Английский - русский
Перевод слова Differentiation

Перевод differentiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дифференциация (примеров 205)
Related to this is the continuing differentiation of women and men in subjects of study, which translates into occupational segregation. С этим связана сохраняющаяся дифференциация женщин и мужчин с точки зрения предметов изучения, которая преобразуется в профессиональное разделение.
As far as access to employment is concerned, there is a certain differentiation on account of citizenship. Что касается доступа к занятости, то здесь наблюдается некоторая дифференциация, обусловленная гражданством.
Differentiation now involves, in many cases, strategic alliances with large transnational firms. В настоящее время дифференциация во многих случаях подразумевает создание стратегических альянсов с крупными транснациональными фирмами.
CEDHU said that while the Constitution establishes the separation of prisoners - those being tried are to be held in Provisional Detention Centers and those serving a sentence should be held in Rehabilitation Centres - there is no differentiation and separation in practice. ЭКПЧ отметила, что, хотя в Конституции устанавливаются принципы разделения лиц, содержащихся под стражей, на практике какая-либо дифференциация и какое-либо разделение отсутствуют.
A two-week training course on the Molecular Basis of Tumor Growth Control, Differentiation and the Cell Cycle was organized in the Laboratory of Tumor Cell Biology of the Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas (IVIC) in Venezuela in late January. В конце января в онкологической лаборатории Научно-исследовательского института Венесуэлы был организован двухнедельный учебный курс на тему "Молекулярная основа борьбы с ростом злокачественных опухолей, дифференциация и клеточный цикл".
Больше примеров...
Различие (примеров 79)
However, as long as such action is needed to correct discrimination in fact, it is a case of legitimate differentiation under the Covenant. Вместе с тем, когда такие меры являются необходимыми для исправления фактической дискриминации, различие является законным по Пакту.
However, it is submitted that the differentiation is reasonably justified by its object to fulfil important social, economic and legal functions. Однако оно заявляет, что это различие разумно обосновано его предназначением выполнять важные социальные, экономические и правовые функции.
This differentiation is also relevant with regard to the obligation to state one's religion or belief on official documents. Это различие также актуально, когда речь идет об обязательстве указывать вероисповедание или убеждения в официальных документах.
This differentiation is regarded as non-discriminatory insofar as it relates only to women and children, and is designed to protect them from various types of work which are dangerous, arduous or likely to be morally harmful. Это различие рассматривается как носящее недискриминационный характер, поскольку оно касается только женщин и детей и направлено на их защиту от использования на опасных, тяжелых или наносящих ущерб нравственности работах.
The amount of the benefit depends on the specific circumstances of the applicant; differentiation is made, inter alia, between single persons and persons who share a household with others. Сумма пособия зависит от конкретных обстоятельств заявителя; в законе проводится, в частности, различие между одинокими лицами и лицами, живущими в одном доме с другими.
Больше примеров...
Разграничение (примеров 12)
Mr. O'Flaherty explained that such differentiation was made in paragraph 13; paragraph 11 merely represented a typology of ideas. Г-н О'Флаэрти объяснил, что такое разграничение делается в пункте 13; в пункте 11 лишь представлены различные виды идей.
Throughout the world, domestic violence has rarely been prosecuted because of this private/public differentiation. Повсеместно в мире такое разграничение между частной и публичной сферой приводило к тому, что бытовое насилие редко подвергалось преследованию.
The outcome of the north-south peace process - peace, a new constitution, a federal structure for the State, a broad-based Government and differentiation in governance systems - can serve as a basis for a solution for the Darfur conflict. Результаты процесса установления мира между севером и югом страны - мир, новая конституция, федеральная структура государства, правительство, базирующееся на широкой основе, и разграничение систем управления - могут послужить основой для урегулирования конфликта в Дарфуре.
While he had no objection to the Mexican proposal to insert the words "and natural disasters" in the third preambular paragraph, the differentiation made in the draft between conflicts and crisis situations had been intended to take care of the Mexican delegation's concern. Не возражая против предложения Мексики о включении слов "и пострадавших от природных бед-ствий" в третий пункт преамбулы, он отмечает, что проводимое в проекте разграничение между конф-ликтами и кризисными ситуациями делается для того, чтобы учесть обеспокоенность делегации Мексики.
