| She argues that her request for an investigation into the arrest, detention and disappearance of her husband was not acceded to. | Она отмечает, что ее просьба расследовать факт ареста, содержания под стражей и исчезновение ее супруга не была удовлетворена. |
| The disappearance of the three women was not reported to the police. | Исчезновение этих трёх женщин прошло незамеченным, в связи с этим никто в полицию не обращался. |
| Stop looking into Tom Carter's disappearance, or people you love will start to die. | Прекрати расследовать исчезновение Тома Картера, иначе люди, которых ты любишь, начнут умирать. |
| In 2004, DNA testing shed new light into the mysterious 1912 disappearance of Bobby Dunbar, a four-year-old boy who vanished during a fishing trip. | В 2004 году анализ ДНК позволил пролить новый свет на таинственное исчезновение в 1912 году Бобби Данбара, четырёхлетнего мальчика, который пропал во время рыбалки. |
| The creatures of the sea Have welcomed The disappearance of mankind. | Морские создания приветствовали исчезновение человечества. |
| I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
| That girl's disappearance was not your fault. | Пропажа этой девочки - не твоя вина. |
| Whose disappearance you didn't want me looking into. | Чья пропажа вас ничуть не заинтересовала. |
| It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | Было отмечено, что пропажа 135 транспортных средств (70 процентов от общего числа пропавших транспортных средств) произошла в августе-сентябре 1993 года. |
| His first significant short story, "The Disappearance of the Donkey" (part of his Stories from the village of Danabash series), written in 1894 and published in 1934, touched upon social inequality. | Его первым наиболее известным произведением является «Пропажа осла» (первый из серии рассказов «События в селении Данабаш»), написанное в 1894 и изданное в 1934 году. |
| There had been other cases of disappearance where the possibility of abduction could not be ruled out. | Имели место и другие случаи исчезновения людей, и нельзя исключать возможность их похищения. |
| Submissions by citizens in relation to disappearance (abduction) cases are processed by police officers who draw up a formal record. | Обращение граждан по вопросам исчезновения (похищения) принимается органами полиции с оформлением официальных документов. |
| United States federal and state laws prohibited unlawful acts that would constitute an enforced or involuntary disappearance, for example by prohibiting assault, abduction, kidnapping and false imprisonment, and by regulating the release or detention of defendants. | Федеральные законы Соединенных Штатов и законы штатов запрещают незаконные деяния, представляющие собой насильственные или недобровольные исчезновения - например они запрещают нападения, похищения, взятие в заложники и неправомерное лишение свободы, а также регулируют порядок освобождения или содержания под стражей задержанных лиц. |
| After seeing security footage of her kidnapping, Amy tells the police about Josh and his possible involvement in her disappearance, which re-sparks the investigation. | Увидев в телепередаче кадры похищения Меган с камеры безопасности, Эми рассказывает полиции о Джоше и его возможной причастности к исчезновению Меган, что приводит к повторному расследованию. |
| Besides which, there's nothing to connect it to the night - Of Ruby's disappearance. | Докажи, что елки обуглились именно в ночь похищения. |
| The Government also provided additional details surrounding the disappearance of a priest at a Sri Lankan Navy checkpoint. | Правительство также предоставило дополнительные сведения об обстоятельствах, при которых исчез священник на контрольно-пропускном пункте шри-ланкийских военно-морских сил. |
| Floyd knew about the disappearance. | Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом. |
| The disappearance of an East Timorese from Same was reported around 13 May. | Сообщалось о том, что примерно 13 мая в Саме исчез один восточнотиморец. |
| 5.6 As regards the alleged disappearance of the author's brother, the State party notes that the author informed the cantonal authorities that his brother had disappeared in January 1992, but that he learned of his disappearance only in November 1992. | 5.6 В отношении предполагаемого исчезновения брата автора государство-участник отмечает, что автор сообщил кантональным властям о том, что его брат исчез в январе 1992 года, но что сам он узнал о его исчезновении лишь в ноябре 1992 года. |
