Английский - русский
Перевод слова Differentiation

Перевод differentiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дифференциация (примеров 205)
There are two essential differentiating categories, with identical rights and restrictions, for juvenile perpetrators; the purpose of this differentiation is to increase the effects of corrective measures. Несовершеннолетние правонарушители распределяются на две основные категории, которые имеют одинаковые права и подвергаются одинаковым ограничениям; эта дифференциация преследует цель усиления воздействия исправительных мер.
A differentiation does not constitute discrimination if the aim is to achieve a purpose which is legitimate and if the criteria used are reasonable and objective... Дифференциация не является дискриминацией, если она направлена на достижение законной цели и если при этом используются разумные и объективные критерии...
A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on objective and reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination, within the meaning of article 26. Дифференциация, которая соответствует положениям Пакта и опирается на объективные и разумные основания, не является запрещенной дискриминацией по смыслу статьи 26.
Such differentiation is important since retinal detachment almost always requires treatment while retinoschisis never itself requires treatment and leads to retinal detachment (and hence to visual loss) only occasionally. Такая дифференциация имеет важное значение, так как отслоение сетчатки почти всегда требует лечения, а ретиношизис сам по себе не требует лечения и редко приводит к отслоению сетчатки (и, следовательно, потере зрения).
There are no distinctions in principle in the level of education between men and women, but the differentiation in specialties is connected with "women's" or "men's" paths. Не существует принципиальных различий в уровне образования женщин и мужчин, дифференциация по специальностям связана с «женской» или «мужской» их направленностью.
Больше примеров...
Различие (примеров 79)
The Commission was informed that, in view of that, the possibility of an amendment to the staff regulations of the organizations whereby a differentiation would be made between gross salary and gross pensionable salary had been considered at the meeting of UNJSPB. Комиссии было сообщено, что в этой связи на сессии ПОПФПООН была рассмотрена возможность внесения поправки в положения о персонале организаций, которая позволила бы провести различие между валовым окладом и валовым зачитываемым для пенсии окладом.
The differentiation among sports with respect to opportunities provided to young women athletes to progress towards top athletic achievements was noticeable in the reporting period. В отчетный период было заметно различие в возможностях совершенствовать свое мастерство, чтобы добиться высших спортивных достижений, предоставляемых молодым женщинам-спортсменкам в зависимости от вида спорта.
In addition to the approach where implementation issues are addressed by questions related to enforcement, monitoring and compliance, views were expressed indicating the need for clear differentiation in the questionnaire of the indicators related to adoption of standards and codes from activities dealing with implementation. Наряду с подходом, при котором процессы внедрения стандартов анализируются с помощью вопросов о мерах по обеспечению, мониторингу и контролю соблюдения, высказывались соображения о необходимости провести в вопроснике четкое различие между показателями принятия стандартов и кодексов и действиями по их внедрению.
While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a state, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. Хотя Дополнительный протокол II проводит различие между вооруженными силами государства, антиправительственными вооруженными силами и другими организованными вооруженными группами, статья 3, общая для Женевских конвенций, не содержит никакого такого различия.
In the civil tasks, gender differentiation is the same as elsewhere in society. Что касается гражданских должностей, то различие в представленности лиц мужского и женского пола является таким же, как и во всем обществе.
Больше примеров...
Разграничение (примеров 12)
The Committee recommends that in the next budget submission that differentiation be made clearly. Комитет рекомендует при следующем представлении бюджета четко провести такое разграничение.
However, such differentiation could usefully be taken a step further in a strategy for implementing the guidelines. Однако такое разграничение могло бы быть с пользой применено в качестве дальнейшего шага в стратегии использования руководства.
In none of the foregoing provisions is any reference made to a distinction or differentiation to be made between men and women Ни в одном из вышеупомянутых положений не содержится какой-либо ссылки на различие или разграничение между мужчинами и женщинами.
The outcome of the north-south peace process - peace, a new constitution, a federal structure for the State, a broad-based Government and differentiation in governance systems - can serve as a basis for a solution for the Darfur conflict. Результаты процесса установления мира между севером и югом страны - мир, новая конституция, федеральная структура государства, правительство, базирующееся на широкой основе, и разграничение систем управления - могут послужить основой для урегулирования конфликта в Дарфуре.
Differentiation of authorization for your users is an important part of managing the security of your data. Разграничение полномочий важная часть политики безопасности большинства компаний. Все понимают, что приходящая уборщица не должна иметь доступа к финансовым отчетам.
Больше примеров...
