Английский - русский
Перевод слова Disrespect

Перевод disrespect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуважение (примеров 259)
No, he doesn't like that you disrespect him. Нет, ему не нравится твоё неуважение.
I can not tolerate such disrespect. Я не могу терпеть такое неуважение.
I must stress here that violation of the Agreement represents nothing less than blatant disrespect for the territorial integrity and sovereignty of a United Nations Member State. Здесь я должен подчеркнуть, что нарушение Соглашения - это не что иное, как вопиющее неуважение территориальной целостности и суверенитета одного из государств-членов Организации Объединенных Наций.
The flagrant disrespect for that holy place and for worshippers, and the constant threat of new incursions, constitute serious acts of incitement that inflame religious sensitivities and tension, which is already high. Вопиющее неуважение к этому священному для верующих месту и постоянная угроза новых нападений представляют собой серьезные акты подстрекательства, разжигающие религиозную вражду и усиливающие и без того высокую напряженность.
I don't care what's bothering you but that kind of disrespect is unacceptable. Я не буду притворяться, что меня волнует то, что нагоняет на тебя скуку но такое неуважение просто неприемлемо.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 13)
And what I got in return was nothing but disrespect. И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение.
The Bosnian Serbs' leaders show total disrespect for both the decisions and appeals of the Security Council as well as for the activities of United Nations observers and troops. Лидеры боснийских сербов демонстрируют полное пренебрежение решениями и призывами Совета Безопасности, а также деятельностью наблюдателей и сил Организации Объединенных Наций.
Peace and stability are impossible without development, as they cannot exist in societies whose nature provides for violence and disrespect for fundamental human rights. Мир и стабильность без развития невозможны, как невозможны они в условиях существования обществ, природа которых предусматривает насилие и пренебрежение основополагающими правами человека.
For the ninth consecutive year, the United States is displaying its disrespect and scorn for the entire international community by perpetuating the 40-year comprehensive embargo against Cuba. Девятый год подряд Соединенные Штаты проявляют пренебрежение и презрение к международному сообществу в целом, осуществляя на протяжении 40 лет всеобъемлющее эмбарго против Кубы.
Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. Принимая во внимание, что одна из главных целей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы укреплять и поощрять уважение к правам человека, Европейский союз не может согласиться со сделанным в проекте резолюции заключением, что эти права могут поощряться и защищаться в пренебрежение Уставом.
Больше примеров...
Не уважать (примеров 15)
Indeed, they encourage other countries to flout and disrespect this legality. Это поощряет и другие страны игнорировать и не уважать эту законность.
go around here, and disrespect us? Думаешь, можно нас не уважать
MAN: Think you can disrespect us? Думаешь, можно нас не уважать
How dare you disrespect me? Как ты смеешь так не уважать меня?
You never disrespect family. Нельзя не уважать семью.
Больше примеров...
Не уважаешь (примеров 12)
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь.
Ames, when you disrespect me, I lose respect for you. Эмс, когда ты не уважаешь меня, я теряю уважение к тебе.
You disrespect me and you disobey me. Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
We know you've been under a lot of pressure with midterms, but when you are short with your father or me, it makes us feel like you disrespect us, and... personally... it hurts my feelings. Мы знаем, что у тебя было трудное время с экзаменами, но когда ты резка со своим отцом или мной, мы чувствуем, что ты не уважаешь нас, и... лично... это ранит мои чувства.
You disrespect a banner oftruce? Ты не уважаешь знамя переговоров.
Больше примеров...
Несоблюдение (примеров 12)
The problem regarding constitutions in many African countries is not so much of absence of national constitutions but rather disrespect for their provisions. Во многих африканских странах проблемой является не отсутствие национальных конституций, а, скорее, несоблюдение их положений.
Attacks against the civilians are also illustrative of the consistent disrespect by the Republic of Armenia of its obligations both under international law and within the ongoing conflict settlement process. Нападения на гражданских лиц также указывают на постоянное несоблюдение Республикой Армения своих обязательств как по международному праву, так и в рамках ведущегося процесса урегулирования конфликта.
There is a broad recognition that not only is respect for human rights an essential element of an effective counter-terrorism strategy, but disrespect for human rights actually undermines counter-terrorism efforts. Широко признано, что не только соблюдение прав человека является одним из основных элементов эффективной контртеррористической стратегии, но и что несоблюдение прав человека фактически подрывает контртеррористические усилия.
It is also worth recalling that disrespect of the rules by one party to a conflict can never serve as a justification for the deliberate targeting of civilians or civilian objects. Следует также напомнить о том, что несоблюдение норм одной стороной конфликта никогда не может служить оправданием для намеренного избрания в качестве мишени гражданских лиц или гражданских объектов.
There were cases in which disrespect for work discipline was specified as the reason for the cancellation of the employment contract in order to hide the true reason for it, pregnancy of an employed woman. Имели место случаи, когда вместо подлинной причины расторжения трудового договора, а именно беременности работницы, называлось несоблюдение ею трудовой дисциплины.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 24)
I meant no disrespect. Не хотела никого оскорбить.
I mean no disrespect, but we are faced with an alarming situation. Я не хотел Вас оскорбить, но мы столкнулись с весьма тревожащей ситуацией.
I mean no disrespect, Your majesty. Я не хотел Вас оскорбить, Ваше Величество.
No disrespect, Prince Hubbida Hubbida. Я не хотел вас оскорбить, принц Хубида Хубида.
