Английский - русский
Перевод слова Disrespect

Перевод disrespect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуважение (примеров 259)
I don't mean any disrespect here, but we've been told that you and Ray were... more than that. Не хочу выказать неуважение, но нам сообщили, что у вас и Рэя... было нечто большее.
I mean no disrespect to the two other current candidates - both here and both capable - but every now and then, you need a woman to clean house. Не хочу выказать неуважение двум другим кандидатам, оба они здесь и оба талантливы, но порой нам нужна женщина для того, чтобы навести чистоту в доме.
The flagrant disrespect for that holy place and for worshippers, and the constant threat of new incursions, constitute serious acts of incitement that inflame religious sensitivities and tension, which is already high. Вопиющее неуважение к этому священному для верующих месту и постоянная угроза новых нападений представляют собой серьезные акты подстрекательства, разжигающие религиозную вражду и усиливающие и без того высокую напряженность.
CAPTAIN, I DIDN'T MEAN ANY DISRESPECT OR ANYTHING YESTERDAY. Капитан, не поймите вчерашнее как неуважение или что-то вроде этого.
Infractions, attitude, disrespect. За нарушение, неподчинение, неуважение.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 13)
And what I got in return was nothing but disrespect. И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение.
Thus, disrespect for the dignity of the human person is inherent in cloning. Таким образом, пренебрежение человеческим достоинством уже заложено в самом процессе клонирования.
For the ninth consecutive year, the United States is displaying its disrespect and scorn for the entire international community by perpetuating the 40-year comprehensive embargo against Cuba. Девятый год подряд Соединенные Штаты проявляют пренебрежение и презрение к международному сообществу в целом, осуществляя на протяжении 40 лет всеобъемлющее эмбарго против Кубы.
Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. Принимая во внимание, что одна из главных целей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы укреплять и поощрять уважение к правам человека, Европейский союз не может согласиться со сделанным в проекте резолюции заключением, что эти права могут поощряться и защищаться в пренебрежение Уставом.
Affected Governments, on the other hand, frequently complained of inappropriate aid, untrained or incompetent international relief workers, disrespect for cultural traditions or local capacity and failure to coordinate. С другой стороны, затронутые правительства часто жалуются на несоответствие помощи запросам, неподготовленность или некомпетентность международного персонала, занимающегося оказанием помощи, неуважение к культурным традициям или пренебрежение местными возможностями, а также и на отсутствие координации.
Больше примеров...
Не уважать (примеров 15)
If we do not draw serious conclusions, people will not just disrespect the State and have no faith in it, but they will see in it an ally of the criminals. Если мы не сделаем серьезных выводов, будут люди не просто не уважать государство и не верить ему - в государстве будут усматривать союзника преступников.
Right, and if you want HPD to cooperate with us, you can't disrespect their religion, man. Точно, и если ты хочешь, чтобы полиция сотрудничала с нами, ты не можешь не уважать их религию, приятель.
Think you can disrespect us? Думаешь, можно нас не уважать
Nobody ever better disrespect me again. И только попробуйте меня не уважать!
How dare you disrespect me? Как ты смеешь так не уважать меня?
Больше примеров...
Не уважаешь (примеров 12)
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь.
And when you disrespect the vehicle, accidents happen, understood? А когда ты не уважаешь автомобиль, случаются аварии, понимаешь?
You disrespect his memory by wearing his face, but you're nothing like him. Ты не уважаешь его память, скрываясь за его лицом, но ты совсем не похож на него.
You disrespect me and you disobey me. Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
You disrespect a banner oftruce? Ты не уважаешь знамя переговоров.
Больше примеров...
Несоблюдение (примеров 12)
Such temporary curtailment of the work should in no way be construed as disrespect for the fundamental principles of transparency and independent oversight. Такие временные препятствия в работе не следует никоим образом рассматривать как несоблюдение основополагающих принципов транспарентности и независимого надзора.
The problem regarding constitutions in many African countries is not so much of absence of national constitutions but rather disrespect for their provisions. Во многих африканских странах проблемой является не отсутствие национальных конституций, а, скорее, несоблюдение их положений.
The systematic disrespect for human rights and frequent violations and denial of fundamental freedoms, including freedom of association, have long become structural and endemic. Повсеместное несоблюдение прав человека и частые нарушения основных свобод, включая свободу ассоциации, или же отказы в возможностях для реализации таких свобод давно приобрели структурный и системный характер.
Disrespect for an obligation of orderly keeping and classification of statistics makes the work of the Agency and the Institute for Statistics of BiH difficult. Несоблюдение обязанности вести упорядоченный статистический учет с классификацией статистических данных затрудняет работу Статистического агентства и Института статистики БиГ.
The root causes of many of these conflicts are poverty and lack of development, but also violations of human rights and disrespect for basic democratic principles. Коренными причинами многих таких конфликтов является нищета и недостаточное развитие, а также нарушения прав человека и несоблюдение самых элементарных демократических принципов.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 24)
I meant no disrespect to your goddess, Tars. Я не хотел оскорбить вашу богиню, Тарс.
I meant no disrespect. Не хотела никого оскорбить.
I meant no disrespect, Great King. Я не пытался оскорбить вас, великий король.
