Английский - русский
Перевод слова Disregarding

Перевод disregarding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игнорируя (примеров 57)
The new United States Administration is moving to opt for a policy of dominating the world with nuclear weapons, disregarding the demand of the times. Новая администрация Соединенных Штатов делает ставку на политику господства в мире благодаря ядерному оружию, игнорируя веление времени.
The Register is confined to the annual declarations of the transfer of seven categories of armaments, disregarding nuclear armaments, weapons of mass destruction and high technology for military use and purposes. Регистр ограничивается ежегодными объявлениями передачи семи категорий вооружений, игнорируя ядерные вооружения, оружие массового уничтожения и высокие технологии военного применения и назначения.
Instead of comprehensively addressing the human rights concerns related to racism and racial discrimination, the draft resolution continued to have a selective and unsubstantiated focus, disregarding those concerns and deflecting attention from them. Вместо того, чтобы комплексно подойти к проблемам прав человека в связи с расизмом и расовой дискриминацией, проект резолюции по-прежнему носит избирательный и малоубедительный характер, игнорируя эти проблемы и отвлекая от них внимание.
That situation was due in large part to the actions of Argentina, which, disregarding the Charter's provisions on the right to self-determination, was actually seeking to frustrate self-government in the Falkland Islands and to bar its representatives from international bodies and trade fairs. Это в значительной степени обусловлено действиями Аргентины, которая, игнорируя положения Устава Организации Объединенных Наций о праве на самоопределение, фактически стремится помешать самоуправлению Фолклендских островов и не допустить их представительства в международных органах и на международных ярмарках.
On the contrary, the State party denies having breached the author's rights under the Covenant, thus disregarding the Covenant's and the Optional Protocol's provisions, the Committee's rules of procedure, and the Committee's Views. Напротив, государство-участник отрицает, что оно нарушило права автора в соответствии с Пактом, игнорируя, таким образом, положения Пакта и Факультативного протокола, Правил процедуры Комитета и Соображения Комитета.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 22)
To borrow the language used by a famous philosopher, disregarding the crime means abolishing the law. Говоря языком известного философа, игнорирование преступления означает упразднение закона.
By opening the debate on such questions, it was stated, the Commission would be disregarding its own decisions, such as its decision not to consider primary rules. Обсуждение таких вопросов означало бы игнорирование Комиссией своих собственных решений, например решения не рассматривать первичные нормы.
To discuss working methods as a priority matter is simply a means of disregarding the main question, namely, the progressive erosion of the Council's credibility and its lack of legitimacy, as its present work shows. Обсуждение рабочих методов в качестве первостепенного вопроса означает явное игнорирование главного вопроса, а именно, продолжающееся падение авторитета Совета и отсутствие легитимности, что подтверждает его нынешняя деятельность.
In the absence of a constitutional court to sit in judgment of how that restraint is exercised, accountability, such as it is, tends to be exercised only through the possibility of extreme reactions: cutting off funding or disregarding Council resolutions. В отсутствие своего рода конституционного суда для определения того, как это ограничение реализуется, подотчетность как таковая, как правило, обеспечивается только через возможность крайнего реагирования: прекращение финансирования или игнорирование решений Совета.
Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps. Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы.
Больше примеров...
Без учета (примеров 23)
Furthermore, those conservation programmes, by disregarding indigenous knowledge, can lead to inadvertent forest destruction. Кроме того, осуществление таких природоохранных программ без учета знаний и опыта коренного населения может невольно привести к уничтожению лесов.
Belarus was concerned with the growing trend of pressuring States under the pretext of human rights protection, disregarding the historical development of States and their particular social, cultural, ethnic, economic and political features. Беларусь обеспокоена растущей тенденцией оказания давления на государства под предлогом защиты прав человека, без учета исторического развития государств и их конкретных социальных, культурных, этнических, экономических и политических особенностей.
Studies indicate that there are approximately 210 million square metres of minefields, disregarding minefields that continue to be added and new discoveries. Исследования показывают, что площадь минных полей составляет около 210 млн. кв. метров, без учета постоянно выявляемых новых минных полей.
Now that Mom has waved the white flag and accepted you, do you feel like you've won and disregarding the wedding? Теперь, когда мама сдалась и приняла тебя, думаешь, что выиграла и без учета свадьбы?