| Chief of police Marty Voyt, made a stunning disappearance on the courthouse steps by a wave of the cape, the masked individual, who we are trying to get a lead on. | Шеф полиции, Марти Войт,... исчез удивительным образом на ступенях здания суда... по взмаху плаща человека в маске, на след которого мы пытаемся выйти. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, | Даже если они исчезли из-за этой штуки, |
| Despite the disappearance of the naturalization quotas, which had given rise to particularly serious objections, many experts foresee no change in the pace of naturalization. | Несмотря на то, что исчезли квоты на натурализацию, против которых звучали особенно серьезные возражения, темпы натурализации, по мнению многих экспертов, не изменятся. |
| This led to the virtual disappearance of the provision in question from the final text of the Convention, and therefore to the subsequent establishment of a separate form of genocide: cultural genocide. | В этой связи из окончательного текста практически исчезли положения, касающиеся отдельной категории геноцида, которая впоследствии получила название «культурного геноцида». |
| The past years have also seen the virtual disappearance of local exporting companies and even local traders or distributors in many countries, and their replacement by agents or subsidiaries of international trading houses. | За последние годы во многих странах практически исчезли местные компании-экспортеры и даже местные торгово-распределительные предприятия, а на смену им пришли агенты или филиалы международных торговых домов. |
| He had been particularly concerned over the disappearance of some 500 street children, mostly Albanian, who had been admitted to a childcare institution and had subsequently disappeared. | Особую озабоченность вызывает у него исчезновение порядка 500 проживавших на улицах детей, в основном албанцев, которые поступили в детское учреждение, а затем исчезли. |
| We're investigating your disappearance, Colonel Budahas. | Полковник. Мы расследуем дело о вашем похищении. |
| The efforts made by their families to locate them were frustrated by the systematic denial by the Libyan authorities of their involvement in the disappearance. | Усилия их семьи, направленные на то, чтобы найти их, наталкивались на систематический отказ ливийских властей признать свое участие в похищении. |
| The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. | В течение отчетного периода на сессиях обоих органов поднимался вопрос о похищении и исчезновении детей в Аргентине. |
| 5.5 Furthermore, given the numerous steps taken by Maamar Ouaghlissi's employer and family members, the military, judicial and administrative authorities were aware of his abduction and disappearance and were therefore legally obliged to act upon the report of abduction and arbitrary detention. | 5.5 Кроме того, в результате многочисленных усилий работодателя Маамара Уаглисси и членов их семей военные, судебные и административные органы власти были осведомлены о его похищении и исчезновении, и поэтому они по закону были обязаны дать ход заявлению о похищении и произвольном задержании. |
| Even if it had not been fully proven that Mr. Velásquez had been kidnapped and killed by State agents, the failure of the State apparatus to investigate his disappearance was a failure by Honduras to fulfil its duty under article 1 (1) of the Convention. | Для установления ответственности государства суд использовал также косвенные и презюмируемые улики, которые, по мнению суда, имеют особенно важное значение по делам о предполагаемых исчезновениях, поскольку для подобного вида репрессий характерна попытка скрыть любую информацию о похищении или о судьбе и местонахождении их жертв. |
| Whoever it belonged to took it's disappearance pretty personally. | Бывший владелец явно принял похищение близко к сердцу. |
| The forced mass disappearance of the students arguably became the biggest political and public security scandal Mexican President Enrique Peña Nieto had faced during his administration. | Массовое похищение студентов быстро превратилось в крупнейший политический и общественный скандал за всё время президентства Энрике Пенья Ньето. |
| Kyle's disappearance was made to look like the two other boys. | Кто-то устроил всё так, чтобы исчезновение Кайла было похоже на похищение других мальчиков. |