They meant you no disrespect. Они не хотели оскорбить тебя.
I meant no disrespect. Никоим образом не хотел вас оскорбить.
Больше примеров...
Непочтительность (примеров 8)
Don't mistake Dr. Yang's disrespect for a sense of humor. Не принимайте непочтительность доктора Янг за чувство юмора.
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. (для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Disrespect to your superior officer, Sergeant? Непочтительность к вышестоящему должностному лицу, сержант?
I mean no disrespect. Я не подразумеваю никакую непочтительность.
I will not disrespect you by pretending that I do. Я не буду проявлять непочтительность, притворяясь, что знаю.
Больше примеров...
При всём уважении (примеров 18)
Okay, no disrespect intended, Barry, but some would fare better than others if this was turned into a cage match. При всём уважении, Берри, но у кого-то больше шансов, если это превратится в борьбу в клетке.
No disrespect, Cobb. При всём уважении, Кобб.
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. При всём уважении, сэр, но мы не попадаем под военную юрисдикцию.
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. При всём уважении, сэр, вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны.
Sir, I mean no disrespect, but I can't help thinking there's something you're not telling me. Сэр, при всём уважении, я не могу отделаться от мысли, что вы что-то скрываете от меня.
Больше примеров...
Со всем уважением (примеров 11)
No disrespect to the deceased, but I vote for making this snappy. Со всем уважением к покойному, но я за то, чтобы справиться ним побыстрее.
No disrespect, Christina, but it's just not possible. Со всем уважением, Кристина, но это просто невозможно.
Look, no disrespect. Слушай, со всем уважением...
And no disrespect to Channing Tatum, but it probably doesn't need to be rated on a scale of 1 to 10. И со всем уважением к Ченнингу Татуму совсем не обязательно оценивать по шкале от 1 до 10.
I would never disrespect you. Со всем уважением к тебе.
Больше примеров...
Неуважении к (примеров 9)
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. Так, в случае уголовных законов о диффамации, неуважении к властям и оскорблении, распространяющихся на выражение мнения в Интернете, придется убедительно доказывать, что эти меры являются соразмерными, целесообразными и минимально интрузивными.
The Government also pointed out that it had released individuals who had been sentenced for charges relating to disrespect for the authority of the State or for belonging to parties banned for criminal activities. Правительство также отметило, что оно освободило из-под стражи лиц, осужденных по обвинениям в неуважении к государственной власти или в связи с принадлежностью к партиям, которые были запрещены по причине их преступной деятельности.
It should be noted that these actions constitute a violation of relevant decisions of the European Court of Human Rights and blatantly demonstrate disrespect towards an independent and internationally recognized judicial body. Следует также отметить, что эти действия являются нарушением соответствующих решений Европейского суда по правам человека и наглядно свидетельствуют о неуважении к независимому судебному органу, признанному международным сообществом.
In 2013, the Human Rights Committee welcomed the decision of the Plurinational Constitutional Court of 2012, in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. В 2013 году Комитет по правам человека приветствовал вынесенное в 2012 году Многонациональным конституционным судом решение о признании неконституционными обвинений в неуважении к властям.
Insofar as possible, conferring a right of reply to every individual implicated before releasing the final report may safeguard the commission's work from accusations of partiality or disrespect for procedural fairness. Предоставление права на ответ каждому причастному лицу до опубликования окончательного доклада может оградить комиссию от обвинений в пристрастности или неуважении к принципу справедливости судопроизводства в процессе ее работы - настолько, насколько это возможно.
Больше примеров...
Неуважением к (примеров 11)
Involuntary ignoring of a person is not a significant mistake, but ignorance of what is necessary is a disrespect to yourself. Непроизвольное игнорирование человека не является существенной ошибкой, но незнание того, что необходимо, является неуважением к себе.
By his behaviour, false and malicious interpretations, disrespect of the competent Yugoslav authorities and laws, Mr. Walker violated most flagrantly his verification mandate and the Agreement with OSCE. Своим поведением, лживыми и злонамеренными толкованиями, неуважением к компетентным югославским властям и югославским законам г-н Уокер грубейшим образом нарушил свой мандат по осуществлению контроля, а также Соглашение с ОБСЕ.
There was a large-scale regional humanitarian crisis characterized by lack of resources, access problems for relief efforts, and disrespect for the humanitarian workers: some had been killed and many were reported lost. Речь идет о крупномасштабном региональном гуманитарном кризисе, который отмечается нехваткой ресурсов, проблемами с доступом при доставке помощи и неуважением к гуманитарным работникам.
The ability of humanitarian organizations to respond to disasters that destroy lives and means of livelihood is seriously compromised by an alarming disrespect for fundamental humanitarian norms. Способность гуманитарных организаций реагировать на стихийные бедствия, которые уносят многочисленные жизни и лишают людей средств к сосуществованию, серьезно компрометируется вызывающим тревогу неуважением к основным гуманитарным нормам.
Unless you think he'll just kill us and take the money anyway. No, that would disrespect the dominos. That's good enough reason for me. Разве только ты думаешь, что он нас просто убьет и все равно получит деньги нет, это будет неуважением к домино это достаточная причина для меня.
Больше примеров...