It was only your previous disappearance that caused me any difficulty. | Только Ваше предыдущее исчезновение было причиной моих затруднений. |
The disappearance of beaches and coastal tourism plants and the loss of coastal communication infrastructure would devastate the tourism economy of most island States. | Исчезновение пляжей, туризма и разрушение инфраструктуры связи в прибрежных районах приведут к подрыву сектора экономики, связанного с туризмом, в большинстве островных государств. |
the disappearance of humans may seem like science fiction, but eventually, there will come a day like this; | Исчезновение людей может выглядеть как научная фантастика, но в конце концов такой день наступит. |
He appeared to be frustrated that issues such as the disappearance under water of land where he had played as a boy and the pollution of freshwater aquifers were not being addressed; report of interview on file with author of this report. | Как представляется, Энель Сопоага был расстроен тем, что такие вопросы, как исчезновение под водой земли, где он играл в детстве, и загрязнение пресноводных пластов не были рассмотрены; текст интервью находится в досье у автора настоящего доклада. |
The Committee is particularly concerned that the Ainu language may be at risk of disappearance (arts. 15 and 2(2)). | Комитет особенно обеспокоен представленной делегацией информацией о том, что языку народа айну может угрожать исчезновение (статья 15 и пункт 2 статьи 2). |
I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | Было отмечено, что пропажа 135 транспортных средств (70 процентов от общего числа пропавших транспортных средств) произошла в августе-сентябре 1993 года. |
I said "disappearance". | Я сказал "пропажа". |
That your parents death and the disappearance of my mother, are linked | Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой. |
His first significant short story, "The Disappearance of the Donkey" (part of his Stories from the village of Danabash series), written in 1894 and published in 1934, touched upon social inequality. | Его первым наиболее известным произведением является «Пропажа осла» (первый из серии рассказов «События в селении Данабаш»), написанное в 1894 и изданное в 1934 году. |
The last one, sent on 21 December, referred to the disappearance of two land workers in the countryside of this state, supposedly by members of the military police involved in criminal activities. | И наконец, третье дело, направленное 21 декабря, касалось похищения двух работников в сельской местности этого штата, предположительно сотрудниками военной полиции, вовлеченными в преступную деятельность. |
Maestro, we have no traces of a kidnapping or forced disappearance. | Маэстро, у нас нет следов похищения или насильственного исчезновения. |
The delegation drew attention to the issue of the disappearance or abduction of a number of women and girls. | Делегация привлекла внимание к вопросу исчезновения или похищения ряда женщин и девочек. |
United States federal and state laws prohibited unlawful acts that would constitute an enforced or involuntary disappearance, for example by prohibiting assault, abduction, kidnapping and false imprisonment, and by regulating the release or detention of defendants. | Федеральные законы Соединенных Штатов и законы штатов запрещают незаконные деяния, представляющие собой насильственные или недобровольные исчезновения - например они запрещают нападения, похищения, взятие в заложники и неправомерное лишение свободы, а также регулируют порядок освобождения или содержания под стражей задержанных лиц. |
Serious concern was expressed to the Group about a new and alarming trend accompanying recent cases of disappearance following arrests or abductions occurring in areas of armed conflict in India. | Рабочая группа выразила серьезную обеспокоенность в отношении новой, вызывающей тревогу тенденции в отношении недавних случаев исчезновения после задержания или похищения лиц, которые произошли в районах вооруженных конфликтов в Индии. |
With the disappearance Mr. Simmons... and the police knocking on doors and asking questions. | Мистер Симмонс исчез... полицейские стучатся во все двери и задают вопросы... |
At the time of his disappearance, he was living with Beverly in the house on Swallow Street and his brother Jason was also living there. | В то время, когда он исчез, он жил с Беверли в доме на Свалоу стрит, и его брат Джейсон тоже там жил. |
We have another disappearance. | У нас исчез ещё один человек. |
2.3 Since Hacen Louddi's arrest on 9 April 1995 and his subsequent disappearance, his family has never stopped taking action to try to find him. | 2.3 После того как Хасан Лудди был задержан 9 апреля 1995 года и впоследствии исчез, его семья не прекращала его поиски. |
