Английский - русский
Перевод слова Disrespect

Перевод disrespect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуважение (примеров 259)
You know I don't mean you disrespect - И я не хочу проявить неуважение.
Your Honor, we mean no disrespect. Ваша Честь, мы не собирались выказывать вам неуважение
Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. Невыполнение им мер, предусмотренных в мнениях Комитета, не должно толковаться как неуважение к работе Комитета.
The letter from the Permanent Representative of the Sudan stressed that such action constituted a total disregard and disrespect for the Council, its decision and its members and those of the United Nations. В письме Постоянного представителя Судана подчеркивалось, что такие действия представляют собой полное пренебрежение и неуважение к Совету, его решениям и его членам и членам Организации Объединенных Наций.
Muravin finds it difficult to reconcile with peoples attitude towards him but what makes him the most upset is his wife's disrespect towards his main hobby - guitar playing. Муравину трудно смириться с установившимся отношением к себе, но тяжелее всего он переживает, когда жена демонстрирует неуважение к главному его увлечению - игре на гитаре.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 13)
And what I got in return was nothing but disrespect. И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение.
The Bosnian Serbs' leaders show total disrespect for both the decisions and appeals of the Security Council as well as for the activities of United Nations observers and troops. Лидеры боснийских сербов демонстрируют полное пренебрежение решениями и призывами Совета Безопасности, а также деятельностью наблюдателей и сил Организации Объединенных Наций.
Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. Принимая во внимание, что одна из главных целей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы укреплять и поощрять уважение к правам человека, Европейский союз не может согласиться со сделанным в проекте резолюции заключением, что эти права могут поощряться и защищаться в пренебрежение Уставом.
According to the source, these re-arrests showed contempt for the rule of law and disrespect for the court decision. По мнению источника, эти повторные аресты продемонстрировали пренебрежение к верховенству закона и неуважение к решению суда.
The letter from the Permanent Representative of the Sudan stressed that such action constituted a total disregard and disrespect for the Council, its decision and its members and those of the United Nations. В письме Постоянного представителя Судана подчеркивалось, что такие действия представляют собой полное пренебрежение и неуважение к Совету, его решениям и его членам и членам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Не уважать (примеров 15)
Indeed, they encourage other countries to flout and disrespect this legality. Это поощряет и другие страны игнорировать и не уважать эту законность.
Right, and if you want HPD to cooperate with us, you can't disrespect their religion, man. Точно, и если ты хочешь, чтобы полиция сотрудничала с нами, ты не можешь не уважать их религию, приятель.
Think you can disrespect us? Думаешь, можно нас не уважать
MAN: Think you can disrespect us? Думаешь, можно нас не уважать
You never disrespect family. Нельзя не уважать семью.
Больше примеров...
Не уважаешь (примеров 12)
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь.
Ames, when you disrespect me, I lose respect for you. Эмс, когда ты не уважаешь меня, я теряю уважение к тебе.
And when you disrespect the vehicle, accidents happen, understood? А когда ты не уважаешь автомобиль, случаются аварии, понимаешь?
We know you've been under a lot of pressure with midterms, but when you are short with your father or me, it makes us feel like you disrespect us, and... personally... it hurts my feelings. Мы знаем, что у тебя было трудное время с экзаменами, но когда ты резка со своим отцом или мной, мы чувствуем, что ты не уважаешь нас, и... лично... это ранит мои чувства.
It's your disrespect for my property! Ты не уважаешь чужую собственность!
Больше примеров...
Несоблюдение (примеров 12)
Attacks against the civilians are also illustrative of the consistent disrespect by the Republic of Armenia of its obligations both under international law and within the ongoing conflict settlement process. Нападения на гражданских лиц также указывают на постоянное несоблюдение Республикой Армения своих обязательств как по международному праву, так и в рамках ведущегося процесса урегулирования конфликта.
Disrespect for an obligation of orderly keeping and classification of statistics makes the work of the Agency and the Institute for Statistics of BiH difficult. Несоблюдение обязанности вести упорядоченный статистический учет с классификацией статистических данных затрудняет работу Статистического агентства и Института статистики БиГ.
The root causes of many of these conflicts are poverty and lack of development, but also violations of human rights and disrespect for basic democratic principles. Коренными причинами многих таких конфликтов является нищета и недостаточное развитие, а также нарушения прав человека и несоблюдение самых элементарных демократических принципов.
Disrespect for international law, vast economic inequities, injustice and suppression of basic freedoms are the challenges we face today, just as we did 65 years ago. Несоблюдение норм международного права, вопиющее экономическое неравенство, несправедливость и подавление основных свобод - это проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня так же, как и 65 лет назад.
There were cases in which disrespect for work discipline was specified as the reason for the cancellation of the employment contract in order to hide the true reason for it, pregnancy of an employed woman. Имели место случаи, когда вместо подлинной причины расторжения трудового договора, а именно беременности работницы, называлось несоблюдение ею трудовой дисциплины.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 24)
We meant no disrespect to a captain. Мы не хотели оскорбить вора в законе.
No disrespect, Prince Hubbida Hubbida. Я не хотел вас оскорбить, принц Хубида Хубида.
I wanted to make a brief comment, not out of disrespect or in an effort to insult, but on the basis of procedure. Я хотел сделать одно краткое замечание, но вовсе не из неуважения или желания оскорбить кого бы то ни было, а просто по процедурному вопросу.