In their evaluation of the present state of education, delegates deemed that the quality of education was sometimes substandard, while in other cases it was ethnocentric and served as a vehicle for the values of the majority while disregarding the perspectives of minority groups. В своих оценках современного положения в области образования делегаты отметили, что иногда качество образования не соответствует стандартам, в то время как в других случаях оно носит этноцентрический характер и выступает в роли инструмента для распространения ценностей большинства без учета перспектив для групп меньшинств.
Больше примеров...
Игнорирует (примеров 11)
I've never thought that flower is particularly disregarding of me, or blithe. Я никогда не думал, что цветок лично игнорирует меня, или радуется.
In using the expression, the Government of Croatia is wittingly disregarding the fact that of 30,426 "naturalized" persons only 8,000 have been enabled to exercise their right to participate in the elections. Употребляя это выражение, правительство Хорватии умышленно игнорирует тот факт, что из 30426 "натурализованных" лиц только 8000 смогли осуществить свое право на участие в выборах.
To this end, it has promoted, among other measures, an alternative penalties bill, which would guarantee the paramilitary groups impunity for crimes against humanity and war crimes, while disregarding the principles of truth, justice and compensation for victims. В этой связи правительство, среди прочих мер, предложило законопроект об альтернативе уголовной ответственности, который гарантирует безнаказанность за преступления против человечности и военные преступления, совершенные военизированными формированиями, и игнорирует принципы установления истины, справедливости и возмещения причиненного ущерба.
The provisions of the Convention are closely interrelated and form an integral package, thereby excluding the possibility of a State party observing what it likes and disregarding what it does not. Положения Конвенции тесно взаимосвязаны и образуют единый пакет положений, тем самым исключая ситуацию, когда государство-участник выполняет те положения, которые ему нравятся, и игнорирует те, которые ему не нравятся.
This girl! Disregarding me. Эта девчонка игнорирует меня!
Больше примеров...
Независимо от (примеров 17)
Equal treatment of all citizens disregarding ethnic origin равное обращение со всеми гражданами независимо от их этнического происхождения;
Contracts on production cooperation, as well as on cooperation relating to research, advanced training and technical exchange in regard to weapons and military equipment, disregarding the in-force period, will be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. Договоры на сотрудничество в производстве, а также на сотрудничество в отношении научных исследований, профессиональной подготовки и технического обмена в области оружия и боевой техники независимо от сроков их действия регистрируются в министерстве внешней торговли и по экономическим связям.
Definition of "maximum output": the Board agreed to define "output" as installed/rated capacity, as indicated by the manufacturer of the equipment or plant, disregarding the actual load factor of the plant; а) определение "максимальной производительности": Совет принял решение определять "производительность" как установленную/номинальную мощность, указанную производителем оборудования или установки, независимо от фактического коэффициента нагрузки установки;
Our efforts are permanently oriented towards customer satisfaction disregarding whether it's a family with children, youngsters, corporate clients, active or extreme leisure amateurs. Усилия агентства направлены на удовлетворение клиентов, независимо от того, кто они и каковы их запросы, - семьи с детьми, молодежь, корпоративные клиенты, любители активного и экстремального отдыха.
The Corrections system in Georgia is in compliance with the requirements of international human rights law and domestic legislation regarding the non-discriminatory treatment of all inmates disregarding their race, color, descent, or national or ethnic origin. Система исправительных учреждений в Грузии отвечает требованиям международного права прав человека и внутреннего права, касающимся недискриминационного обращения с заключенными независимо от расы, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности.
Больше примеров...
Пренебрегая (примеров 12)
Subtracting one side from the other, factoring, and disregarding trivial factors will then yield the minimal polynomial of certain Salem numbers. Вычитая одну сторону из другой, факторизуя и пренебрегая тривиальными множителями, мы получим минимальный полином для некоторых чисел Салема.
On no major issue can one country, however powerful, now act on its own, completely disregarding the views of others. Ни одна страна - какой бы мощной она ни была - не может действовать в одиночку, полностью пренебрегая мнениями других.
In its concluding observations, the Committee had simply revisited the views expressed by the Chairperson of the Committee at the opening of the debate, disregarding the explanations and replies provided by the Algerian delegation, as if no discussion had taken place. В своих заключительных замечаниях Комитет лишь повторил мнение, высказанное Председателем Комитета в своем вступительном слове, пренебрегая пояснениями и ответами, полученными от алжирской делегации, как будто никакого обсуждения вообще не проводилось.