Дифференцировки (примеров 36)
Notably, it has recently been shown that BTG2 is essential for the differentiation of new neurons, using a BTG2 knock out mouse. Следует отметить, что, как недавно было выявлено у нокаутных мышей, BTG2 имеет важное значение для дифференцировки новых нейронов с помощью BTG2.
A differentiation medium based on the mixture of DMEM/F12 with fetal bovine serum having VEGF, SCF and bFGF growth factors can be also used. Также может быть использована среда для дифференцировки на основе смеси DMEM/FI2 с фетальной бычей сывороткой с факторами роста VEGF, SCF, bFGF.
Further development of fundamental research of the mechanisms of cell differentiation and tissue regeneration, creating and development of new biomedical technologies of cell and gene therapy is completely dependant on availability of adequate cell material that does not cause immune rejection. Дальнейшее развитие фундаментальных исследований механизмов клеточной дифференцировки и регенерации тканей, создание, разработка новых биомедицинских технологий клеточной и генной терапии целиком зависит от наличия адекватного клеточного материала, не вызывающего иммунного отторжения трансплантатов.
It is unknown whether EpoR signaling plays a permissive (i.e. induces only survival) or an instructive (i.e. upregulates erythroid markers to lock progenitors to a predetermined differentiation path) role in early, multipotent progenitors in order to produce sufficient erythroblast numbers. Неизвестно, какую роль играет сигнализация EpoR в ранней стадии производства эритробластов: разрешающую (то есть индуцирующую только выживание) или инструктирующую (то есть активирующую маркёров для блокировки предшественники на заданной траектории дифференцировки).
Trials of a modified recombinant form, megakaryocyte growth and differentiation factor (MGDF), were stopped when healthy volunteers developed autoantibodies to endogenous thrombopoietin and then developed thrombocytopenia. Исследования модифицированных рекомбинантных форм фактора роста и дифференцировки мегакариоцитов (ФРДМ) были остановлены, когда у здоровых добровольцев были обнаружены аутоиммунные антитела, а позже у добровольцев была выявлена тромбоцитопения.
Больше примеров...
Дифференцирование (примеров 11)
The differentiation then permits (in principle) to apply the appearance of one object in this class to another. Так, дифференцирование позволяет (в принципе) применять внешний вид одного объекта в этом классе к другому.
Formal differentiation is used in algebra to test for multiple roots of a polynomial. В основном формальное дифференцирование применяется в алгебре при проверке кратности корней полиномов.
This depends also on the extent to which non-price factors (quality aspects, product differentiation) determine demand for a given product. В свою очередь это зависит от масштабов, в которых неценовые факторы (аспекты качества, дифференцирование продуктов) определяют спрос на данный продукт.
This differentiation is of no interest to a commercial firm and is absolutely irrelevant to a candidate's qualifications for a job, but it does on the other hand constitute a manifest and inadmissible example of discrimination. Подобное дифференцирование не имеет значения для коммерческого предприятия и никоим образом не влияет на решение вопроса о профессиональной пригодности кандидата для данного рабочего места; но вместе с тем оно представляет собой явное и недопустимое проявление дискриминации.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Больше примеров...
Дифференцировку (примеров 18)
She studied neural stem cell differentiation in the area of the human brain associated with degenerative diseases under Professor Ronald McKay. Она изучала дифференцировку нервных стволовых клеток в области мозга, связанной с дегенеративными заболеваниями, под руководством профессора Рональда Маккея.
In angiosperms, the endosperm contain hormones such as cytokinins, which regulate cellular differentiation and embryonic organ formation. У покрытосеменных эндосперм содержит гормоны, например, цитокинины, которые регулируют дифференцировку клеток и образование зародышевых органов.
Proto-oncogenes code for proteins that help to regulate the cell growth and differentiation. Многие протоонкогены кодируют белки, которые регулируют клеточный рост и дифференцировку.
Thrombopoietin regulates the differentiation of megakaryocytes and platelets, but studies on the removal of the thrombopoietin receptor show that its effects on hematopoiesis are more versatile. Тромбопоэтин регулирует дифференцировку мегакариоцитов и тромбоцитов, но исследования с помощью удаления рецепторов тромбопоэтина показывают, что его воздействие на гемопоэз более разносторонне.
The invention relates to proteins, in particular to a noggin2 protein controlling a cell differentiation by inhibiting subfamily TGF-β proteins and to methods for the use thereof. Настоящее изобретение относится к белкам, в частности, к белку ноггин2, регулирующим клеточную дифференцировку путем ингибирования белков надсемейства TGF-β, и способам их применения.
Больше примеров...