| The Committee also wished to know whether the abduction and disappearance in May 2009 of Steven Suntharaj, a member of the Centre for Human Rights and Development, had been investigated. | Комитет также хотел бы знать, стало ли похищение и исчезновение в мае 2009 года Стивена Сунтхараджа, члена Центра прав человека и развития, предметом расследования. |
| He points out that the State party admits the events which occurred prior to Ms. Laureano's disappearance, i.e., that she had been detained by the military and that the judge on the civil court in Huacho himself held the military responsible for her abduction. | Он указывает, что государство-участник признает факты, имевшие место до исчезновения г-жи Лауреано, а именно тот факт, что она была задержана военными властями и что судья гражданского суда в Уачо возложил на них ответственность за ее похищение. |
| Her disappearance was not my doing. | Я не имею отношения к тому, что она исчезла. |
| Ellen's disappearance; Kevin's daughter, murdered; And madame Grindle. | Эллен исчезла, дочь Кевина убита, и мадам Гриндл. |
| But anyway, he went to The Balearics one month before the disappearance | Потом, в любом случае, он уехал на Балеары за месяц до того, как она исчезла. |
| One of the results of the collapse of the Russian and East European socialist regimes has been the virtual disappearance of the belief that the cutting of trade and financial links with the rest of the world will generate "true development". | Один из результатов краха социалистических режимов в России и Восточной Европе заключается в том, что фактически исчезла вера в то, что свертывание торговых и финансовых связей с остальным миром способно обеспечить "подлинное развитие". |
| One of his girls disappeared and shortly after that, your husband took him on as a client and he was never charged with the disappearance, or for running the girls. | Одна из девчонок исчезла и вскоре после этого, твой муж стал его адвокатом и его так и не обвинили в исчезновении девочки или в сутенёрстве. |
| Then, when that didn't work, told him the truth about William's disappearance. | Когда же это не сработало, он открыл ему правду об исчезновении Вильяма. |
| The complainant refers to the disappearance of his brother but provides no evidence thereof. | Автор упоминает об исчезновении своего брата, но не представляет никаких доказательств этого исчезновения. |
| I suppose you know nothing about the disappearance of three of my crew? | Я полагаю вы ничего не знаете об исчезновении троих из моей команды? |
| Tony, you know DI Buckells has taken over the Laverty disappearance? | Тони, ты знаешь детектива-инспектора Бакклса, который назначен на дело об исчезновении Лаверти? |
| This right is reaffirmed in the public information and victim assistance charter displayed in all police and gendarmerie offices and stating, in article 6, that "any report of disappearance of a person shall receive special attention and be handled immediately". | Это право было подтверждено в Хартии о приеме населения и оказании помощи потерпевшим, которая вывешивается во всех служебных помещениях полиции и жандармерии, в частности статья 6 которой, предусматривает, что "любое сообщение об исчезновении лица требует особого внимания и немедленного рассмотрения". |
| Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. | И наконец, делегация Франции сожалеет, что из проектов статей пропал принцип, согласно которому государство не может высылать своих собственных граждан. |
| So why don't you take me through what you were doing The night of your boyfriend's disappearance? | Так, почему бы Вам не посвятить меня в то что вы делали в ту ночь когда пропал Ваш друг? |
| During his disappearance, in response to queries from his family about his whereabouts, police claimed he lost his way and went missing in September 2009. | Во время исчезновения Гао в ответ на запросы семьи о его местонахождении полиция утверждала, что он пропал без вести в сентябре 2009 года. |
| The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |
| The Working Group transmitted one newly-reported case to the Government regarding Adel Salih Musa, a Sudanese citizen, who disappeared in September 1983 in Aswan, Egypt, as military officers and members of the Egyptian Government were allegedly responsible for his disappearance. | Рабочая группа препроводила правительству информацию об одном вновь сообщенном случае, касающемся Аделя Салиха Мусы, гражданина Судана, который без вести пропал в сентябре 1983 года в Асуане, Египет, и в исчезновении которого, согласно сообщениям, были виновны военные и должностные лица правительства Египта. |