Aged 30 at the time of his disappearance, Gaspar was an employee in Dili of Bank Bumi Daya. | Когда он исчез, ему было 30 лет и он работал в Дили в банке «Буми Дайа». |
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, | Даже если они исчезли из-за этой штуки, |
Credible sources reported that following an attack on 10 May 2008 by rebel forces on Omdurman the Sudanese authorities arrested hundreds of men, women and children, many of whom were subjected to disappearance. | Вызывающие доверие источники сообщили, что после того, как силы повстанцев совершили 10 мая 2008 года нападение на Омдурман суданские власти арестовали сотни мужчин, женщин и детей, многие из которых исчезли. |
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. | Даже если они исчезли из-за этой штуки, Кларк был бы против твоих экспериментов, Хлои. |
Four of the five outstanding cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1985 and concern four men who reportedly disappeared from police custody in 1985. | Четыре из пяти невыясненных случаев исчезновения, сообщенных Рабочей группе, имели место в 1985 году и касаются четырех человек, которые, как утверждается, исчезли из-под стражи в полиции. |
The 9 September 2005 communication concerned the disappearance of Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero and Ciro Navarro, who reportedly disappeared with other peasants on 31 August 2005. | 9 сентября 2005 года правительству было направлено сообщение об исчезновении Оливера Мантои Касереса, Эверта Бонета Кинтеро, Армелии Кинтеро и Сиро Наварро, которые, как утверждается, исчезли с другими крестьянами 31 августа 2005 года. |
He and his father are pretty good suspects in the disappearance of that boy, Nick Hamilton. | Они с отцом были очень подходящими подозреваемыми в похищении того мальчика, Ника Гамильтона. |
The efforts made by their families to locate them were frustrated by the systematic denial by the Libyan authorities of their involvement in the disappearance. | Усилия их семьи, направленные на то, чтобы найти их, наталкивались на систематический отказ ливийских властей признать свое участие в похищении. |
5.5 Furthermore, given the numerous steps taken by Maamar Ouaghlissi's employer and family members, the military, judicial and administrative authorities were aware of his abduction and disappearance and were therefore legally obliged to act upon the report of abduction and arbitrary detention. | 5.5 Кроме того, в результате многочисленных усилий работодателя Маамара Уаглисси и членов их семей военные, судебные и административные органы власти были осведомлены о его похищении и исчезновении, и поэтому они по закону были обязаны дать ход заявлению о похищении и произвольном задержании. |
Even if it had not been fully proven that Mr. Velásquez had been kidnapped and killed by State agents, the failure of the State apparatus to investigate his disappearance was a failure by Honduras to fulfil its duty under article 1 (1) of the Convention. | Для установления ответственности государства суд использовал также косвенные и презюмируемые улики, которые, по мнению суда, имеют особенно важное значение по делам о предполагаемых исчезновениях, поскольку для подобного вида репрессий характерна попытка скрыть любую информацию о похищении или о судьбе и местонахождении их жертв. |
The Disappearance of Alice Creed is a 2009 British neo-noir thriller film about the kidnapping of a young woman by two ex-convicts. | «Исчезновение Элис Крид» (англ. The Disappearance of Alice Creed) - британский неонуарный триллер 2009 года, повествующий о похищении молодой девушки двумя бывшими заключёнными. |
He went through this charade Just to stage his own disappearance? | Он приложил столько усилий, чтобы сымитировать свое похищение? |
Abduction of children was prevalent in the conflicts in the 1980s in Central America, often leading to permanent "disappearance". | Похищение детей широко применялось во время конфликтов в 80е годы в Центральной Америке, причем похищение нередко оборачивалось окончательным «исчезновением». |
(c) kidnapping followed by the disappearance of the person; | с) похищение, ведущее к исчезновению человека; |
Turning to the case relating to detention and disappearance in Sri Lanka, he said that the State party had informed the Committee in 2005 that criminal proceedings were pending against the persons thought to be responsible for the abduction of the author's son. | Переходя к делу, касающемуся содержания под стражей и исчезновения лиц в Шри-Ланке, он говорит, что государство-участник информировало Комитет в 2005 году о предстоящем судебном разбирательстве в отношении лиц, которые, как предполагают, несут ответственность за похищение сына автора сообщения. |