Дифференцировке (примеров 10)
They suggested that proteins made by specific tissues acted on these enhancers to activate sets of genes during cell differentiation. Они предположили, что белки, созданные определенными тканями, участвуют в этих этих усилителях, чтобы активировать наборы генов при дифференцировке клеток.
During the development of the central nervous system, FGFs play important roles in neural stem cell proliferation, neurogenesis, axon growth, and differentiation. Во время развития центральной нервной системы FGFs играют важную роль в нейрогенезе, росте аксонов и дифференцировке.
Gurdon's recent research has focused on analysing intercellular signalling factors involved in cell differentiation, and on elucidating the mechanisms involved in reprogramming the nucleus in transplantation experiments, including the role of histone variants, and demethylation of the transplanted DNA. Последние исследования, проводимые Гёрдоном, посвящены анализу межклеточных сигнальных факторов, задействованных в дифференцировке клеток, и толкованию механизмов перепрограммирования ядер в экспериментах по трансплантации, включая деметилирование трансплантированной ДНК.
More specifically, Ras is the protein that undergoes prenylation via farnesyltransferase and when it is switched on it can turn on genes involved in cell growth and differentiation. Например, Ras - это белок, подвергающийся пренилированию фарнезилтрансферазой, и когда он находится в активном состоянии, он может включать гены, участвующие в клеточном росте и дифференцировке.
A role of IRF6 in causing cleft lip and/or palate is further supported by analysis of IRF6 mutant mice which exhibit a hyper-proliferative epidermis that fails to undergo terminal differentiation, leading to multiple epithelial adhesions that can occlude the oral cavity and result in cleft palate. Роль IRF6 в результате заячьей губы и/или щели нёба подкрепляется анализом IRF6 у мутантных мышей, которые проявляют гиперпролиферативный эпидермис, не подвергаются терминальной дифференцировке, что приводит к нескольким эпителиальных спайкам, которые могут закупоривать полости рта и приводить к заячьей губе.
Больше примеров...
Разница (примеров 9)
There is a tax differentiation of 8 centimes (approximately 7% of the market price) between leaded and unleaded petrol. Разница в размере налога на этилированный и неэтилированный бензин составляет 8 сантимов (приблизительно 7% рыночной цены).
The lowest degree of differentiation was observed in the major professional group "Office personnel", where the average salary of women constituted 97.9 per cent of the average salary for men. Наименьшая разница наблюдалась в крупной профессиональной группе "Конторские служащие", где средняя заработная плата женщин составляла 97,9% от средней заработной платы мужчин.
In some recent rulings the Federal Supreme Court has taken the view that pay differentiation may be based on criteria that can influence the value of the work itself, such as training, seniority, qualifications, experience, range of duties performed, performance or risk. В своих недавних постановлениях Федеральный суд считает, что разница в заработной плате может обусловливаться критериями, способными влиять на ценность самой работы, как, например, образование, стаж работы, квалификация, опыт, конкретная сфера обязанностей, производительность или риск.
In practical terms, however, the differentiation in men's and women's earnings is limited by the fact that only a part of higher earnings are included in determining the size of the pension. На практике, однако, разница между зарплатами мужчин и женщин компенсируется тем, что более высокие доходы учитываются при определении размера пенсии только частично.
No differentiation is made here between workers in the public and private sectors, nor between actual pay and non-monetary benefits. В этих данных не указана разница в уровне доходов работников частного и государственного секторов, а также разница между фактической заработной платой и вознаграждениями, не выраженными в денежной форме.
Больше примеров...
Дифференцированного подхода (примеров 10)
We agree with the Committee's approach that article 26 of the Covenant does not prohibit all differences in treatment, but that any differentiation must be based on reasonable and objective criteria.. Мы разделяем подход, согласно которому статья 26 Пакта не запрещает все различия в обращении, однако в основе любого дифференцированного подхода должны лежать обоснованные и объективные критерии.
differentiation 17 - 32 5 дискриминации и дифференцированного подхода 17 - 32 7
The Roman and German elements of the existing law were, without criticism or differentiation, welded into an ostensible whole for practical needs, with the result that it was difficult to say whether historical truth or practical ends were most prejudiced. Сложившиеся элементы римского и германского права, без критического и дифференцированного подхода, были мало пригодны для практических нужд, в результате трудно было сказать, на что следовало ориентироваться - историческую правду или существующую практику.
There is no segregation of Roma and non-Roma children; there are, however, statutorily prescribed forms of individualisation and differentiation. В стране отсутствует сегрегация детей из числа рома и других детей, однако в законодательном порядке установлены нормы индивидуального и дифференцированного подхода к образованию.
