к 23 мая.
Specifically, demonstrators marched to express their dissatisfaction with the accord reached between President Clinton and Puerto Rican Governor Pedro Roselló that permits continued United States military training exercises until the referendum is held in 2001.30 В частности, демонстранты организовали шествие, выражая свое неудовольствие по поводу заключенного между президентом Клинтоном и губернатором Пуэрто-Рико Педро Россельо соглашения, которое позволяет Соединенным Штатам продолжать военные учения до проведения в 2001 году референдума30.
Больше примеров...
Неудовлетворенностью (примеров 14)
Those figures seemed to indicate that, after an initial period of dissatisfaction following the introduction of the new scheme, the situation had now stabilized. Эти цифры, как представляется, указывают на то, что вслед за первоначальной неудовлетворенностью после введения новой системы ситуация стабилизировалась.
The only predictable measure we have today to alienate internal support for the revolution is through disillusionment and desperation, based on dissatisfaction and economic duress. Единственная предсказуемая мера, которая имеется сегодня в нашем распоряжении для подавления поддержки революции внутри страны, - это разочарование и отчаяние, порождаемые неудовлетворенностью и экономическими мерами принуждения.
For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. Например, причина ухода в отставку гораздо реже, чем предполагалось, оказывается связанной с неудовлетворенностью уровнем политической культуры.
In the workplace, this is depicted by the concept that increased racial heterogeneity among employees is associated with job dissatisfaction among majority members. В рабочей среде это отражается в предположении, что повышенная расовая гетерогенность среди сотрудников связана с неудовлетворенностью работой среди большинства членов организации.
There is a lack of quantitative evidence relating to the costs caused by spouse dissatisfaction. количественные данные, касающиеся издержек, обусловленных неудовлетворенностью супругов, недостаточны.
Больше примеров...
Не удовлетворены (примеров 10)
Mr. Mazumdar said that, unfortunately, various delegations had expressed their dissatisfaction with the responses to the questions raised. Г-н Мазумдар говорит, что, к сожалению, разные делегации заявили о том, что они не удовлетворены ответами на поставленные вопросы.
The Special Representative of the Secretary-General, together with the Independent Election Commission, registered dissatisfaction with the process, and together drew this issue to the attention of the President and the competent ministries. Специальный представитель Генерального секретаря и Независимая избирательная комиссия заявили, что они не удовлетворены ходом процесса, и совместно довели это до сведения президента и соответствующих министерств.
On the other hand, some representatives expressed continued dissatisfaction with the treatment of the issue of penalties given in the paragraph. Вместе с тем некоторые представители заявили о том, что они по-прежнему не удовлетворены решением вопроса о наказаниях в этом пункте.
One response indicated dissatisfaction with the identification of relevant sub-themes within the priority theme in order to focus interventions and discussions, and two were dissatisfied with the selection of the theme one year in advance (as opposed to adopting a multi-year programme of work). В одном ответе было выражено неудовлетворение определением соответствующих подтем в рамках приоритетной темы с целью сделать выступления и дискуссии более содержательными, и два респондента были не удовлетворены выбором темы на один год вперед (вместо принятия многолетней программы работы).
As things now stand, there is dissatisfaction on the part of some assigned counsel who believe that hourly rates are too low, particularly for co-counsel. Некоторые назначенные адвокаты не удовлетворены нынешним положением, считая, что почасовые ставки являются слишком низкими, особенно в случае соадвокатов.
Больше примеров...
Нарекания (примеров 4)
But there has been widespread dissatisfaction with the quality of the new catering service, and petitioning for the restoration of the previous level of subsidy. Однако качество новых услуг общественного питания вызвало широкие нарекания и волну ходатайств о восстановлении прежнего уровня субсидирования.
In particular, its pace of reform is too slow, and there is also some dissatisfaction with the extent of the reforms. В частности, помимо того, что ее реформа идет очень медленно, имеются также нарекания по поводу масштабов реформы.
There is dissatisfaction with the management of the Fund; key recipients and major stakeholders criticize its responsiveness, its transparency and associated overheads. Имеются нарекания по поводу управления Фондом: основные получатели средств и ключевые заинтересованные стороны критически отзываются о его восприимчивости к возникающим потребностям, прозрачности его функционирования и его накладных расходах.
These purposes can frequently conflict, for example where a failed project provides valuable future lessons, but can also result in expressions of dissatisfaction from senior management or governance. Нередко эти цели могут вступать в противоречие друг с другом, например когда неудавшийся проект становится источником ценного опыта на будущее, но может также вызвать нарекания у старшего руководства.
Больше примеров...
Неудовлетворении (примеров 4)
One donor country has expressed its appreciation of the programme, while another has stated its dissatisfaction over the management of its contribution. Одна страна-донор выразила Программе свою признательность, а другая заявила о своем неудовлетворении по поводу того, как используются выделенные ей средства.
It was, further, our opinion at the recent London Conference that the political and partial involvement of the Tribunal judges was once again displayed in their overt dissatisfaction with the role allotted to them as observers. Далее, по нашему мнению, на недавней Лондонской конференции политическая ангажированность и небеспристрастность судей Трибунала вновь проявилась в выраженном ими открытом неудовлетворении отведенной им ролью наблюдателей.
Therefore, we would like to express our dissatisfaction at the levelling of accusations and the description of some business people as members of international criminal organizations. Поэтому мы хотели бы заявить о своем неудовлетворении в связи с выдвинутыми обвинениями, а также тем, что некоторые бизнесмены квалифицируются как члены международных преступных организаций.
"to conclude that despite the words used by Ethiopia it is presenting its dissatisfaction with the boundary as substantively laid down in the delimitation decision in the form of procedural impediments to the demarcation process which it is not entitled to interpose." «прийти к выводу о том, что, несмотря на используемые Эфиопией формулировки, она заявляет о своем неудовлетворении границей, как она по существу определена в решении о делимитации, в форме создания процедурных препятствий на пути процесса демаркации, на что она не имеет права».
Больше примеров...