Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
Disgraced by the utter defeat of his army, Kyprian leads his surviving troops back to Beldour and abdicates the throne on July 21 in favor of his eldest son, Arkady II Arpád Furstán. Опозоренный столь полным поражением своей армии, Киприан с оставшимся войском бежал в Белдур, где 21 июля отрёкся от престола в пользу своего старшего сына, Аркадия II Арпада Фурстана.
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam: Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой:
Now since you're a disgraced ex-surgeon and not a disgraced ex-psychologist, what say you stop analyzing me, okay? А так как вы - опозоренный бывший хирург, а не опозоренный бывший психолог, прекратите меня анализировать, ладно?
Police released this photograph, yesterday - and say they believe is the disgraced billionaire. Полагают, это и есть опозоренный миллиардер.
Here's a bigger one... our fair city's disgraced D.A., Ray Sacks, just had is life sentence reversed. Наш разжалованный и опозоренный окружной прокурор Рэй Сакс только что круто изменил ход своей жизни.
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Disgraced sheriff Jimmy Pritchard took his own life today. Опальный шериф Джимми Притчард сегодня покончил с собой.
When disgraced Harvard philosophy professor Jack Griffin (Glenn Howerton) loses out on his dream job to his rival Miles Leonard (Tom Bennett), he is forced to return to Toledo, Ohio and work as a high-school Advanced Placement Biology teacher. Когда опальный преподаватель философии в Гарварде Джек Гриффин (Гленн Хоуэртон) теряет работу мечты, он вынужден вернуться в Толедо, штат Огайо, и работать учителем биологии в средней школе.
Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function. Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
They feel that what you did disgraced the hospital... the profession. Они считают, что твой поступок опозорил больницу... и нашу профессию.
I led him astray, and I've disgraced myself. Я сбил его с пути и опозорил себя.
You killed his men and disgraced him. Ты убил его людей и опозорил его.
This uniform will only serve to remind me of how I have disgraced myself in the eyes of my people. Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
What good is your power and fame, if they say a Polish Prince disgraced the Crimean Khan? Померкнет твоя мощь и слава, если потом скажут, что ляшский князь опозорил крымского хана.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
Rebekah and Kol disgraced our family tonight. Рэбэкка и Кол опозорили нашу семью сегодня.
We've disgraced ourselves and our families. Мы опозорили себя и наши семьи.
Why have you disgraced me so violently? Почему вы опозорили меня так сильно?
She'll be disgraced in the eyes of the whole town. После того, как её так опозорили перед всеми?
You disgraced us sir You shamed us sir Вы опозорили нас, сэр.
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
We must, as a global community of nations and NGOs, be disgraced and shamed by the situations of dire and extreme poverty at the end of the UN Decade to Eliminate Poverty. Как глобальное сообщество стран и неправительственных организаций мы должны испытывать позор и стыд в связи с тем, что в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в мире по-прежнему существует острая и крайняя нищета.
Our father was disgraced in his lifetime. Наш отец навлек на себя позор...
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
They say she disgraced the family and she's forced to live by herself. Они говорят она опозорила семью и должна жить само по себе.
She disgraced her house, her king, and herself. Она опозорила свой дом, своего короля и себя.
Oharra's treachery has disgraced us. Его измена опозорила нас.
You have disgraced this family! Ты опозорила эту семью!
she desecrated poor Varlam, she disgraced you in the eyes of the entire town. надругалась над бедным Варламом, тебя на весь город опозорила.
Больше примеров...