| No doubt you're traveling on a mission of diplomacy. | Без сомнения ты едешь в качестве дипломата. |
| With great skill and diplomacy he left the territorial dispute to the arbitration by the Organization of American States. | С мастерством дипломата он вышел из территориального спора в Организации американских государств. |
| His excellent reputation in diplomacy and in the economic and social spheres is well known. | Его прекрасная репутация дипломата и эксперта в экономической и социальной сферах хорошо известна. |
| With consummate diplomacy, he activated the Madrid process, leading to a dialogue approach long absent between the parties. | Проявив мастерство дипломата, он положил начало Мадридскому процессу, который привел к началу диалога, на протяжении долгого времени отсутствующего между сторонами. |
| I detest politics and have no talent for diplomacy. | Я ненавижу политику и у меня нет таланта дипломата. |
| Anna came here under the guise of diplomacy, but played politics with tragedy. | Анна приехала под видом дипломата, но играет политику с трагедией. |
| A good motto for diplomacy. | Хороший девиз для дипломата. |
| Did you ever consider a career in diplomacy? | Когда-нибудь задумывался о карьере дипломата? |
| He assumed and discharged the high responsibilities of President of the Assembly with commitment, dedication and great diplomacy. | Он приступил к исполнению своих обязанностей и осуществлял их самоотверженно и преданно, демонстрируя при этом качества опытного дипломата. |
| The evolution of the female makeup of the last four graduating classes of The International Relations Institute of Cameroon, which provides training in diplomacy, illustrates this trend perfectly. | Эта тенденция находит свое отражение в росте числа женщин в четырех последних выпусках Камерунского института международных отношений (КИМО), студенты которого овладевают профессией дипломата. |
| Serving as a diplomat responsible for international economic cooperation, he gained experience in bilateral diplomacy and acquired in-depth knowledge in the field of economics, development and scientific cooperation. | Выполняя обязанности дипломата, ответственного за международное экономическое сотрудничество, накопил большой опыт работы в области двусторонней дипломатии и приобрел глубокие знания в областях экономики, развития и научного сотрудничества. |
| This case involves the question of whether a diplomat accredited to an international organization may be subject to compulsory departure by the host country as a result of engaging in activities other than diplomacy. | Это дело связано с вопросом о том, может ли страна пребывания потребовать обязательного отъезда аккредитованного при международной организации дипломата из-за того, что он занимался иной деятельностью, помимо дипломатии. |
| We are certain, Sir, that the work of the Permanent Representative of Colombia as President of the Security Council this month will be a reflection of his estimable record as a diplomat at the United Nations and of Colombian diplomacy in general. | Г-н Председатель, мы убеждены в том, что работа Постоянного представителя Колумбии на посту Председателя Совета Безопасности в этом месяце станет отражением его достойного послужного списка дипломата в Организации Объединенных Наций и представителя дипломатии Колумбии в целом. |
| Diplomacy, Theory and Practice; Future Water-induced Conflicts in the Middle East; The World through Diplomatic Eyes | «Дипломатия: теория и практика»; «Будущие конфликты, обусловленные спросом на воду, на Ближнем Востоке»; «Мир глазами дипломата» |
| Diplomacy, as I found in Freeman's The Diplomat's Dictionary, diplomacy, like war, is too important a subject to be left to blundering amateurism. | Как я нашел во Фрименовском "Словаре дипломата", дипломатия, как и война, слишком важный предмет, чтобы оставлять его бестолковому дилетантству. |