Английский - русский
Перевод слова Disquiet

Перевод disquiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокойство (примеров 32)
The so-called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. Так называемая "просочившаяся копия" более раннего проекта Повестки дня для развития вызвала в некоторых кругах существенный интерес и беспокойство.
I'm sorry if we've caused you any disquiet. Сожалею, что причинили беспокойство.
There has been public disquiet over the fact that Governments accused of gross violations of human rights are admitted to membership in the Commission. Общественность выразила беспокойство по поводу того, что членами Комиссии становятся правительства, которые обвиняются в грубых нарушениях прав человека.
Matters do not end there, however, as the highest State authorities have expressed public disquiet at this climate of "Islamophobia". Полемика, однако, на этом не окончилась, а высшие государственные руководители публично выражают беспокойство по поводу этой атмосферы "исламофобии".
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Commission had felt some disquiet at the idea that negotiations should be conducted at all at that stage: the situation was different from traditional tendering. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что некоторое беспокойство у Комиссии вызвала идея о том, нужно ли вообще на этой стадии вести переговоры: ситуация отличается от традиционного тендера.
Больше примеров...
Обеспокоенность (примеров 31)
The representative from Algeria expressed disquiet about the statement of the representative of Morocco. Представитель Алжира высказал обеспокоенность по поводу заявления представителя Марокко.
Third, there is some disquiet about the implications of unilateral decisions by indebted countries to repudiate debts that they consider illegitimate. В-третьих, последствия односторонних решений стран-должников о невыплате долгов, которые они считают незаконными, вызывают некоторую обеспокоенность.
My delegation once again reiterates its disquiet at ongoing acts of violence. Наша делегация вновь выражает обеспокоенность продолжением актов насилия.
There was general disquiet that a decade had gone by, and the initiative to reform the Security Council had yet to yield comprehensive results. Имела место общая обеспокоенность в связи с тем, что по прошествии десятилетия инициатива по реформированию Совета Безопасности так и не дала комплексных результатов.
Mr. HANSON (Canada) said that his delegation wished to express its disquiet at the recourse to internal borrowing in order to fund peacekeeping operations. Г-н ХАНСОН (Канада) выражает обеспокоенность по поводу практики внутреннего заимствования средств для финансирования операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 11)
The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet. Положение Кубы имеет важное значение для стран всего Карибского бассейна и остается источником обеспокоенности и тревоги.
But reading that letter simply increases the sense of disquiet and disappointment that I mentioned before. Однако ознакомление с ним лишь усиливает общее чувство тревоги и разочарования, о котором я говорил выше.
Unfortunately that era of hope also contains concerns, disquiet at the increasing impoverishment of the poorest countries, concern too about a world constantly devastated by conflicts and difficulties of all types. К сожалению, с этой эрой надежды связаны также заботы, тревоги по поводу усиливающейся нищеты беднейших стран, обеспокоенность тем, что мир постоянно преследуют опустошительные конфликты и всевозможные иные проблемы.
It is in this context of strong economic growth, but growing disquiet about disparities, that the newly elected social democratic Government, which I represent today, has set itself six goals which closely reflect the aims of the Summit. В этом контексте бурного экономического роста, но вместе с тем усиливающейся тревоги по поводу различия в положении вновь избранное социал-демократическое правительство, которое я сегодня представляю, поставило перед собой шесть целей, четко отражающих цели Встречи на высшем уровне.
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he not cause you disquiet? Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
Больше примеров...
Тревогой (примеров 2)
It is with disquiet and disappointment that we note the continuation of this illegal action by a Member of this Organization, flouting international law and rejecting the will of the General Assembly. Мы с тревогой и разочарованием отмечаем продолжение этих незаконных действий со стороны члена этой Организации, попирающих международное право и отвергающих волю Генеральной Ассамблеи.