He points out that the State party admits the events which occurred prior to Ms. Laureano's disappearance, i.e., that she had been detained by the military and that the judge on the civil court in Huacho himself held the military responsible for her abduction. | Он указывает, что государство-участник признает факты, имевшие место до исчезновения г-жи Лауреано, а именно тот факт, что она была задержана военными властями и что судья гражданского суда в Уачо возложил на них ответственность за ее похищение. |
Her disappearance was not my doing. | Я не имею отношения к тому, что она исчезла. |
But anyway, he went to The Balearics one month before the disappearance | Потом, в любом случае, он уехал на Балеары за месяц до того, как она исчезла. |
Before he had left the colony, White had instructed them that, if anything happened to them, they should carve a Maltese cross on a tree nearby, indicating that their disappearance had been forced. | До того как колония исчезла, Уайт постановил, что если что-либо случится с ними, они должны будут изобразить мальтийский крест на дереве неподалеку от них; это бы значило, что они вынуждены были уйти. |
Baswinder Kaur's dismembered body was found in November last year, with Leonie Collersdale's disappearance also in the | Расчлененное тело Басвиндер Коур обнаружили в ноябре прошлого года. Леони Коллерсдэйл также исчезла в районе Мосс Хит спустя десять недель. |
That same year, he worked as executive producer of the documentary Vanished: The Tara Calico Story, that deals with the disappearance of Tara Calico. | В том же году он выступал в качестве исполнительного продюсера документального фильма «Исчезла: История Тары Калико», который связан с исчезновением американки Тары Калико, которая пропала без вести в Нью-Мексико в 1988 году. |
The author repeatedly informed the competent authorities of her husband's disappearance, but the State party did not conduct a thorough and effective investigation into the matter. | Автор неоднократно сообщала в компетентные органы об исчезновении своего супруга, однако государство-участник не провело тщательного и серьезного расследования этих преступлений. |
On 27 November 2010, the family sent a detailed report on his disappearance to the President of the Republic, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Local Government, and the Commander of the National Gendarmerie. | Так, 27 ноября 2010 года семья направила обстоятельный доклад об исчезновении Джиллали Ларби президенту Республики, министру юстиции - хранителю печати, министру внутренних дел и местного самоуправления и командующему национальной жандармерией. |
The Committee also notes that the family sent a detailed report on the disappearance of Djillali Larbi to the President of the Republic, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Local Government, and the Commander of the National Gendarmerie. | Кроме того, Комитет отмечает, что семья направила обстоятельный доклад об исчезновении Джиллали Ларби президенту Республики, министру юстиции - хранителю печати, министру внутренних дел и местного самоуправления и командующему национальной жандармерией. |
In the well-known case of the disappearance of an Argentinian child, the Committee had already previously found a violation of the right of every child under article 24.1 of the Covenant to special measures of protection, including the recognition of the child's legal personality. | В связи с известным делом об исчезновении одного аргентинского ребенка Комитет ранее уже констатировал факт нарушения права каждого ребенка в соответствии со статьей 24.1 Пакта на особые меры защиты, включая признание правосубъектности ребенка. |
According to Amnesty International's most recent report in 1999, the Government of India had not made any substantive response to allegations concerning the disappearance of between 700 and 8,000 people, whose fate remained unknown. | Согласно самому последнему докладу организации «Международная амнистия» за 1999 год, правительство Индии практически никак не отреагировало на доклад, в котором говорилось об исчезновении от 700 до 8000 человек, судьба которых до сих пор не известна. |
He even went back into the woods dozens of times following Daniel's disappearance. | Он возвращался туда, где пропал Дэниел, десятки раз. |
Ever since lex's disappearance, | С самого первого дня, как Лекс пропал, |
I apologize for the disappearance. | Извините, что пропал. |
During his disappearance, in response to queries from his family about his whereabouts, police claimed he lost his way and went missing in September 2009. | Во время исчезновения Гао в ответ на запросы семьи о его местонахождении полиция утверждала, что он пропал без вести в сентябре 2009 года. |
In 2004, DNA testing shed new light into the mysterious 1912 disappearance of Bobby Dunbar, a four-year-old boy who vanished during a fishing trip. | В 2004 году анализ ДНК позволил пролить новый свет на таинственное исчезновение в 1912 году Бобби Данбара, четырёхлетнего мальчика, который пропал во время рыбалки. |