All too often, our members witness their Governments succumbing to the persuasive powers of mining companies and disregarding governmental responsibilities to communities. Зачастую члены нашего Общества становятся свидетелями того, как правительства их стран идут на поводу у добывающих компаний, пренебрегая своими обязанностями перед общинами.
In disregarding limits or laws other than its own imperial interests, the United States is placing itself outside of international law. Пренебрегая любыми ограничениями и законами и действуя исключительно в своих имперских интересах, Соединенные Штаты ставят себя вне норм международного права.
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 9)
Regrettably, the Russian side proceeds with disregarding the demands of the Georgian side and carrying out illegal unilateral actions in the Tskhinvali district/South Ossetia, which demonstrates that Georgia's aspirations for a large-scale political resolution are at odds with Russia's political plans. К сожалению, российская сторона продолжает игнорировать требования грузинской стороны и осуществляет незаконные односторонние действия в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, что свидетельствует о том, что стремление Грузии к полномасштабному политическому урегулированию не совпадает с политическими планами России.
A homomorphism between orientations of graphs G and H yields a homomorphism between the undirected graphs G and H, simply by disregarding the orientations. Гомоморфизм между ориентациями графов G и H даёт гомоморфизм между неориентированными графами G и H, если просто игнорировать ориентации.
If the Council does not take into account the degree of social exclusion, it will not be able to prevent or resolve civil conflicts, because it would be disregarding the most important structural variable of current global violence. Если Совет не будет учитывать масштабы социальной изоляции, он не сможет предотвращать или разрешать гражданские конфликты, поскольку он будет игнорировать наиболее важную структурную переменную величину, характеризующую насилие в современном мире.
That would be anticipating certain issues and disregarding positions repeatedly expressed since the start of discussions on this issue in the context of the Group of Governmental Experts set up to consider the proposed feasibility, scope and draft parameters of the proposed treaty. Это стремление предвосхитить итоги обсуждения определенных вопросов и игнорировать позиции, неоднократно изложенные после начала дискуссий по этому вопросу в рамках Группы правительственных экспертов, учрежденной для рассмотрения вопросов осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров предлагаемого договора.
He went to the extent of disregarding the testimony of 34 tribal chiefs. Специальный докладчик даже позволяет себе игнорировать свидетельские показания 34 племенных вождей.
Больше примеров...
Игнорируют (примеров 9)
Developed countries were repeatedly disregarding their own exhortations of free trade by both overt and covert protection - especially on agricultural commodities. Развитые страны постоянно игнорируют свои же собственные призывы к обеспечению свободной торговли, прибегая к мерам явной и тайной протекционистской защиты, особенно на рынках сельскохозяйственной продукции.
The political context in programme countries is not always given due consideration in the design of conditionalities, with indicators sometimes disregarding such realities. При определении выдвигаемых условий не всегда должным образом учитывается политическая обстановка в странах осуществления программ и показатели иногда игнорируют существующие реалии.
Those planning the refuge were disregarding the wishes of the people and were continuing to forge ahead with their proposal, maintaining that the refuge issue was separate from the land reclamation issue. Те, кто планируют создание заповедника, игнорируют желание народа и упорно продолжают работать над осуществлением своего предложения, утверждая, что вопрос о заповеднике не связан с вопросом о возвращении земель.
Thirty years after the NPT came into force and 15 years after the cold war ended, the non-nuclear-weapon States generally share the view that the nuclear-weapon States are disregarding their obligations and commitments and are instead extending their arsenals indefinitely or even developing new types of nuclear weapons. Тридцать лет спустя после вступления в силу ДНЯО и пятнадцать лет спустя после окончания холодной войны неядерные государства в целом считают, что обладающие ядерным оружием государства игнорируют свои обязательства и вместо этого бесконечно расширяют свои арсеналы или даже разрабатывают новые виды ядерного оружия.
Without proper assessment, blueprints focusing on economic reintegration and disregarding the social and political needs of participants, tend to be transposed from country to country, often resulting in a reintegration strategy ill-suited to the specific country context. В отсутствие надлежащей оценки страны заимствуют друг у друга программы, которые сосредоточены на экономической реинтеграции и игнорируют социальные и политические потребности участников, что часто приводит к появлению стратегии реинтеграции, которая не соответствует условиям конкретной страны.
Больше примеров...
Не обращая внимания (примеров 6)
However, the international community should, at all costs, avoid establishing a model culture or community, disregarding other peoples' beliefs and values. Вместе с тем международному сообществу следует постараться любой ценой избежать создания эталонных культуры или общества, не обращая внимания на убеждения и ценности других людей.
