Английский - русский
Перевод слова Differentiation

Перевод differentiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дифференциация (примеров 205)
Such differentiation should be an essential part of surveillance; but, more importantly, perhaps it should be embedded in a strengthened and institutionalized mechanism for coordinating macroeconomic policies internationally. Подобная дифференциация должна быть важнейшим элементом системы наблюдения; но при этом, что, возможно, еще важнее, она должна быть неотъемлемой частью усовершенствованного институционализированного механизма координации макроэкономической политики на международном уровне.
A couple of countries observed that the actual assessment will depend on how the sustainable development goals are ultimately structured, and how "differentiation" will be translated into practice. Одни страны отмечали, что фактическая оценка будет зависеть от того, как в конечном итоге будут сформулированы цели в области устойчивого развития и во что конкретно выльется «дифференциация».
There was an increasing differentiation in the economic situation between and within countries and a danger that the concerns of the poorest countries, where women constituted the poorest of the poor, would be increasingly marginalized. Наблюдается растущая дифференциация в экономическом положении различных стран и внутри одной и той же страны и возникает угроза того, что проблемы наиболее бедных стран, где женщины относятся к беднейшим из всех слоев населения, будут все больше игнорироваться.
(b) Differentiation of the terms "land" and "soil", and coordination with the terms of the Forest Resources Assessment (FRA); Ь) дифференциация терминов "земля" и "почва" и их согласование с терминологией "Оценки лесных ресурсов" (ОЛР);
In many cases, differentiation by ethnic characteristics occurs within religious communities, and the ethno-spiritual needs of believers are met through the observance of religious traditions and rites of those ethnic groups. Во многих случаях дифференциация по национальным признакам происходит в границах религиозных общин, а национально-духовные потребности верующих удовлетворяются в форме соблюдения религиозных традиций и обрядовых обычаев, которые присущи этим национальностям.
Больше примеров...
Различие (примеров 79)
There should be a differentiation in requirements between new and existing emission sources. Необходимо проводить различие в требованиях, обращенных к новым и к существующим источникам эмиссий.
In making this differentiation, they are considering continuing the war with the LTTE and finding a political solution with the Tamils. Проводя это различие, они намереваются продолжать войну с ТОТИ и искать политическое решение с тамилами.
Such legislation might for instance be necessary to make it possible to apply foreign law in certain instances, or to provide for non-equal treatment of nationals and foreign nationals when such differentiation is justifiable. Такое законодательство может, например, понадобиться тогда, когда в ряде случаев может оказаться необходимым применять иностранное законодательство или предусмотреть неодинаковый режим для граждан страны и иностранцев, когда такое различие является обоснованным.
5.5 Thirdly, the State party submits that, if the Committee reaches an assessment of whether the difference in treatment between the author and Austrian/EEA nationals is justified, the differentiation is based on reasonable and objective grounds. 5.5 В-третьих, как указывает государство-участник, если Комитет примет решение относительно оправданности различия в режимах для автора и для граждан Австрии/ЕЭЗ, то это будет означать, что такое различие базируется на разумных и объективных основаниях.
The definition would permit a proper differentiation of the international responsibilities of each organization, preserve the individuality of each organization and not prejudge the degree of systematization required in order for the rules to constitute a genuine internal order of the organization. Определение позволило бы провести надлежащее различие между международными функциями каждой организации, сохранить индивидуальность каждой организации и не предрешать степень систематизации, необходимую для того, чтобы правила определяли подлинный внутренний порядок функционирования организации.
Больше примеров...
Разграничение (примеров 12)
However, such a differentiation required a very careful determination and explanation. Однако такое разграничение требует весьма точного определения и тщательного разъяснения.
In none of the foregoing provisions is any reference made to a distinction or differentiation to be made between men and women Ни в одном из вышеупомянутых положений не содержится какой-либо ссылки на различие или разграничение между мужчинами и женщинами.
Throughout the world, domestic violence has rarely been prosecuted because of this private/public differentiation. Повсеместно в мире такое разграничение между частной и публичной сферой приводило к тому, что бытовое насилие редко подвергалось преследованию.
