Английский - русский
Перевод слова Diligence

Перевод diligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усердие (примеров 79)
We must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. Нам следует продолжать усилия по достижению этой цели, проявляя приверженность, усердие и терпение.
What we're dealing with here... is potentially a global requires constant diligence in order to suppress. Мы столкнулись здесь с... потенциально всемирным объявлением войны... для подавления которого требуется постоянное усердие.
The leaders commend the wisdom, diligence and skill with which His Excellency directed the working sessions and which had a far-reaching impact in ensuring the success of the summit's work and the achievement of the important results in which its meetings have culminated. Лидеры отмечают мудрость, усердие и умение Его Превосходительства в руководстве работой сессии, что в значительной степени содействовало успешному проведению Совещания на высшем уровне и достижению важных результатов, которыми увенчалась его работа.
We are convinced that the diligence of the international community will be decisive for the completion of the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism and the draft general convention on international terrorism. Мы убеждены в том, что усердие международного сообщества будет решающим фактором в деле завершения работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
We appreciate the patience and diligence that you have already shown during the adoption of the consensus agenda for this session. Мы высоко оцениваем продемонстрированные Вами терпение и усердие на этапе утверждения повестки дня нынешней сессии.
Больше примеров...
Осмотрительность (примеров 13)
Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. Поэтому необходимо, чтобы независимые судебные системы демонстрировали добросовестность, компетентность, осмотрительность и беспристрастность.
Dealing with such complicated conflicts requires a high degree of empirical precision, communicative openness and normative diligence with a view to doing justice to all human rights claims involved. Имея дело с такими сложными противоречиями, необходимо обеспечивать высокую степень эмпирической точности, коммуникативную открытость и нормативную осмотрительность, с тем чтобы должным образом удовлетворять все соответствующие требования в отношении прав человека.
In Algeria, the Statute of Magistrates covered impartiality and neutrality, loyalty, diligence, competence, professional secrecy, good manners and dignity, which apply to both judges and prosecutors. В Алжире Статут магистратов охватывает такие вопросы, как беспристрастность и нейтральность, лояльность, осмотрительность, компетентность, профессиональная тайна, хорошие манеры и достоинство, и это применимо как к судьям, так и к прокурорам.
The well-meaning advice for diligence given by one member state has been noted. Данный одним из государств-членов полезный совет проявлять должную осмотрительность был принят во внимание.
proper diligence is exercised, to which end the quality assurance capacities and the recommendation follow-up processes of the internal audit offices is strengthened, as appropriate, to ensure the integrity and quality of the information disclosed; and Ь) была проявлена должная осмотрительность, и для этого будут укреп-лены потенциал обеспечения качества и процессы осуществления рекомендаций в управлениях по вопросам внутренней ревизии, в зависимости от ситуации, с целью обеспечения сохранности и качества раскрываемой информации; и
Больше примеров...
Проверки (примеров 1)
Больше примеров...
Старание (примеров 7)
The Secretary-General and his staff must also receive acclaim for their diligence and steadfast work. Необходимо также отдать должное за старание и успешную работу Генеральному секретарю и его персоналу.
Both crafts take mastery and diligence. Нам обоим нужно старание и мастерство.
I'm sure I speak for all of us when I say we appreciate the diligence you have shown in caring for these children. Уверена, со мной согласятся все, когда скажу, что мы ценим старание, с которым вы заботились об этих детях.
I appreciate the diligence, Jackie, but Caitlin's always welcome here, even if I wish she'd call first. Ценю твоё старание, Джеки, но Кейтлин всегда здесь рады, даже несмотря на то, что не мешало бы звонить.
We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. Поэтому мы совершенно убеждены в том, что, сохраняя упорство, целеустремленность и старание во имя общего блага, мы, без сомнения, добьемся успеха в создании демократического общества, основанного на общечеловеческих ценностях справедливости, свободы и равенства.
Больше примеров...
Старательность (примеров 10)
I merely want to thank you for your diligence today. Я лишь хочу поблагодарить вас за старательность.
Competence and diligence are prerequisites to the due performance of judicial office. Компетентность и старательность являются необходимыми условиями исполнения судьей своих обязанностей.
The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. Эти принципы включают показатели, которые должны являться основой норм этического поведения судей: независимость, объективность, честность, соблюдение этических норм, равенство, компетентность и старательность.
The Committee further was satisfied that the author had exercised reasonable diligence in seeking redress for the alleged ill-treatment and threats to which he was, and allegedly remained, subjected. Комитет далее с удовлетворением отмечает, что автор провел разумную старательность, стремясь получить удовлетворение за якобы имевшее место жестокое обращение и угрозы, каким он подвергался, и якобы по-прежнему подвергается.
Value 6 Competence and diligence Шестой показатель Компетентность и старательность
Больше примеров...
Трудолюбие (примеров 13)
The main values in Belarusian culture are: knowledge, diligence and cooperation ability. В белорусской культуре основными являются такие ценности, как знания, трудолюбие, способность к сотрудничеству.
And apparently the diligence wasn't proceeding apace. Видимо трудолюбие, не подразумевает быстроту исполнения.
Diligence, tact, and a keen sense of responsibility capacity for detail are your dominant traits. Усердие, деликатность, ответственность и трудолюбие суть ваши характерные черты.
His diligence and creativity on the attack gained the attention and respect of many around the league, and he was named the 2006 "Man of the Year" by the Midnight Riders, the Revolution's independent supporters group. Его трудолюбие, работоспособность и креативность в атаках привлекли всеобщее внимание и уважение, и в 2006 году Дорман был назван «Человеком года» поклонниками клуба.