I don't mean disrespect or anything, but how am I supposed to trust you? Не хочу никого оскорбить, но как я могу тебе доверять?
We mean no disrespect. ћы не хотели никого оскорбить.
Больше примеров...
Непочтительность (примеров 8)
Don't mistake Dr. Yang's disrespect for a sense of humor. Не принимайте непочтительность доктора Янг за чувство юмора.
Disrespect to your superior officer, Sergeant? Непочтительность к вышестоящему должностному лицу, сержант?
The Indians who staffed the police force equally went barefoot in Indian religious buildings, but off-duty visited Burmese pagodas in boots, in what was interpreted as a mark of serious disrespect. Индийцы, также состоявшие на службе в колониальных полицейских силах, в своих религиозных учреждениях обычно ходили босиком, однако при посещении бирманских пагод ходили в обуви, выказывая этим серьезную непочтительность.
I will not disrespect you by pretending that I do. Я не буду проявлять непочтительность, притворяясь, что знаю.
Generally, the hero has a disrespect for certain figures of authority, thus creating the image of the Byronic hero as an exile or an outcast. В целом, герою присуща непочтительность к любой власти, - таким образом, создаётся изображение байронического героя как изгнанника или изгоя.
Больше примеров...
При всём уважении (примеров 18)
Sir, no disrespect, but he's white. Сэр, при всём уважении, но он же белый.
No disrespect to your wife, but he didn't really go for that kind of stuff. При всём уважении к вашей жене, но он не особо верил в подобные дела.
No disrespect, Dad, but I don't want it. При всём уважении, пап, но я этого не хочу.
No disrespect to any spirits still trying to find their way into the light. При всём уважении к любым духам, по прежнему пытающимся найти их путь к свету
Well, Karen, no disrespect to the CBI or the FBI, but it's not a good sign when a case as complex and important as this one is shuttled from agency to agency. Карен, при всём уважении к КБР и ФБР, плохо, когда настолько сложное и важное дело передаётся от одного агентства к другому.
Больше примеров...
Со всем уважением (примеров 11)
No disrespect, Doc, but that head is still on that neck. Со всем уважением, док, но голова, похоже, всё ещё на плечах.
Look, no disrespect. Слушай, со всем уважением...
So now that we're clear on how I use the M-word, with no disrespect to you or your official capacity as the guardian of your country's borders, Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны...
I don't mean any disrespect, but... is it possible there could have been more to your husband's relationship with Dr. Victor? со всем уважением, но... возможно ли, что было большее в отношениях вашего мужа и доктора Виктор?
I would never disrespect you. Со всем уважением к тебе.
Больше примеров...
Неуважении к (примеров 9)
This shows the negligence of its owner, disrespect to the people first and foremost to himself. Это свидетельствует о небрежности его владельца, неуважении к людям и в первую очередь к самому себе.
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. Так, в случае уголовных законов о диффамации, неуважении к властям и оскорблении, распространяющихся на выражение мнения в Интернете, придется убедительно доказывать, что эти меры являются соразмерными, целесообразными и минимально интрузивными.
b. the individual shows enmity towards the Government of Indonesia or has committed an activity which disrespect the people and state of Indonesia, in his/her respective country or in any other country; Ь. если данное лицо проявляет враждебность в отношении правительства Индонезии или совершило деяние, свидетельствующее о неуважении к народу и государству Индонезии, в своей стране или любой другой стране;
In 2013, the Human Rights Committee welcomed the decision of the Plurinational Constitutional Court of 2012, in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. В 2013 году Комитет по правам человека приветствовал вынесенное в 2012 году Многонациональным конституционным судом решение о признании неконституционными обвинений в неуважении к властям.
They also spoke of the most varied of restrictions placed on freedom of movement, of disrespect for medical personnel, and of the hardships that the sick and the injured had to endure. Говорится в них и о самых различных ограничениях на свободу передвижения, о неуважении к медицинскому персоналу, о тяготах, которые приходится переносить больным и раненым.
Больше примеров...
Неуважением к (примеров 11)
I didn't mean you disrespect. Это не было неуважением к тебе.
This should contribute to finding appropriate solutions to the grave problems of our day, such as violence, marginalization, poverty and indifference, problems that are too often related to ignorance and disrespect for others. Это должно способствовать изысканию адекватных средств решения серьезных проблем нашего времени, таких, как насилие, маргинализация, нищета и безразличие, - проблем, которые очень часто связаны с невежеством и неуважением к другим.
The ability of humanitarian organizations to respond to disasters that destroy lives and means of livelihood is seriously compromised by an alarming disrespect for fundamental humanitarian norms. Способность гуманитарных организаций реагировать на стихийные бедствия, которые уносят многочисленные жизни и лишают людей средств к сосуществованию, серьезно компрометируется вызывающим тревогу неуважением к основным гуманитарным нормам.
Unless you think he'll just kill us and take the money anyway. No, that would disrespect the dominos. That's good enough reason for me. Разве только ты думаешь, что он нас просто убьет и все равно получит деньги нет, это будет неуважением к домино это достаточная причина для меня.
Listen, I just wanted you to know my speaking up in the hearings the other day was not meant in any way as a gesture of disrespect to you or a lack of gratitude for the support that you've shown me. Я просто хотел тебе сказать, что мое выступление на слушании ни в коем случаем не является неуважением к тебе или недостатком благодарности за твою поддержку.
Больше примеров...