While he had no objection to the Mexican proposal to insert the words "and natural disasters" in the third preambular paragraph, the differentiation made in the draft between conflicts and crisis situations had been intended to take care of the Mexican delegation's concern. Не возражая против предложения Мексики о включении слов "и пострадавших от природных бед-ствий" в третий пункт преамбулы, он отмечает, что проводимое в проекте разграничение между конф-ликтами и кризисными ситуациями делается для того, чтобы учесть обеспокоенность делегации Мексики.
Differentiation of authorization for your users is an important part of managing the security of your data. Разграничение полномочий важная часть политики безопасности большинства компаний. Все понимают, что приходящая уборщица не должна иметь доступа к финансовым отчетам.
Больше примеров...
Дифференцировки (примеров 36)
LEP-R has also been designated as CD295 (cluster of differentiation 295). Рецептор лептина также называется CD295 (кластер дифференцировки 295).
BMPR2 is expressed on both human and animal granulosa cells, and is a crucial receptor for bone morphogenetic protein 15 (BMP15) and growth differentiation factor 9 (GDF 9). BMPR2 выражен и в человеческих, и в животных фолликулярных клетках, и является решающим рецептором для BMP15 и фактором дифференцировки роста (GDF 9).
In contrast to animals where certain cells can migrate within the embryo to form new tissues, the seedlings of higher plants grow entirely based on the orientation of cell division and subsequent elongation and differentiation of cells within their cell walls. В отличие от животных, у которых некоторые клетки эмбриона могут мигрировать и давать начало новым тканям или группам клеток в пределах ткани, морфогенез проростка высших растений целиком зависит от ориентации клеточных делений и последующего удлинения и дифференцировки клеток в пределах их клеточных стенок.
The nucleus is expelled during the process of differentiation from an erythroblast to a reticulocyte, which is the immediate precursor of the mature erythrocyte. Ядро выталкивается из клетки при процессе дифференцировки эритробласта в ретикулоцит, который выступает непосредственным предшественником эритроцита.
The CD nomenclature was proposed and established in the 1st International Workshop and Conference on Human Leukocyte Differentiation Antigens (HLDA), which was held in Paris in 1982. Номенклатура была предложена на 1-й Международной конференции по антигенам дифференцировки лейкоцитов человека (Париж, 1982).
Больше примеров...
Дифференцирование (примеров 11)
Q-differentiation resembles ordinary differentiation, with curious differences. Q-дифференцирование напоминает обычное дифференцирование с курьёзными отличиями.
The differentiation then permits (in principle) to apply the appearance of one object in this class to another. Так, дифференцирование позволяет (в принципе) применять внешний вид одного объекта в этом классе к другому.
Formal differentiation is used in algebra to test for multiple roots of a polynomial. В основном формальное дифференцирование применяется в алгебре при проверке кратности корней полиномов.
This depends also on the extent to which non-price factors (quality aspects, product differentiation) determine demand for a given product. В свою очередь это зависит от масштабов, в которых неценовые факторы (аспекты качества, дифференцирование продуктов) определяют спрос на данный продукт.
This differentiation is of no interest to a commercial firm and is absolutely irrelevant to a candidate's qualifications for a job, but it does on the other hand constitute a manifest and inadmissible example of discrimination. Подобное дифференцирование не имеет значения для коммерческого предприятия и никоим образом не влияет на решение вопроса о профессиональной пригодности кандидата для данного рабочего места; но вместе с тем оно представляет собой явное и недопустимое проявление дискриминации.
Больше примеров...
Дифференцировку (примеров 18)
Moreover, when directly overexpressed in vivo in neural progenitor cells, BTG2 induces their differentiation. Кроме того, при непосредственном избытке экспрессии in vivo в нейронных клетках предшественников, BTG2 вызывает их дифференцировку.
In angiosperms, the endosperm contain hormones such as cytokinins, which regulate cellular differentiation and embryonic organ formation. У покрытосеменных эндосперм содержит гормоны, например, цитокинины, которые регулируют дифференцировку клеток и образование зародышевых органов.
TGF-β regulates a variety of different cellular developmental processes including growth, differentiation, proliferation, and cell death. TGF-β регулирует множество различных клеточных процессов развития, включая рост, дифференцировку, пролиферацию, и гибель клеток.
POU5F1, TDGF1 (CRIPTO), SALL4, LECT1, and BUB1 are also related genes all responsible for self-renewal and pluripotent differentiation. Гены POU5F1 (OCT4), TDGF1 (CRIPTO), SALL4, LECT1, и BUB1 также относятся к генам, обеспечивающим самообновление и плюорипотентную дифференцировку.
