Английский - русский
Перевод слова Disagreement

Перевод disagreement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разногласие (примеров 56)
It was generally agreed that the current situation was unacceptable; the only disagreement was over the mechanism to be selected to implement the alternatives. Общепризнанно, что нынешнее положение неприемлемо; единственное разногласие касается механизма, который надлежит выбрать для осуществления преобразований.
We had a little disagreement once. У нас было небольшое разногласие однажды.
We're having a disagreement about a patient. У нас разногласие по пациентке.
And after getting into a small disagreement there the boy got upset and lost his self-composure and... И когда у них произошло какое-то разногласие, парень возмутился, потерял самообладание и...
The main issue of disagreement among the Burundians concerned the timing for the establishment of the commission. Основное разногласие, существовавшее между бурундийцами, касалось сроков создания комиссии.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 203)
Every citizen also has the right to disagree with another's opinions and to express that disagreement in a peaceful, legal manner. У каждого гражданина есть также право не соглашаться с мнением другого и выражать это несогласие мирным, законным образом.
Any disagreement with that totalitarian group was brutally silenced, in a clear violation of human rights that should not leave the international community unmoved and that should not remain unpunished. Любое несогласие с действиями тоталитарной клики беспощадно подавляется, что является вопиющим нарушением прав человека, которое не может оставить международное сообщество безучастным и не должно оставаться безнаказанным.
One delegation found the data on the reduction of poverty in Peru to be overly optimistic and expressed some disagreement with the claim that health centres in Los Andes had been restructured. Одна делегация отметила, что данные о сокращении масштабов нищеты в Перу слишком оптимистичны, и выразила определенное несогласие с утверждением о том, что здравоохранительные пункты в районе Анд были реорганизованы.
She also asked it to comment on reports that (a) there was disagreement as to the nature of the mechanism that had been established and who had the authority to conduct its work, and also (b) the institution's resources were very limited. Она также просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что а) существует несогласие по поводу характера созданного механизма и инстанции, призванной обеспечивать его работу, и что Ь) ресурсы учреждения являются весьма ограниченными.
Disagreement with a court sentence На несогласие с приговором суда
Больше примеров...
Расхождение (примеров 21)
Nuclear archeology is a tool to measure the quantities of previously fabricated materials, which means that the disagreement is a reflection of the disagreement on the scope of a treaty. Ядерная археология является инструментом для измерения количеств материалов, изготовленных прежде, а это значит, что такое расхождение являет собой расхождение по сфере охвата договора.
There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above. Однако существует расхождение во мнениях по поводу того, полностью ли этот положительный фактор компенсирует повышенные риски распространения, создаваемые аналогичными усовершенствованиями технологии, как отмечено выше.
There is also disagreement as to the nature and purpose of a fund or funds to be established under the protocol. Имеет место также расхождение во взглядах в отношении характера и цели фонда или фондов, которые должны создаваться по протоколу.
The disagreement among members was obvious, and an indicative vote would not only be very undesirable but would not resolve the problem. Расхождение во мнениях между членами очевидно, и предварительное голосование было бы не только весьма нежелательным, но и не решило бы проблему.
A crucial question, and one which will induce much disagreement, will be how to decide which groups are sufficiently disadvantaged to deserve special treatment. Критическим вопросом, который также вызовет большое расхождение во мнениях, будет вопрос о том, каким образом принимать решение в отношении того, которая из групп находится в настолько неблагоприятном положении, что заслуживает предоставления ей особого режима.
Больше примеров...
Расхождения во мнениях (примеров 11)
This disagreement has weighed heavily on recent debates over the opportunities and challenges of globalization. Эти расхождения во мнениях оказали значительное влияние на ведущиеся в последнее время дискуссии по вопросу о возможностях и проблемах глобализации.
Of course, we would have expected such disagreement to be voiced at the appropriate time and place. Разумеется, мы полагали бы, что такого рода расхождения во мнениях должны высказываться в уместное время и в уместном месте.
Despite some disagreement, the majority of parties indicated that they are in favour of maintaining a percentage of men as front-line staff in women's institutions. Несмотря на некоторые расхождения во мнениях, большинство опрошенных указали, что они поддерживают идею сохранения определенной доли мужчин в составе сотрудников женских исправительных учреждений.
The protracted disagreement among members of the Commission on a number of fundamental issues might even call in question the worth of pursuing the study. Сохраняющиеся расхождения во мнениях членов Комиссии по ряду основных проблем могут даже поставить под вопрос целесообразность продолжения исследований.
