Английский - русский
Перевод слова Disrespect

Перевод disrespect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неуважение (примеров 259)
His disrespect for authority is unable to hide his ability to lead. Его неуважение к начальству не может перечеркнуть его способностей лидера.
Such conduct implies disrespect bordering on defiance of the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Такое поведение предполагает неуважение резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, граничащее с полным пренебрежением.
My client is speaking from a place of emotion, means no disrespect. Мой клиент говорит под влиянием сильных эмоций без намерения проявить неуважение.
We meant no disrespect, truly. Мы не хотели проявить неуважение, правда.
We'll you see, Nick, that wasn't disrespect. Понимаешь, Ник, это не было неуважение.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 13)
And what I got in return was nothing but disrespect. И что я получаю в ответ - лишь пренебрежение.
Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. Принимая во внимание, что одна из главных целей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы укреплять и поощрять уважение к правам человека, Европейский союз не может согласиться со сделанным в проекте резолюции заключением, что эти права могут поощряться и защищаться в пренебрежение Уставом.
The Code of Administrative Responsibility prescribes fines for violating the right to free choice of language in upbringing and education, obstructing or limiting the use of a language and showing disrespect towards the State language or other languages of the ethnic groups and nationalities of Uzbekistan. Кодекс об административной ответственности определяет меру ответственности в виде штрафа за нарушение прав граждан на свободный выбор языка в воспитании и обучении, создание препятствий и ограничений в использовании языка, пренебрежение к государственному языку, а также к другим языкам наций и народностей, проживающих в Республике Узбекистан.
It's not disrespect, Master. Это не пренебрежение, учитель.
Affected Governments, on the other hand, frequently complained of inappropriate aid, untrained or incompetent international relief workers, disrespect for cultural traditions or local capacity and failure to coordinate. С другой стороны, затронутые правительства часто жалуются на несоответствие помощи запросам, неподготовленность или некомпетентность международного персонала, занимающегося оказанием помощи, неуважение к культурным традициям или пренебрежение местными возможностями, а также и на отсутствие координации.
Больше примеров...
Не уважать (примеров 15)
Indeed, they encourage other countries to flout and disrespect this legality. Это поощряет и другие страны игнорировать и не уважать эту законность.
It would be a whole new reason to disrespect me. Это будет новым поводом, чтобы не уважать меня.
Right, and if you want HPD to cooperate with us, you can't disrespect their religion, man. Точно, и если ты хочешь, чтобы полиция сотрудничала с нами, ты не можешь не уважать их религию, приятель.
It's Maria you can disrespect. Марию можете не уважать.
How dare you disrespect me? Как ты смеешь так не уважать меня?
Больше примеров...
Не уважаешь (примеров 12)
Celebration thrown in your honor... presented by the man you disrespect. Празднования в твою честь... устроенного человеком, которого ты не уважаешь.
You disrespect me and you disobey me. Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
We know you've been under a lot of pressure with midterms, but when you are short with your father or me, it makes us feel like you disrespect us, and... personally... it hurts my feelings. Мы знаем, что у тебя было трудное время с экзаменами, но когда ты резка со своим отцом или мной, мы чувствуем, что ты не уважаешь нас, и... лично... это ранит мои чувства.
All the better for me to see your disrespect! Тем лучше видно, как ты меня не уважаешь, сынок!
It's your disrespect for my property! Ты не уважаешь чужую собственность!
Больше примеров...
Несоблюдение (примеров 12)
The problem regarding constitutions in many African countries is not so much of absence of national constitutions but rather disrespect for their provisions. Во многих африканских странах проблемой является не отсутствие национальных конституций, а, скорее, несоблюдение их положений.
The systematic disrespect for human rights and frequent violations and denial of fundamental freedoms, including freedom of association, have long become structural and endemic. Повсеместное несоблюдение прав человека и частые нарушения основных свобод, включая свободу ассоциации, или же отказы в возможностях для реализации таких свобод давно приобрели структурный и системный характер.
Disrespect for an obligation of orderly keeping and classification of statistics makes the work of the Agency and the Institute for Statistics of BiH difficult. Несоблюдение обязанности вести упорядоченный статистический учет с классификацией статистических данных затрудняет работу Статистического агентства и Института статистики БиГ.
The root causes of many of these conflicts are poverty and lack of development, but also violations of human rights and disrespect for basic democratic principles. Коренными причинами многих таких конфликтов является нищета и недостаточное развитие, а также нарушения прав человека и несоблюдение самых элементарных демократических принципов.
Disrespect for international law, vast economic inequities, injustice and suppression of basic freedoms are the challenges we face today, just as we did 65 years ago. Несоблюдение норм международного права, вопиющее экономическое неравенство, несправедливость и подавление основных свобод - это проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня так же, как и 65 лет назад.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 24)
I meant no disrespect to you of all people. Моим намерением не было оскорбить вас.
I meant no disrespect. Не хотела никого оскорбить.
No disrespect, Prince Hubbida Hubbida. Я не хотел вас оскорбить, принц Хубида Хубида.
I don't mean disrespect or anything, but how am I supposed to trust you? Не хочу никого оскорбить, но как я могу тебе доверять?
I MEANT NO DISRESPECT. Никоим образом не желал вас оскорбить.
Больше примеров...