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа.
Больше примеров...
Дифференцировке (примеров 10)
A role for IFRD1 in muscle differentiation has been observed also in vivo. В естественных условиях наблюдается также роль IFRD1 в мышечной дифференцировке.
Oct-4 expression must be closely regulated; too much or too little will cause differentiation of the cells. Экспрессия Oct-4 очень тонко регулируется, так как повышение или понижение может приводить к дифференцировке клеток.
During the development of the central nervous system, FGFs play important roles in neural stem cell proliferation, neurogenesis, axon growth, and differentiation. Во время развития центральной нервной системы FGFs играют важную роль в нейрогенезе, росте аксонов и дифференцировке.
More specifically, Ras is the protein that undergoes prenylation via farnesyltransferase and when it is switched on it can turn on genes involved in cell growth and differentiation. Например, Ras - это белок, подвергающийся пренилированию фарнезилтрансферазой, и когда он находится в активном состоянии, он может включать гены, участвующие в клеточном росте и дифференцировке.
A role of IRF6 in causing cleft lip and/or palate is further supported by analysis of IRF6 mutant mice which exhibit a hyper-proliferative epidermis that fails to undergo terminal differentiation, leading to multiple epithelial adhesions that can occlude the oral cavity and result in cleft palate. Роль IRF6 в результате заячьей губы и/или щели нёба подкрепляется анализом IRF6 у мутантных мышей, которые проявляют гиперпролиферативный эпидермис, не подвергаются терминальной дифференцировке, что приводит к нескольким эпителиальных спайкам, которые могут закупоривать полости рта и приводить к заячьей губе.
Больше примеров...
Разница (примеров 9)
This differentiation is elaborated in Table 10.4. Эта разница отражена в таблице 10.4.
There is a tax differentiation of 8 centimes (approximately 7% of the market price) between leaded and unleaded petrol. Разница в размере налога на этилированный и неэтилированный бензин составляет 8 сантимов (приблизительно 7% рыночной цены).
The Commission noted that the differentiation in the base salary scale between single staff and staff with a primary dependant was based on taxation differences between single and married taxpayers (with no children). Комиссия отметила, что разница в ставках шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев, и сотрудников, имеющих иждивенцев первой ступени, определяется на основе разницы в ставках налогов для одиноких и состоящих в браке налогоплательщиков (не имеющих детей).
In practical terms, however, the differentiation in men's and women's earnings is limited by the fact that only a part of higher earnings are included in determining the size of the pension. На практике, однако, разница между зарплатами мужчин и женщин компенсируется тем, что более высокие доходы учитываются при определении размера пенсии только частично.
No differentiation is made here between workers in the public and private sectors, nor between actual pay and non-monetary benefits. В этих данных не указана разница в уровне доходов работников частного и государственного секторов, а также разница между фактической заработной платой и вознаграждениями, не выраженными в денежной форме.
Больше примеров...
Дифференцированного подхода (примеров 10)
Greater individualization by using differentiation in groups. Повышение индивидуализации на основе использования дифференцированного подхода в группах.
Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must, however, be based on reasonable and objective criteria. Вместе с тем в основе любого дифференцированного подхода, как об этом неоднократно заявлял Комитет, должны лежать обоснованные и объективные критерии.
differentiation 17 - 32 5 дискриминации и дифференцированного подхода 17 - 32 7
forms of discrimination and differentiation проявлениями дискриминации и дифференцированного подхода
The Roman and German elements of the existing law were, without criticism or differentiation, welded into an ostensible whole for practical needs, with the result that it was difficult to say whether historical truth or practical ends were most prejudiced. Сложившиеся элементы римского и германского права, без критического и дифференцированного подхода, были мало пригодны для практических нужд, в результате трудно было сказать, на что следовало ориентироваться - историческую правду или существующую практику.
Больше примеров...
Дифференцировка (примеров 7)
The key steps in this cascade are chemotaxis, mitosis, and differentiation. Ключевыми ступенями являются хемотаксис, митоз и дифференцировка.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
When MyoD binds to the E-box motif CANNTG, muscle differentiation and expression of muscle-specific proteins is initiated. Когда MyoD связывается с мотивом CANNTG E-бокса, инициируется мышечная дифференцировка и экспрессия мышечно-специфических белков.