I don't mean disrespect or anything, but how am I supposed to trust you? Не хочу никого оскорбить, но как я могу тебе доверять?
Больше примеров...
Непочтительность (примеров 8)
Forgive me, wise mystic, for my disrespect. Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. (для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
I mean no disrespect. Я не подразумеваю никакую непочтительность.
I will not disrespect you by pretending that I do. Я не буду проявлять непочтительность, притворяясь, что знаю.
Generally, the hero has a disrespect for certain figures of authority, thus creating the image of the Byronic hero as an exile or an outcast. В целом, герою присуща непочтительность к любой власти, - таким образом, создаётся изображение байронического героя как изгнанника или изгоя.
Больше примеров...
При всём уважении (примеров 18)
No disrespect, Harry, but actually you did... При всём уважении, Гарри, но вы это сделали...
Well, no disrespect to Director Vance or Agent Gibbs, but we have a situation, and it's our job to deal with it. При всём уважении к директору Вэнсу и агенту Гиббсу, но это наша проблема, и наш долг ее устранить.
No disrespect, Dad, but I don't want it. При всём уважении, пап, но я этого не хочу.
No disrespect, Cobb. При всём уважении, Кобб.
Sir, I mean no disrespect, but I can't help thinking there's something you're not telling me. Сэр, при всём уважении, я не могу отделаться от мысли, что вы что-то скрываете от меня.
Больше примеров...
Со всем уважением (примеров 11)
No disrespect, Doc, but that head is still on that neck. Со всем уважением, док, но голова, похоже, всё ещё на плечах.
Look, no disrespect. Слушай, со всем уважением...
And no disrespect to Channing Tatum, but it probably doesn't need to be rated on a scale of 1 to 10. И со всем уважением к Ченнингу Татуму совсем не обязательно оценивать по шкале от 1 до 10.
No disrespect, but y'all got a defective work ethic down here. Со всем уважением, но отношение к труду у вас тут хромает.
So now that we're clear on how I use the M-word, with no disrespect to you or your official capacity as the guardian of your country's borders, Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны...
Больше примеров...
Неуважении к (примеров 9)
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. Так, в случае уголовных законов о диффамации, неуважении к властям и оскорблении, распространяющихся на выражение мнения в Интернете, придется убедительно доказывать, что эти меры являются соразмерными, целесообразными и минимально интрузивными.
The Government also pointed out that it had released individuals who had been sentenced for charges relating to disrespect for the authority of the State or for belonging to parties banned for criminal activities. Правительство также отметило, что оно освободило из-под стражи лиц, осужденных по обвинениям в неуважении к государственной власти или в связи с принадлежностью к партиям, которые были запрещены по причине их преступной деятельности.
b. the individual shows enmity towards the Government of Indonesia or has committed an activity which disrespect the people and state of Indonesia, in his/her respective country or in any other country; Ь. если данное лицо проявляет враждебность в отношении правительства Индонезии или совершило деяние, свидетельствующее о неуважении к народу и государству Индонезии, в своей стране или любой другой стране;
They also spoke of the most varied of restrictions placed on freedom of movement, of disrespect for medical personnel, and of the hardships that the sick and the injured had to endure. Говорится в них и о самых различных ограничениях на свободу передвижения, о неуважении к медицинскому персоналу, о тяготах, которые приходится переносить больным и раненым.
Insofar as possible, conferring a right of reply to every individual implicated before releasing the final report may safeguard the commission's work from accusations of partiality or disrespect for procedural fairness. Предоставление права на ответ каждому причастному лицу до опубликования окончательного доклада может оградить комиссию от обвинений в пристрастности или неуважении к принципу справедливости судопроизводства в процессе ее работы - настолько, насколько это возможно.
Больше примеров...
Неуважением к (примеров 11)
Their failure, therefore, not only constitutes a blatant violation of the provisions of the relevant Security Council resolutions and their commitments to the Dayton Peace Agreement, but also gross disrespect for international humanitarian law. Это невыполнение поэтому не только является вопиющим нарушением положений соответствующих резолюций Совета Безопасности и их обязательств в соответствии с Дэйтонским мирным соглашением, но и является неуважением к международному гуманитарному праву.
By his behaviour, false and malicious interpretations, disrespect of the competent Yugoslav authorities and laws, Mr. Walker violated most flagrantly his verification mandate and the Agreement with OSCE. Своим поведением, лживыми и злонамеренными толкованиями, неуважением к компетентным югославским властям и югославским законам г-н Уокер грубейшим образом нарушил свой мандат по осуществлению контроля, а также Соглашение с ОБСЕ.
This should contribute to finding appropriate solutions to the grave problems of our day, such as violence, marginalization, poverty and indifference, problems that are too often related to ignorance and disrespect for others. Это должно способствовать изысканию адекватных средств решения серьезных проблем нашего времени, таких, как насилие, маргинализация, нищета и безразличие, - проблем, которые очень часто связаны с невежеством и неуважением к другим.
Unless you think he'll just kill us and take the money anyway. No, that would disrespect the dominos. That's good enough reason for me. Разве только ты думаешь, что он нас просто убьет и все равно получит деньги нет, это будет неуважением к домино это достаточная причина для меня.
Listen, I just wanted you to know my speaking up in the hearings the other day was not meant in any way as a gesture of disrespect to you or a lack of gratitude for the support that you've shown me. Я просто хотел тебе сказать, что мое выступление на слушании ни в коем случаем не является неуважением к тебе или недостатком благодарности за твою поддержку.
Больше примеров...