Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. Наемник из бойцовых ям, опозоренный рыцарь...
Disgraced by the utter defeat of his army, Kyprian leads his surviving troops back to Beldour and abdicates the throne on July 21 in favor of his eldest son, Arkady II Arpád Furstán. Опозоренный столь полным поражением своей армии, Киприан с оставшимся войском бежал в Белдур, где 21 июля отрёкся от престола в пользу своего старшего сына, Аркадия II Арпада Фурстана.
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam: Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой:
Now since you're a disgraced ex-surgeon and not a disgraced ex-psychologist, what say you stop analyzing me, okay? А так как вы - опозоренный бывший хирург, а не опозоренный бывший психолог, прекратите меня анализировать, ладно?
POOR BRIAN MUST BE SEQUESTERED AWAY, DEVASTATED, DISGRACED, Бедный Брайан, наверное, в уединении, опустошённый, опозоренный, сломленный, униженный...
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Disgraced sheriff Jimmy Pritchard took his own life today. Опальный шериф Джимми Притчард сегодня покончил с собой.
When disgraced Harvard philosophy professor Jack Griffin (Glenn Howerton) loses out on his dream job to his rival Miles Leonard (Tom Bennett), he is forced to return to Toledo, Ohio and work as a high-school Advanced Placement Biology teacher. Когда опальный преподаватель философии в Гарварде Джек Гриффин (Гленн Хоуэртон) теряет работу мечты, он вынужден вернуться в Толедо, штат Огайо, и работать учителем биологии в средней школе.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
I led him astray, and I've disgraced myself. Я сбил его с пути и опозорил себя.
Maybe it has something to do with the fact you publicly disgraced him and threw him in prison. Может это как-то связано с тем, что ты публично опозорил его и упёк в тюрьму.
When you joined the police, you disgraced our clan. Когда ты вступил в полицию, ты опозорил наш клан.
He hath disgraced me and hindered me half a million, Он меня опозорил, помешал нажить мне полмиллиона, смеялся над убытками, глумился над барышами!
You have disgraced it. Ты опозорил нас всех.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off because we disgraced ourselves. Они хотят, чтобы мы вошли, поклонились и попросили их отрубить нам головы, потому что мы опозорили себя.
They disgraced me and upset the order of everything! Они опозорили меня и нарушили порядок - ...вещей!
You disgraced us sir You shamed us sir Вы опозорили нас, сэр.
You've already disgraced our school just as soon as you got to town. Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон.
Your child is stolen from your own yard, you have disgraced yourself. Под самым носом у тебя дочь увели, опозорили, надсмеялись над тобой и ты от меня требуешь ответа?
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
We must, as a global community of nations and NGOs, be disgraced and shamed by the situations of dire and extreme poverty at the end of the UN Decade to Eliminate Poverty. Как глобальное сообщество стран и неправительственных организаций мы должны испытывать позор и стыд в связи с тем, что в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в мире по-прежнему существует острая и крайняя нищета.
If he is caught, she is disgraced Его найдут, позор вас ждет.
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
Even though she disgraced the family, they always fall for her BS. Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи.
He said his daughter had disgraced the family. Он сказал, что его дочь опозорила семью.
You've disgraced the family name! Ты опозорила имя нашей семьи!
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. Я опозорила себя, своих детей и не могу туда вернуться.
she desecrated poor Varlam, she disgraced you in the eyes of the entire town. надругалась над бедным Варламом, тебя на весь город опозорила.
Больше примеров...