Disregarding the intense fire, Cpl. Kawamura ran for his weapon. Не обращая внимания на плотный огонь Кавамура бросился к оружию.
Disregarding his personal safety, he jumped to his feet, ignoring flying bullets and exploding grenades to reach his comrade. Не обращая внимания на собственную безопасность, он вскочил на ноги игнорируя летящие вокруг пули и взрывающиеся гранаты, и бросился к своему товарищу.
Disregarding Nikki's offended response, the old woman comments on the confusion of time, claiming that were this tomorrow, Nikki would be sitting on a couch adjacent to them. Не обращая внимания на ответ Никки, старуха говорит что-то о путанице в течение времени, утверждая, что если бы сегодня было завтра, то Никки сидела бы на стоящем напротив них диване.
Disregarding Herr Kleiser's long efforts, the Chitauri ordered him to destroy Earth and its solar system with a doomsday bomb as part of a scorched-earth policy and retreat to the "lower fourth-dimension". Не обращая внимания на длительные усилия Господина Клейзера, Читаури приказали ему уничтожить Землю и всю солнечную систему с помощью бомбы в конце света в рамках политики выжженной земли и отступить в «низшее четвёртое измерение».
Больше примеров...
Не учитывая (примеров 4)
The United Nations had approached issues relating to children, youth, women, the elderly and disabled persons from a social point of view, disregarding the fact that they were all entities that were defined by their essential relationship to the family. Организация Объединенных Наций рассматривала вопросы, касающиеся детей, молодежи, женщин, пожилых людей и инвалидов в социальном аспекте, не учитывая тот факт, что все эти категории выделяются, прежде всего, по отношению к семье.
We must accept cooperation as a means to strengthen common values and an international order in which no single State is in exclusive control of the world order, serving its own interests while disregarding the interests of other peoples and States. Мы должны рассматривать сотрудничество как средство укрепления общих ценностей и международного порядка, при котором ни одно государство не обладает исключительным правом контролировать мировой порядок, преследуя свои интересы и не учитывая интересы других народов и государств.
Also, Gordian Knot cannot be categorized without disregarding certain aspects of their music. Жанр, в котором играют Gordian Knot нельзя точно определить, не учитывая некоторые особенности их музыки.
The financial sector in its short-sightedness had thought it important to keep the budget balanced, disregarding a basic economic principle known as the balanced budget multiplier. Финансовый сектор весьма недальновидно счел важными меры по достижению сбалансированного бюджета, не учитывая при этом базовый экономический принцип, известный как «мультипликатор сбалансированного бюджета».
Больше примеров...
Вопреки (примеров 8)
Mr. Saidov (Uzbekistan) noted that OHCHR had sent a mission to the Kyrgyz Republic, thereby disregarding the views of States in the region. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что УВКПЧ направило миссию в Кыргызскую Республику вопреки мнению государств региона.
As an example, the comprehensive annual report requested by the General Assembly in its resolution 60/283 on investing in the United Nations for a stronger Organization worldwide had been issued and placed in the public domain in only one language, disregarding proper procedure. Например, испрошенный в резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» годовой всеобъемлющий доклад был издан и размещен на открытом веб-сайте вопреки надлежащей процедуре лишь на одном языке.
The Special Rapporteur is afraid that the transition, which is already in its seventh year, will not be completed by the planned date, namely, 9 July, and that the politicians will make new agreements to extend it, disregarding the will of the people. Докладчик опасается, что переходный период, продолжающийся уже седьмой год, не завершится в назначенную дату, 9 июля с.г., и что политический класс примет новые договоренности, продлевающие его вопреки воле народа.
It regretted, however, that the Fifth Committee, disregarding the procedure set out in rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, had not based its decision on a recommendation by the Committee on Contributions. Однако она сожалеет о том, что Пятый комитет вопреки процедуре, предусмотренной в правиле 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, в своем решении не опирался на рекомендацию Комитета по взносам.
Anyone who could be troubled by this could not, without disregarding the most basic ethical standards, prevent Cuban children suffering from cancer or a heart condition from receiving medicine and medical equipment. Любой человек, которого, вероятно, тревожит этот факт, не мог бы, не действуя вопреки элементарным этическим нормам, помешать кубинским детям, страдающим от рака или от болезни сердца, получить лекарство или медицинское оборудование.
Больше примеров...