Because what you had before was such an intricate disguise. | Потому что до этого у тебя была такая прекрасная маскировка. |
The disguise is revealed when Skurge decides to trust Balder more than the desires of his own heart. | Маскировка раскрывается, когда Скурдж решает больше довериться Бальдеру, чем желанию собственного сердца. |
This is my best disguise, second only to jaundice Jimmy, which I would have gone with if you hadn't eaten all the yellow mustard. | Это моя лучшая маскировка, вторая после моего желтушного Джимми, которым бы я стал, если бы ты не слопал всю жёлтую горчицу. |
Disguise the implants as something perfectly normal. | Маскировка имплантатов как нечто совершенно нормальное. |
No, it is not a disguise! | Нет, это не маскировка! |
But not to be able to speak helped me disguise my fear of holding Julia in my arms. | Но, невозможность говорить помогла мне скрыть свой страх держать Хулиу на руках. |
But you can't disguise bone structure like that. | Но костную структуру таким образом скрыть нельзя. |
In time, the methods used acquire a conventional character, which can disguise the level of uncertainty associated with population estimates for a fishery. | Используемые методы со временем приобретают привычный характер, что может скрыть тот уровень неопределенности, который присущ оценкам популяций применительно к рыболовству. |
The Republic of San Marino cannot disguise its deep anxiety with regard to the problem of armaments and their increase and, in particular, nuclear weapons. | Республика Сан-Марино не может скрыть своего глубокого беспокойства по поводу проблемы вооружений и их роста, в частности, ядерных вооружений. |
The act as amended now applies to activities intended to conceal or disguise the nature, source, location, disposition, movement, ownership or any rights with respect to money or property. | В настоящее время этот Закон с внесенными в него поправками применяется в отношении деятельности, нацеленной на то, чтобы скрыть или замаскировать характер, источник, местонахождение, размещение, перемещение, принадлежность или любые права в отношении денег или собственности. |
Now they think that lukewarm and meagre initiatives will solve the severe situation in the African countries and disguise the low level of fulfilment of the commitments that they have made. | Они думают, что вялые и скудные инициативы помогут разрешить серьезные проблемы в африканских странах и замаскировать низкий уровень выполнения принятых ими обязательств. |
For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area. | Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро. |
And helps disguise the taste. | И помогает замаскировать вкус. |
I shall cleverly disguise this lethal plasma disruptor device as a tuna fish sandwich, whereupon I shall end that wretched woman's Draconian reign of tyranny! | Я должен замаскировать этот плазмовый разрушитель как сендвич с тунцом, после этого я покончу с тиранией этой драконихи! |
There's no way we could disguise it secretly | Невозможно замаскировать и сохранить в секрете |
Go on. Well, Lou never understood why revenants needed to hide, disguise their true nature, when we could rule. | Лу не понимал, почему восставшие должны прятаться, скрывать истинную природу, когда могут править. |
Environmental data which looks unexceptional at a national level may disguise phenomenon which are acute at a particular location of for a particular period of the year. | Экологические данные, которые представляются вполне обычными на национальном уровне, могут скрывать явления, носящие особенно острый характер в той или иной местности или в тот или иной период года. |
If you understood the psychology of a crime the way I do, then you could disguise it, and that way, you would never be caught. | Если бы вы понимали психологию преступлений так, как я, могли бы скрывать их. |
I WILL NOT DISGUISE FROM YOU, MR. HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY. | Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании. |
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. | А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность. |
No one could disguise herself as well as Felice. | Никто не мог так маскироваться, как Фелиция. |
It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it. | Это позволит всем религиям открыто проявлять свою самобытность, не опасаясь какого бы то ни было давления извне, принуждающего их скрываться или маскироваться. |
Would the burglar use a disguise? | Стал бы взломщик маскироваться? |
A crittercam attached to two Humboldt squid revealed that they "flash talk" with each other by changing color in certain ways, and that they can disguise themselves by shifting the color patterns in other ways. | Криттеркамы (англ.)русск., закреплённые на двух кальмарах Гумбольдта, показали, что они «разговаривают» друг с другом, меняя цвет определённым образом, а также могут маскироваться, изменяя расцветку иными способами. |
And disguise themselves as rock. | И маскироваться под скалы. |
They could disguise as a emergency patient and medical staff. | Они могли замаскироваться как врачи с тяжелобольным пациентом. |
All I need is a disguise. | Мне нужно только замаскироваться. |
Corto, you need a disguise. | Корто, тебе надо замаскироваться. |
Put on this cloak and it will help to act as a disguise. | Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться. |
I thought we could disguise ourselves as tourists... and do some on-site reconnaissance. | Можно замаскироваться под туристов... и провести разведку на местности. |
Speculated originators jokingly include the CIA, Mossad, or aliens who use Bielefeld University as a disguise for their spaceship. | Разыгрывающие в шутку называют ЦРУ, Моссад или пришельцев, которые используют Билефельдский университет в качестве прикрытия для их космического корабля. |
For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. | Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими. |
What's with the disguise? | А как насчет прикрытия? |
My memories are only reactivated if they are required to facilitate deep cover or disguise. | Мои воспоминания только реактивированы если они необходимы для обеспечения глубокого прикрытия или маскировки |
And I refuse to hide and disguise what I see. | Я отказываюсь прятать и маскировать правду. |
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create. | И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна. |
The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise; | Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус: удобней маскировать; |
I thought you was supposed to be makin' me a disguise. | А я-то думал, меня тут маскировать собираются. |
In 2004, he released his second single named "Total Disguise" with the French singer Viktor Lazlo in duet. | В 2005 году, он выпустил свой второй сингл под названием «Total Disguise» в дуэте с французской исполнительницей Виктор Ласло. |
In 2005, he recorded "Chocolate Flavour" and the song was released with "Total Disguise" as a single in Greece. | В 2004 году он записал "Chocolate Flavour" и песня была выпущена с «Total Disguise» в качестве сингла в Греции, в 2005. |
In 2018, a new version of "Total Disguise" featuring Elena Paparizou was released. | В 2018 году он выпустил новую версию песни «Total Disguise» в дуэте с Еленой Папаризу. |
The Blur is not the disguise, Lois. | Пятно это не прикрытие, Лоис. |
He could have been using it as a disguise. | Он мог их использовать как прикрытие. |
I think it's high time that we got you a new disguise. | Сдается мне, самое время придумать тебе новое прикрытие. |
I mean, they promise much, certainly, but that casual air of impudence, it is more often a disguise, I've found, for what can only be described as a chilly disinclination when proceedings come to a point. | Я имею в виду, они, конечно, обещают многое, но этот дух бесстыдства обычно лишь прикрытие, весьма верояно обещающее холодный отказ, когда вы перейдете к делу. |
You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. | Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие. |
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret. | Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной. |
Or dumped his disguise and lost himself in the crowd. | Или забить на маскарад и затеряться в толпе. |
Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. | Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания. |
But why the disguise? | Но к чему этот маскарад? |
Dress rehearsal - had to be sure of the disguise on the night. | Он должен был увериться, что маскарад сработает. |
She can't disguise how she's really feeling. | Но она не может спрятать свои чувства. |
We can disguise the gear in there and it's perfect. | Мы можем пояса спрятать и порядок. |
We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. | Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями. |