Differentiation of authorization for your users is an important part of managing the security of your data. Разграничение полномочий важная часть политики безопасности большинства компаний. Все понимают, что приходящая уборщица не должна иметь доступа к финансовым отчетам.
Больше примеров...
Дифференцировки (примеров 36)
Prenylated proteins are particularly important for eukaryotic cell growth, differentiation and morphology. Пренилированные белки очень важны для роста эукариотической клетки, дифференцировки и морфологии.
Therefore, the level of Oct-4 expression in mice is vital for regulating pluripotency and early cell differentiation since one of its main functions is to keep the embryo from differentiating. Таким образом, уровень экспрессии Oct-4 у мышей необходим для регуляции плюрипотентности и ранней дифференцировки клеток и основная его функция - удержание эмбриона от дифференцировки.
In contrast to animals where certain cells can migrate within the embryo to form new tissues, the seedlings of higher plants grow entirely based on the orientation of cell division and subsequent elongation and differentiation of cells within their cell walls. В отличие от животных, у которых некоторые клетки эмбриона могут мигрировать и давать начало новым тканям или группам клеток в пределах ткани, морфогенез проростка высших растений целиком зависит от ориентации клеточных делений и последующего удлинения и дифференцировки клеток в пределах их клеточных стенок.
It has also been designated as CD181 (cluster of differentiation 181). Его также обозначают символом CD181 (англ. cluster of differentiation 181) как кластер дифференцировки.
Immunologically they are characterized as members of the CD66 cluster of differentiation. Иммунологически РЭА относятся к кластеру дифференцировки CD66.
Больше примеров...
Дифференцирование (примеров 11)
Q-differentiation resembles ordinary differentiation, with curious differences. Q-дифференцирование напоминает обычное дифференцирование с курьёзными отличиями.
The mystery is of course easily resolved; its name is differentiation. Тайна, конечно же, легко разгадана; ее зовут дифференцирование.
Fuel tax differentiation has been successfully applied to promote the use of cleaner fuels. Дифференцирование налогов на топливо было успешно применено для поощрения использования более чистых видов топлива.
Definition, possible differentiation and threshold values required. Требуются определение, возможное дифференцирование и пороговое значение.
Cognitive process can be understood as a cultural perspective-taking and cultural self-other differentiation. Познавательный процесс может быть воспринят как культурное взятие точки зрения и культурное дифференцирование себя с другими.
Больше примеров...
Дифференцировку (примеров 18)
In animals, MADS-box genes are involved in muscle development and cell proliferation and differentiation. У животных MADS-box гены вовлечены в процесс развития мышц, регулируют деление и дифференцировку клеток.
Antennapedia also refers to a gene complex in Drosophila which is responsible for formation and differentiation of the thoracic and head segments of the fly's body. Antennapedia относится к комплексу генов дрозофилы, которые отвечают за образование и дифференцировку торакальных и головных сегментов.
Thrombopoietin regulates the differentiation of megakaryocytes and platelets, but studies on the removal of the thrombopoietin receptor show that its effects on hematopoiesis are more versatile. Тромбопоэтин регулирует дифференцировку мегакариоцитов и тромбоцитов, но исследования с помощью удаления рецепторов тромбопоэтина показывают, что его воздействие на гемопоэз более разносторонне.
Trk receptors affect neuronal survival and differentiation through several signaling cascades. Тгк-рецепторы влияют на выживание нейронов и их дифференцировку с помощью нескольких сигнальных каскадов.
Numerous studies, both in vivo and in vitro, have shown that neurotrophins have proliferation and differentiation effects on CNS neuro-epithelial precursors, neural crest cells, or precursors of the enteric nervous system. Многочисленные исследования показали, что нейротрофины влияют на пролиферацию и дифференцировку нейроэпителиальных предшественников ЦНС, клеток нервного гребня и клеток-предшественников энтеральной нервной системы.
Больше примеров...