It has been shown that when the differentiation of new neurons of the hippocampus - a brain region important for learning and memory - is either accelerated or delayed by means of overexpression or deletion of BTG2, respectively, spatial and contextual memory is heavily altered. Интересно, что, когда дифференцировка новых нейронов гиппокампа - области мозга, важной для обучения и памяти - либо ускоряется либо замедляется с помощью гиперэкспрессии или удаления BTG2, соответственно, пространственная и контекстуальная память в значительной степени измененяется.
It is thought that erythroid differentiation is primarily dependent on the presence and induction of erythroid transcriptional factors such as GATA-1, FOG-1 and EKLF, as well as the suppression of myeloid/lymphoid transcriptional factors such as PU.. Есть основания полагать, что дифференцировка эритроидного ряда в основном зависит от присутствия и индукции таких транскрипционных факторов, как GATA-1, FOG-1 и EKLF, а также от супрессии таких миелоидных и лимфоидных факторов, как PU..
Больше примеров...
Дифференцированное (примеров 12)
3.2 The author states that the law itself allows a differentiation in treatment. 3.2 Автор заявляет, что сам закон допускает дифференцированное обращение.
Tax differentiation has had significant effects on the market shares of unleaded petrol, which have risen considerably in many countries. Дифференцированное налогообложение оказало значительное влияние на рыночную долю неэтилированного бензина, которая существенно возросла во многих странах.
Although the Covenant did not expressly forbid such differentiation, the Committee had always maintained that any differential treatment should be based on reasonable and objective grounds. Хотя Пакт конкретно не запрещает подобную дифференциацию, Комитет всегда исходил из того, что любое дифференцированное обращение должно быть основано на разумных и объективных критериях.
4.15 To the extent that there is differential treatment (based on age), the aim of such differentiation is legitimate, reasonable, objective and proportionate. 4.15 В той мере, в какой имеет место дифференцированное обращение (на основе возраста), цель такой дифференциации является законной, разумной, объективной и соразмерной.
Furthermore, the Committee recalls its jurisprudence that not every differentiation of treatment will constitute discrimination, if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the aim is to achieve a purpose which is legitimate under the Covenant. Кроме того, Комитет ссылается на свои предыдущие решения, согласно которым не всякое дифференцированное отношение является дискриминацией, если критерии, на основе которых проводятся различия между людьми, могут быть обоснованными и объективными и если цель дифференциации законна с точки зрения Пакта.
Больше примеров...
Разделение (примеров 11)
(c) Clear differentiation of institutional functions, such as elaboration of a concept and a strategy, regulating function and operational provision of PPP projects; and с) четкое разделение таких институциональных функций, как разработка концепций и стратегии, регулирование и оперативное обеспечение проектов в области ГЧП;
"Racial segregation" shall constitute any act, committed or intended, which leads to compulsory separation, differentiation or disassociation of persons based on their race, ethnicity or skin colour. "Расовая сегрегация" - это любое действие, которое влечет за собой обязательное разобщение, разделение или дистанцирование лиц по признаку их расы, этнической принадлежности или цвета кожи.
Furthermore, his Government had a vested interest in not introducing racial or ethnic differentiation, since such divisions could be detrimental to the stability and integrity of the country. Кроме того, правительство Пакистана совершенно не заинтересовано в проведении какой бы то ни было расовой или этнической дифференциации, так как подобное разделение меньшинств может подорвать стабильность в стране и ее территориальную целостность.
CEDHU said that while the Constitution establishes the separation of prisoners - those being tried are to be held in Provisional Detention Centers and those serving a sentence should be held in Rehabilitation Centres - there is no differentiation and separation in practice. ЭКПЧ отметила, что, хотя в Конституции устанавливаются принципы разделения лиц, содержащихся под стражей, на практике какая-либо дифференциация и какое-либо разделение отсутствуют.
However, there was a persistent and "continuing differentiation" between the English and Cornish peoples during the Middle Ages, as evidenced by documents such as the 1173 charter of Truro which made explicit mention of both peoples as distinct. Однако разделение населения графства на корнский и английский народы существовало постоянно на протяжении всего Средневековья, доказательством чего выступают документы - например, устав города Труро 1173 года, который чётко разграничивал оба народа.
Больше примеров...