He completed his higher education in 1842 in Marieberg, where he had come to the attention of Crown Prince Oscar (later King Oscar I) for his diligence and competence. В 1842 году получил высшее образование в Мариеберге, где за трудолюбие и компетентность, привлёк к себе внимание Кронпринца Оскара (впоследствии короля Оскара I).
Больше примеров...
Вниманием (примеров 7)
It expresses its satisfaction to the State party for the diligence with which the Government submitted its report, which follows the new guidelines established by the Committee. Он выражает государству-участнику удовлетворение тем вниманием, с которым правительство Мексики подошло к составлению своего доклада, который соответствует новым руководящим принципам, принятым Комитетом.
It is, therefore, high time for the leaders of the two parties and the international community to take bold and difficult decisions, in keeping with the stakes involved, and to act with the diligence, courage and political will of which great statesmen are made. Пришло, таким образом, время, когда лидеры обеих сторон и международного сообщества должны принимать смелые и непростые решения, подняться на высоту положения и действовать с присущими великим государственным деятелям вниманием, смелостью и политической волей.
It argued that the domestic courts had evaluated the facts in a legitimate manner and with due care and diligence. Оно заявило, что национальные суды провели оценку фактов законным образом, с должным вниманием и тщательностью.
In Venezuela, we take a diligent, responsible and consistent approach to such matters, and we would request that, in the Committees, each State be studied with the same diligence. У себя в Венесуэле мы подходим к таким вопросам со всем вниманием, ответственностью и последовательностью и хотели бы просить, чтобы в комитетах каждое государство рассматривалось с не меньшим вниманием.
She seems to have been following her contemporaries' careers with some diligence. Похоже, она следила, за карьерой ее сокурсников, с придельным вниманием.
Больше примеров...
Прилежание (примеров 5)
But diligence and good marks are not everything in this world. Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё.
"Honesty, probity and diligence." "Честность, неподкупность и прилежание"
We would also like to take this opportunity to express our appreciation to Judge Erik Mse for the dedication and diligence exercised throughout his four-year term as Tribunal President. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для выражения признательности судье Мёссе за самоотверженность и прилежание, проявленные им за четыре года пребывания на посту Председателя Трибунала.
Diligence may compensate for lack of experience. Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off. Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.
Больше примеров...
Прилежность (примеров 3)
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. Их энтузиазм, приверженность и прилежность колоссально вдохновляют меня.
We thank your immediate predecessor, Ambassador Park In-kook of the Republic of Korea, for his diligence and dedication as well as his able presidency. Мы благодарим вашего ближайшего предшественника посла Республики Корея Пак Ин-кука за его прилежность и приверженность, а также за его умелое председательство.
This is of course due to the P6 initiative, which I might add has been nurtured by the diligence of each of the Presidents who have prepared and accomplished admirably their individual responsibility in this collective undertaking. И это, разумеется, следует отнести на счет инициативы шести председателей, которую - я могла бы добавить - культивирует прилежность каждого из председателей, подготовивших и восхитительно исполняющих свою индивидуальную функцию в рамках этого коллективного предприятия.
Больше примеров...
Должной тщательностью (примеров 3)
The fact that a State did not investigate such cases with the necessary diligence encouraged such practices. Подобная практика поощряется тем фактом, что государство не занимается расследованием с должной тщательностью дел подобного рода.
It would be useful to know what procedure was used to ensure that inquiries were undertaken with the necessary diligence and impartiality. Хотелось бы спросить, какая применяется процедура в целях гарантии того, что расследования будут проводиться с должной тщательностью и беспристрастностью.
The delegation noted that criminal investigations into allegations of torture and other ill-treatment are not pursued with the necessary diligence and timeliness on the part of prosecutors and that they seldom result in conviction of the perpetrator(s). Делегация отметила, что уголовное расследование обвинений в пытках и других формах жестокого обращения не ведется сотрудниками прокуратуры с должной тщательностью и оперативностью и что в очень редких случаях они завершаются обвинительными приговорами.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 6)
They are obligated to apply the same diligence when determining the circumstances incriminating the defendant and when determining those serving his/her defence. Они должны действовать одинаково добросовестно как при выявлении обстоятельств, доказывающих виновность подозреваемого, так и при рассмотрении доводов защиты.
Recalls that the vast majority of peacekeeping personnel in the field are performing with great diligence and professionalism, enduring hardship and danger in the cause of peace; напоминает, что подавляющее большинство миротворцев на местах работают на благо мира в высокой степени добросовестно и с большим профессионализмом, перенося трудности и опасности;
The following are some of the most noteworthy examples of the Department's cases, indicative of the Department's diligence in completing the relevant investigations and ensuring utilization of the full extent of the law: Ниже приводятся несколько заслуживающих наибольшего внимания примеров рассмотренных Департаментом дел, свидетельствующих о том, что он добросовестно проводит соответствующие расследования и обеспечивает соблюдение всего спектра законодательных норм:
The number of prosecutions was a test of police diligence and of the justice system's approach to racist acts. Число возбужденных преследований является показателем того, насколько добросовестно работает полиция и как система правосудия реагирует на проявления расизма.
It also needs to abide by institutional codes and principles to ensure that it is inspired to serve with diligence and dedication now and in the future. Кроме того, ей следует также соблюдать институциональные кодексы и принципы для обеспечения мотивации служащих к исполнению своих обязанностей добросовестно и самоотверженно сейчас и в будущем.
Больше примеров...