I believe that actually from the beginning of this session of the General Assembly there has been a clear will on the part of all delegations to respond positively to those proposals - and this despite areas of strong disagreement. С моей точки зрения, фактически с самого начала нынешней сессии Генеральной Ассамблеи отмечается явное стремление всех делегаций конструктивно откликнуться на эти предложения, несмотря на наличие областей, в которых существуют широкие расхождения во мнениях.
Больше примеров...
Расхождение во мнениях (примеров 12)
There was some disagreement, however, on the success of the initial briefing. Вместе с тем имело место некоторое расхождение во мнениях относительно успешности первоначального брифинга.
With respect to the rules applicable to invalid reservations, there had been significant disagreement among States. Что касается норм, применяющихся в отношении недействительных оговорок, то между государствами отмечено значительное расхождение во мнениях.
Furthermore, this distinction is not unrelated to the general issue of the applicable exceptions to immunity from such jurisdiction, which is undoubtedly one of the issues on which there is the greatest degree of uncertainty and disagreement. Наконец, следует отметить, что такое разграничение имеет отношение и к общей проблематике исключений, которые могут применяться в связи с иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции; это, без сомнения, один из вопросов, по которым существуют наибольшая неопределенность и расхождение во мнениях.
This procedure is considered particularly helpful when there is general agreement on the question under discussion but disagreement on points of detail. Такой порядок представляется особенно полезным в тех случаях, когда существует общая договоренность по обсуждаемому вопросу, но имеется расхождение во мнениях относительно деталей.
Article 17 of the revised draft was unsatisfactory, since, as paragraph 1 of the draft article indicated, there might be disagreement not only over facts but also over interpretation. Статья 17 пересмотренных проектов статей является неудовлетворительной, поскольку, как указывается в пункте 1 этого проекта статьи, может иметь место расхождение во мнениях не только в отношении фактов, но и в отношении толкования.
Больше примеров...
Ссора (примеров 4)
We just had a little family disagreement, that's all. У нас просто небольшая семейная ссора, вот и всё.
We don't usually kiss in front of people, but we had a disagreement. Мы обычно не целуемся на людях, но у нас была ссора.
We had a disagreement, and he's been destroying my career ever since. У нас была ссора и с тех пор он пытался разрушить мою карьеру.
They'd had a disagreement, Phillip and his dad, last night. У Филипа и его отца вчера вечером была ссора.
Больше примеров...
Спор (примеров 14)
If you call a friendly disagreement with another driver an accident. Если можно так назвать дружеский спор с другим гонщиком.
I haven't expressed my views because I haven't had any wish to interfere in a family disagreement. Янто! - Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
That's quite a disagreement. Скорее похоже на спор.
In the event of any disagreement, the Controller will arbitrate any final decision. В случае возникновения разногласий Контролер решит спор относительно какого бы то ни было окончательного решения.
We're just having a bit of a disagreement. У нас тут небольшой спор вышел.
Больше примеров...
Споров (примеров 25)
We have witnessed border disputes and maritime disputes which give rise to disagreement among the sovereign States concerned. Мы были свидетелями пограничных споров и споров на море, которые вызвали разногласия между заинтересованными суверенными государствами.
Along with the political and security fallout it created, disagreement remains strong over the future of the revolutionary brigades and illustrated controversies around the functioning of political institutions. Эти разногласия создали политические проблемы и проблемы в плане безопасности, и они сохраняются, в частности, в связи с обсуждением вопроса о будущем революционных бригад; это пример тех споров, которые идут вокруг вопросов, связанных с работой государственных учреждений.
Unimpeded access for humanitarian agencies to all populations in need, regardless of group or status, also removes a basis for grievance and does much to confirm that issues of difference, disagreement or grievance can be resolved. Беспрепятственный доступ гуманитарных учреждений ко всему нуждающемуся населению, вне зависимости от группы или статуса, также устраняет основу для недовольства и в значительной степени позволяет подтвердить возможность преодоления споров, разногласий или недовольства.
Expressing their disagreement with the arguments leading to the suppression of SOCA and with the way that body had been dissolved, delegations pointed out that in order to achieve effective coordination, a permanent body was needed. Выражая разочарование по поводу споров, приведших к упразднению ПОПР, и по поводу того, как это было сделано, делегации указали, что для достижения эффективной координации необходим постоянный орган.
In order to address such disagreement, an intergovernmental conflict resolution or referral mechanism would have to be devised, and this could add uncertainty to the process and decrease timeliness. Для устранения таких разногласий необходимо будет создать межправительственный механизм урегулирования споров или их передачи на разрешение другим органам, что может снизить предсказуемость этого процесса и затянуть сроки его осуществления.