The supplements, which were adopted in 2011, cover among other things the continuation of activities in the area of pre-school education and individualization and differentiation in primary school. Дополнения, которые были приняты в 2011 году, охватывают, среди прочего, дальнейшее осуществление деятельности в области дошкольного образования и выработку индивидуального и дифференцированного подхода к образованию на уровне начальной школы.
Больше примеров...
Дифференцировка (примеров 7)
These receptors enable the regulation of multiple processes such as cell proliferation, differentiation, function, and death. Эти рецепторы дают возможность для регуляции таких процессов, как клеточная пролиферация, дифференцировка, функционирование и смерть.
The key steps in this cascade are chemotaxis, mitosis, and differentiation. Ключевыми ступенями являются хемотаксис, митоз и дифференцировка.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
When MyoD binds to the E-box motif CANNTG, muscle differentiation and expression of muscle-specific proteins is initiated. Когда MyoD связывается с мотивом CANNTG E-бокса, инициируется мышечная дифференцировка и экспрессия мышечно-специфических белков.
It has been shown that when the differentiation of new neurons of the hippocampus - a brain region important for learning and memory - is either accelerated or delayed by means of overexpression or deletion of BTG2, respectively, spatial and contextual memory is heavily altered. Интересно, что, когда дифференцировка новых нейронов гиппокампа - области мозга, важной для обучения и памяти - либо ускоряется либо замедляется с помощью гиперэкспрессии или удаления BTG2, соответственно, пространственная и контекстуальная память в значительной степени измененяется.
Больше примеров...
Дифференцированное (примеров 12)
3.2 The author states that the law itself allows a differentiation in treatment. 3.2 Автор заявляет, что сам закон допускает дифференцированное обращение.
The criterion used for objective and reasonable justification has involved distinguishing between discrimination and differentiation, as in the case of employment offers requiring skills and professional experience, since not all differences in treatment constitute discrimination. Критерий объективных и разумных оснований использовался для разграничения дискриминации и дифференциации, как, например, в случае вакансий, для занятия которых требуются соответствующие квалификация и профессиональный опыт, поскольку дифференцированное отношение не является дискриминацией.
Normally the sole purpose of tax differentiation is the incentive effect, since tax differentiation is not aimed at raising revenues. Единственной целью дифференцированного налогообложения обычно является стимулирующий эффект, поскольку дифференцированное налогообложение не направлено на увеличение поступлений.
Furthermore, the Committee recalls its jurisprudence that not every differentiation of treatment will constitute discrimination, if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the aim is to achieve a purpose which is legitimate under the Covenant. Кроме того, Комитет ссылается на свои предыдущие решения, согласно которым не всякое дифференцированное отношение является дискриминацией, если критерии, на основе которых проводятся различия между людьми, могут быть обоснованными и объективными и если цель дифференциации законна с точки зрения Пакта.
The Committee recalls its long-standing jurisprudence that not every differentiation of treatment necessarily constitutes discrimination within the meaning of article 26 if the criteria for such differentiation are reasonable and objective and if the aim is to achieve a purpose which is legitimate under the Covenant. Комитет ссылается на последовательно проводимую им в своих решениях идею о том, что дифференцированное отношение не обязательно означает дискриминацию по смыслу статьи 26, если это дифференцированное отношение основано на обоснованных и объективных критериях, а его цель или искомый результат являются законными с точки зрения Пакта.
Больше примеров...
Разделение (примеров 11)
(c) Clear differentiation of institutional functions, such as elaboration of a concept and a strategy, regulating function and operational provision of PPP projects; and с) четкое разделение таких институциональных функций, как разработка концепций и стратегии, регулирование и оперативное обеспечение проектов в области ГЧП;
Differentiation of rights is defined at the level of OLAP cubes, hierarchies of dimensions, ranges of data detail levels within hierarchies. Разделение прав задается на уровне OLAP кубов, иерархий в измерениях и диапазонов уровней детализации информации внутри иерархий.
Furthermore, his Government had a vested interest in not introducing racial or ethnic differentiation, since such divisions could be detrimental to the stability and integrity of the country. Кроме того, правительство Пакистана совершенно не заинтересовано в проведении какой бы то ни было расовой или этнической дифференциации, так как подобное разделение меньшинств может подорвать стабильность в стране и ее территориальную целостность.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
However, there was a persistent and "continuing differentiation" between the English and Cornish peoples during the Middle Ages, as evidenced by documents such as the 1173 charter of Truro which made explicit mention of both peoples as distinct. Однако разделение населения графства на корнский и английский народы существовало постоянно на протяжении всего Средневековья, доказательством чего выступают документы - например, устав города Труро 1173 года, который чётко разграничивал оба народа.
Больше примеров...