Дифференцировке (примеров 10)
A role for IFRD1 in muscle differentiation has been observed also in vivo. В естественных условиях наблюдается также роль IFRD1 в мышечной дифференцировке.
They suggested that proteins made by specific tissues acted on these enhancers to activate sets of genes during cell differentiation. Они предположили, что белки, созданные определенными тканями, участвуют в этих этих усилителях, чтобы активировать наборы генов при дифференцировке клеток.
EpCAM is also involved in cell signaling, migration, proliferation, and differentiation. ЕрСАМ участвует в переносе сигнала, клеточной миграции, пролиферации и дифференцировке.
During the development of the central nervous system, FGFs play important roles in neural stem cell proliferation, neurogenesis, axon growth, and differentiation. Во время развития центральной нервной системы FGFs играют важную роль в нейрогенезе, росте аксонов и дифференцировке.
A role of IRF6 in causing cleft lip and/or palate is further supported by analysis of IRF6 mutant mice which exhibit a hyper-proliferative epidermis that fails to undergo terminal differentiation, leading to multiple epithelial adhesions that can occlude the oral cavity and result in cleft palate. Роль IRF6 в результате заячьей губы и/или щели нёба подкрепляется анализом IRF6 у мутантных мышей, которые проявляют гиперпролиферативный эпидермис, не подвергаются терминальной дифференцировке, что приводит к нескольким эпителиальных спайкам, которые могут закупоривать полости рта и приводить к заячьей губе.
Больше примеров...
Разница (примеров 9)
This differentiation is elaborated in Table 10.4. Эта разница отражена в таблице 10.4.
The lowest degree of differentiation was observed in the major professional group "Office personnel", where the average salary of women constituted 97.9 per cent of the average salary for men. Наименьшая разница наблюдалась в крупной профессиональной группе "Конторские служащие", где средняя заработная плата женщин составляла 97,9% от средней заработной платы мужчин.
A clear differentiation should be established between Overall armies, i.e., the overall armed forces of a given political entity, and Field Armies, tactical units capable of moving as a single force along a campaign. Четкая разница должна быть установлена между всей армией то есть всеми военными силами данного политического целого, и полевой армией, тактическими единицами способными двигаться как единая сила в течение кампании.
In practical terms, however, the differentiation in men's and women's earnings is limited by the fact that only a part of higher earnings are included in determining the size of the pension. На практике, однако, разница между зарплатами мужчин и женщин компенсируется тем, что более высокие доходы учитываются при определении размера пенсии только частично.
No differentiation is made here between workers in the public and private sectors, nor between actual pay and non-monetary benefits. В этих данных не указана разница в уровне доходов работников частного и государственного секторов, а также разница между фактической заработной платой и вознаграждениями, не выраженными в денежной форме.
Больше примеров...
Дифференцированного подхода (примеров 10)
The principles of proportionality and differentiation must be respected in all circumstances. Принципы пропорциональности и дифференцированного подхода должны соблюдаться во всех случаях.
We agree with the Committee's approach that article 26 of the Covenant does not prohibit all differences in treatment, but that any differentiation must be based on reasonable and objective criteria.. Мы разделяем подход, согласно которому статья 26 Пакта не запрещает все различия в обращении, однако в основе любого дифференцированного подхода должны лежать обоснованные и объективные критерии.
differentiation 17 - 32 5 дискриминации и дифференцированного подхода 17 - 32 7
The Roman and German elements of the existing law were, without criticism or differentiation, welded into an ostensible whole for practical needs, with the result that it was difficult to say whether historical truth or practical ends were most prejudiced. Сложившиеся элементы римского и германского права, без критического и дифференцированного подхода, были мало пригодны для практических нужд, в результате трудно было сказать, на что следовало ориентироваться - историческую правду или существующую практику.
There is no segregation of Roma and non-Roma children; there are, however, statutorily prescribed forms of individualisation and differentiation. В стране отсутствует сегрегация детей из числа рома и других детей, однако в законодательном порядке установлены нормы индивидуального и дифференцированного подхода к образованию.
Больше примеров...