The ever-growing disquiet over nuclear weapons that has gripped the world should reinforce the urgent need for the institutionalization of concrete measures, with comprehensive and total disarmament as the primary objective. Мир охвачен растущей тревогой, связанной с ядерным оружием, которая лишь подчеркивает острую необходимость принятия конкретных мер, направленных на достижение такой основополагающей цели, как обеспечение всеобщего и полного разоружения.
Больше примеров...
Тревог (примеров 2)
Here... we have France, the source of all disquiet. Здесь... у нас Франция, источник всех тревог.
Mr. Pham Hai (Observer for Viet Nam) said that, as one of the countries most contaminated by explosive remnants of war, Viet Nam could only share the international community's disquiet about the risks to humanity posed by those remnants. ЗЗ. Г-н Фам Хай (наблюдатель от Вьетнама) говорит, что, фигурируя среди самых загрязненных стран мира, Вьетнам не может не разделять тревог международного сообщества по поводу гуманитарных рисков, генерируемых взрывоопасными пережитками войны, или ВПВ.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 2)
"I live disquietly and I write to disquiet", "Я живу беспокойно и пишу, чтобы беспокоить"
THE WRITER AS A POLITICAL REFERENCE IN SOCIETY We live disquietly and write to disquiet. Писатель как политический судья в обществе Мы живём беспокойно и пишем, чтобы беспокоить
Больше примеров...
Тревогу (примеров 5)
These facts indeed cause some disquiet. Эти факты действительно вызывают некоторую тревогу.
This place, these people, placate my sense of disquiet, Это место, эти люди усмиряют мою тревогу,
We call once again for the end to an embargo that has preserved a state of tension between two neighbouring countries and generated concern, disquiet and discomfort throughout the Caribbean. Мы вновь призываем к прекращению блокады, которая способствует сохранению напряженности в отношениях между двумя соседними странами и вызывает обеспокоенность, тревогу и трудности в Карибском регионе.
Members expressed concern about the continuing high numbers of refugees in West Timor, and the condition of the camps there, with some voicing disquiet over allegations of continued Indonesian armed forces involvement with West Timorese militias. Члены Совета выразили обеспокоенность сохраняющимся большим количеством беженцев в Западном Тиморе и условиями в существующих там лагерях, а некоторые из них высказали тревогу по поводу утверждений о сохраняющихся связях индонезийских вооруженных сил с западнотиморскими боевиками.
Further disquiet has been caused by the CEP decision not to sanction some electoral officials in areas with the most irregularities, but to transfer them to other areas. Еще большую тревогу вызвало решение ВСВ о недопущении некоторых должностных лиц, отвечающих за проведение выборов, в районы, где отмечалось наибольшее число нарушений, и о направлении их в другие районы.
Больше примеров...
Тревога (примеров 3)
The disquiet is evident not only in the streets, however. Однако эта тревога проявляется не только на улицах.
In the region, there is a growing sense of disquiet about the state of the political process. В регионе отмечается растущая тревога в связи с состоянием политического процесса.
Increasing disquiet about the balance of costs and benefits of globalization did not mean countries should revert to protectionism and xenophobia, however - the shortcomings and excesses of globalization could be addressed while preserving its vitality. Возрастающая тревога по поводу соотношения издержек и выгод от глобализации не означает, что страны должны прибегать к протекционизму и ксенофобии, тем не менее недостатки и перегибы глобализации можно устранить при сохранении ее жизнеспособности.
Больше примеров...
Волнения (примеров 2)
That white brow, eyelids like two white rose-petals, a body trembling with tender disquiet. Этот светлый лоб, веки словно розы лепестки, робкое тело, дрожащее от волнения.
The Commission was mandated to examine causes of youth discontent, disquiet and unrest and to recommend remedial measures to discourage such attitude or conduct. Перед этой Комиссией поставили задачу проанализировать причины недовольства, беспокойства и волнения среди молодежи и вынести рекомендации относительно мер по устранению таких причин.
Больше примеров...