Непочтительность (примеров 8)
Forgive me, wise mystic, for my disrespect. Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. (для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
The Indians who staffed the police force equally went barefoot in Indian religious buildings, but off-duty visited Burmese pagodas in boots, in what was interpreted as a mark of serious disrespect. Индийцы, также состоявшие на службе в колониальных полицейских силах, в своих религиозных учреждениях обычно ходили босиком, однако при посещении бирманских пагод ходили в обуви, выказывая этим серьезную непочтительность.
I will not disrespect you by pretending that I do. Я не буду проявлять непочтительность, притворяясь, что знаю.
Generally, the hero has a disrespect for certain figures of authority, thus creating the image of the Byronic hero as an exile or an outcast. В целом, герою присуща непочтительность к любой власти, - таким образом, создаётся изображение байронического героя как изгнанника или изгоя.
Больше примеров...
При всём уважении (примеров 18)
Well, no disrespect to Director Vance or Agent Gibbs, but we have a situation, and it's our job to deal with it. При всём уважении к директору Вэнсу и агенту Гиббсу, но это наша проблема, и наш долг ее устранить.
Sarge, no disrespect. Сержант, при всём уважении.
No disrespect, Cobb. При всём уважении, Кобб.
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. При всём уважении, сэр, вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны.
Sir, I mean no disrespect, but I can't help thinking there's something you're not telling me. Сэр, при всём уважении, я не могу отделаться от мысли, что вы что-то скрываете от меня.
Больше примеров...
Со всем уважением (примеров 11)
No disrespect to the deceased, but I vote for making this snappy. Со всем уважением к покойному, но я за то, чтобы справиться ним побыстрее.
Look, no disrespect. Слушай, со всем уважением...
And no disrespect to Channing Tatum, but it probably doesn't need to be rated on a scale of 1 to 10. И со всем уважением к Ченнингу Татуму совсем не обязательно оценивать по шкале от 1 до 10.
No disrespect, but y'all got a defective work ethic down here. Со всем уважением, но отношение к труду у вас тут хромает.
So now that we're clear on how I use the M-word, with no disrespect to you or your official capacity as the guardian of your country's borders, Теперь, когда мы разобрались, как я использую это слово, со всем уважением к вам и к вашему статусу... официального стража границ вашей замечательной страны...
Больше примеров...
Неуважении к (примеров 9)
The Government also pointed out that it had released individuals who had been sentenced for charges relating to disrespect for the authority of the State or for belonging to parties banned for criminal activities. Правительство также отметило, что оно освободило из-под стражи лиц, осужденных по обвинениям в неуважении к государственной власти или в связи с принадлежностью к партиям, которые были запрещены по причине их преступной деятельности.
It should be noted that these actions constitute a violation of relevant decisions of the European Court of Human Rights and blatantly demonstrate disrespect towards an independent and internationally recognized judicial body. Следует также отметить, что эти действия являются нарушением соответствующих решений Европейского суда по правам человека и наглядно свидетельствуют о неуважении к независимому судебному органу, признанному международным сообществом.
In 2013, the Human Rights Committee welcomed the decision of the Plurinational Constitutional Court of 2012, in which the Court ruled that the prohibition of expressions of disrespect was unconstitutional. В 2013 году Комитет по правам человека приветствовал вынесенное в 2012 году Многонациональным конституционным судом решение о признании неконституционными обвинений в неуважении к властям.
They also spoke of the most varied of restrictions placed on freedom of movement, of disrespect for medical personnel, and of the hardships that the sick and the injured had to endure. Говорится в них и о самых различных ограничениях на свободу передвижения, о неуважении к медицинскому персоналу, о тяготах, которые приходится переносить больным и раненым.
Insofar as possible, conferring a right of reply to every individual implicated before releasing the final report may safeguard the commission's work from accusations of partiality or disrespect for procedural fairness. Предоставление права на ответ каждому причастному лицу до опубликования окончательного доклада может оградить комиссию от обвинений в пристрастности или неуважении к принципу справедливости судопроизводства в процессе ее работы - настолько, насколько это возможно.
Больше примеров...
Неуважением к (примеров 11)
And I would never kiss another man and what I said to Ally didn't disrespect you... И я никогда не поцеловала бы другого мужчину и то, что я сказала Элли, не было неуважением к тебе...
Involuntary ignoring of a person is not a significant mistake, but ignorance of what is necessary is a disrespect to yourself. Непроизвольное игнорирование человека не является существенной ошибкой, но незнание того, что необходимо, является неуважением к себе.
Their failure, therefore, not only constitutes a blatant violation of the provisions of the relevant Security Council resolutions and their commitments to the Dayton Peace Agreement, but also gross disrespect for international humanitarian law. Это невыполнение поэтому не только является вопиющим нарушением положений соответствующих резолюций Совета Безопасности и их обязательств в соответствии с Дэйтонским мирным соглашением, но и является неуважением к международному гуманитарному праву.
The ability of humanitarian organizations to respond to disasters that destroy lives and means of livelihood is seriously compromised by an alarming disrespect for fundamental humanitarian norms. Способность гуманитарных организаций реагировать на стихийные бедствия, которые уносят многочисленные жизни и лишают людей средств к сосуществованию, серьезно компрометируется вызывающим тревогу неуважением к основным гуманитарным нормам.
Listen, I just wanted you to know my speaking up in the hearings the other day was not meant in any way as a gesture of disrespect to you or a lack of gratitude for the support that you've shown me. Я просто хотел тебе сказать, что мое выступление на слушании ни в коем случаем не является неуважением к тебе или недостатком благодарности за твою поддержку.
Больше примеров...