Дифференцировка (примеров 7)
These receptors enable the regulation of multiple processes such as cell proliferation, differentiation, function, and death. Эти рецепторы дают возможность для регуляции таких процессов, как клеточная пролиферация, дифференцировка, функционирование и смерть.
The key steps in this cascade are chemotaxis, mitosis, and differentiation. Ключевыми ступенями являются хемотаксис, митоз и дифференцировка.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
When MyoD binds to the E-box motif CANNTG, muscle differentiation and expression of muscle-specific proteins is initiated. Когда MyoD связывается с мотивом CANNTG E-бокса, инициируется мышечная дифференцировка и экспрессия мышечно-специфических белков.
The fact, that the differentiation takes place even in the teratoma niche, offers hope that the resulting cells are sufficiently stable to stimuli able to cause their transition back to the dedifferentiated (pluripotent) state and therefore safe. Тот факт, что дифференцировка проходит в условиях тератомы позволяет надеяться, что полученные клетки достаточно устойчивы к стимулам способным запустить их обратный переход к дедифференцированному (плюрипотентному) состоянию, а значит безопасны.
Больше примеров...
Дифференцированное (примеров 12)
An instrument used in a number of countries is tax differentiation, i.e. a lower tax rate for "environment-friendly" products, such as unleaded (versus leaded) petrol, or cars equipped with catalytic converters. Одним из инструментов, используемых в ряде стран, является дифференцированное налогообложение, т.е. установление более низкой ставки налога для "экологически благоприятной" продукции, такой, как неэтилированный (по сравнению с этилированным) бензин или автомобили, оснащенные катализаторами.
Differential treatment based on prohibited grounds will be viewed as discriminatory unless the justification for differentiation is reasonable and objective. Дифференцированное обращение на запрещенных основаниях будет считаться дискриминационным, если обоснование дифференциации не является разумным и объективным.
4.15 To the extent that there is differential treatment (based on age), the aim of such differentiation is legitimate, reasonable, objective and proportionate. 4.15 В той мере, в какой имеет место дифференцированное обращение (на основе возраста), цель такой дифференциации является законной, разумной, объективной и соразмерной.
A distinction is compatible with the principles of equality and non-discrimination if the differentiation is reasonable and objective, and pursues a legitimate aim under human rights instruments, and there is a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought. Проведение различия согласуется с принципами равенства и недискриминации, если дифференцированное обращение носит разумный и объективный характер и преследует законную цель в соответствии с договорами в области прав человека и имеет место разумное соотношение между используемыми средствами и целью, которую предполагается достичь.
The Committee recalls its long-standing jurisprudence that not every differentiation of treatment necessarily constitutes discrimination within the meaning of article 26 if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the aim is to achieve a purpose which is legitimate under the Covenant. Комитет ссылается на последовательно проводимую им в своих решениях идею о том, что дифференцированное отношение не обязательно означает дискриминацию по смыслу статьи 26, если это дифференцированное отношение основано на обоснованных и объективных критериях, а его цель или искомый результат являются законными с точки зрения Пакта.
Больше примеров...
Разделение (примеров 11)
(c) Clear differentiation of institutional functions, such as elaboration of a concept and a strategy, regulating function and operational provision of PPP projects; and с) четкое разделение таких институциональных функций, как разработка концепций и стратегии, регулирование и оперативное обеспечение проектов в области ГЧП;
"Racial segregation" shall constitute any act, committed or intended, which leads to compulsory separation, differentiation or disassociation of persons based on their race, ethnicity or skin colour. "Расовая сегрегация" - это любое действие, которое влечет за собой обязательное разобщение, разделение или дистанцирование лиц по признаку их расы, этнической принадлежности или цвета кожи.
Related to this is the continuing differentiation of women and men in subjects of study, which translates into occupational segregation. С этим связана сохраняющаяся дифференциация женщин и мужчин с точки зрения предметов изучения, которая преобразуется в профессиональное разделение.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
The otherness in the separation, the distancing, the differentiation from which no fusion will be possible any longer. Изменчивость через разделение, отстранение, различение, после которого единение не сможет иметь место.
Больше примеров...