Больше примеров...
Отсутствие согласия (примеров 7)
The Mission perceives that disagreement among cluster members on strategy and activities impeded their work. По мнению Миссии, отсутствие согласия между членами тематического блока относительно стратегии и направлений деятельности негативно повлияло на их работу.
As already indicated in the commentary, such disagreement is not very conducive to the application of the treaty itself. Как уже отмечалось в комментарии, такое отсутствие согласия не очень способствует выполнению самого договора.
However, we were deeply disappointed that disagreement on a number of limited but significant advances in the protection of civilians from long-lived anti-personnel land-mines has not yet been achieved. Однако мы были глубоко разочарованы тем, что отсутствие согласия по ряду ограниченных, но существенных достижений в области защиты гражданского населения от противопехотных наземных мин, имеющих долгосрочное поражающее действие, достигнуто не было.
Of course, while disagreement prevented the document from addressing disarmament, we also need to accept that on the issue of the responsibility to protect there was a cautious go-ahead. Разумеется, несмотря на то, что отсутствие согласия по вопросу о разоружении не позволило отразить этот вопрос в документе, нам также необходимо признать, что рассмотрение вопроса об обязанности по защите было осторожно одобрено.
Reported misappropriation of the funds and disagreement among pirate groups resulted in fierce fighting in Galkaayo, during which one pirate negotiator was killed on or about 17 February 2013.[34] По имеющейся информации, присвоение этой суммы и отсутствие согласия между пиратскими группировками привели к ожесточенным столкновениям в Галкайо, в ходе которых один из представлявших пиратов переговорщиков был убит, что произошло ориентировочно 17 февраля 2013 года[34].
Больше примеров...
Спора (примеров 10)
While the decision followed a technical disagreement with India, it was driven largely by the belief that any agreement would benefit China more than the US. Хотя это решение было принято после спора по техническим вопросам с Индией, в значительной мере оно было обусловлено уверенностью, что Китай получит большую выгоду, чем США.
It was, however, subsequently cancelled, because of disagreement with Turkmenistan company on the ownership rights; Однако впоследствии он был аннулирован в результате спора с туркменской компанией по вопросу об имущественных правах;
The consent of the parties should be required in order for their disagreement to be referred to a dispute settlement body. Для передачи вопроса о разногласиях какому-либо органу по урегулированию спора требуется согласие сторон.
(c) The Party involved that the disagreement will be considered by the enforcement branch. с) Сторону - участника спора о том, что разногласия будут рассмотрено подразделением по обеспечению соблюдения.
In the case of disagreement with the committee's decision, the disputing parties may turn to a court for a review of the same dispute within one month from the date of receiving a copy of the committee's decision. В случае несогласия с решением комитета стороны спора могут обратиться в суд с просьбой о повторном рассмотрении того же самого спора в течение месяца с момента получения копии решения комитета.
Больше примеров...
Споры (примеров 12)
Although the question of the causes of unemployment in developed countries continued to provoke considerable disagreement, there was broad agreement with the Report's conclusion that the rise of manufactured exports from developing countries was not the cause of labour market problems in developed countries. Хотя вопрос о причинах безработицы в развитых странах по-прежнему вызывает жаркие споры, в целом делегации выразили согласие с содержащимся в докладе выводом о том, что увеличение экспорта продукции обрабатывающей промышленности из развивающихся стран нельзя считать источником проблем на рынках труда в развитых странах.
Often, the robust discussions and alternative views and voices that are inevitable parts of the democratic process can be mistaken for disagreement and dispute, leading to frustration in the polity. Зачастую активные дискуссии и альтернативные точки зрения и голоса, являющиеся неотъемлемыми элементами демократического процесса, могут неверно восприниматься как разногласия и споры, что приводит к разочарованию в государственном устройстве.
Moreover, the contract contained the following arbitration clause: Any dispute or disagreement, arising out of or in connection with the contract, should be settled by negotiation. Договор также содержал арбитражную оговорку следующего содержания: Все споры и разногласия, возникающие из настоящего договора или в связи с ним, решаются путем переговоров.
Various border disputes continued their course in the International Court of Justice and the Organization of American States facilitated progress in the Guatemala/Belize boundary disagreement. На рассмотрении Международного Суда по-прежнему находились различные пограничные споры, и с помощью Организации американских государств удалось добиться прогресса в устранении разногласий по поводу делимитации границы между Гватемалой и Белизом.
The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal. Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения.
Больше примеров...