Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. Наемник из бойцовых ям, опозоренный рыцарь...
DISGRACED CYR HANDS TITLE TO DÉCARIE AMID CHORUS OF BOOS ОПОЗОРЕННЫЙ СИР ОТДАЕТ ТИТУЛ ДЕКАРИ ПОД НЕОДОБРИТЕЛЬНЫЙ СВИСТ
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam: Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой:
Here's a bigger one... our fair city's disgraced D.A., Ray Sacks, just had is life sentence reversed. Наш разжалованный и опозоренный окружной прокурор Рэй Сакс только что круто изменил ход своей жизни.
I'm sorry that you didn't get to die as a forgotten nobody on a bloody battlefield, and your father didn't get to live another day to be disgraced by you. Я извиняюсь, что не позволил тебе умереть как всеми забытый на поле битвы и твой отец не прожил ещё один день, не будучи опозоренный вами.
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
The shooter was a disgraced Lieutenant in the Peruvian Army who worked directly under General Alfredo Silva. Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы.
I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Well, what April may have neglected to mention is that her most recent john was none other than the disgraced financier Ну, видимо, Эйприл забыла упомянуть, что ее последним поручителем был не кто иной, как опальный финансист
When disgraced Harvard philosophy professor Jack Griffin (Glenn Howerton) loses out on his dream job to his rival Miles Leonard (Tom Bennett), he is forced to return to Toledo, Ohio and work as a high-school Advanced Placement Biology teacher. Когда опальный преподаватель философии в Гарварде Джек Гриффин (Гленн Хоуэртон) теряет работу мечты, он вынужден вернуться в Толедо, штат Огайо, и работать учителем биологии в средней школе.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
You killed his men and disgraced him. Ты убил его людей и опозорил его.
George said his son had "ruined me and disgraced himself". Георг сказал, что его сын «погубил меня и опозорил себя».
When you joined the police, you disgraced our clan. Когда ты вступил в полицию, ты опозорил наш клан.
Your uncle has disgraced us for the last time in this house. Твой дядя опозорил нас в этом доме в последний раз!
I've disgraced myself. Уходи. Я опозорил себя.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
You've disgraced us by losing. Вы опозорили нас, потерпев поражение.
They disgraced the LMU, we must get them all and kill them. Они опозорили ЛМУ. Нужно всех их уничтожить.
They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off because we disgraced ourselves. Они хотят, чтобы мы вошли, поклонились и попросили их отрубить нам головы, потому что мы опозорили себя.
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. Вся правда вылилась наружу, парня переизбрали, а меня уволили и опозорили.
Your conduct has disgraced it and yourself. Своим поведением вы опозорили и суд, и себя.
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
They must be shamed, disgraced and held accountable for their actions. Они должны испытывать стыд и позор и должны нести ответственность за свои действия.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
Our father was disgraced in his lifetime. Наш отец навлек на себя позор...
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
But dad feels I've disgraced myself. Но папа считает, что я опозорила себя.
She disgraced her house, her king, and herself. Она опозорила свой дом, своего короля и себя.
He said his daughter had disgraced the family. Он сказал, что его дочь опозорила семью.
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. Я унизилась сама, опозорила своих детей и поэтому я никак не могу туда вернуться.
You've disgraced the family name! Ты опозорила имя нашей семьи!
Больше примеров...