Английский - русский
Перевод слова Denomination
Вариант перевода Обозначение

Примеры в контексте "Denomination - Обозначение"

Примеры: Denomination - Обозначение
That suggestion was objected to on the ground that the term "denomination" might be misleading. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что термин "обозначение" может вводить в заблуждение.
Initially called Compagna Communis, the denomination of republic was made official in 1528 on the initiative of Admiral Andrea Doria. Первоначально называлась Compagna Communis (Коммуна Компагна), обозначение республика стало официальным в 1528 году по инициативе адмирала Андреа Дориа.
The international UNFC code and classification (or denomination) is given for comparison at the end of each example. В целях сравнения в конце каждого примера приводится международный код и классификация (или обозначение) РКООН.
The same type of denomination should be used as in previous tables. Следует использовать того же рода обозначение, что и в предыдущих таблицах.
"Mids" or an equivalent denomination, where appropriate. "Отсевки" или другое аналогичное торговое обозначение, при необходимости.
Another observer expressed the view that the denomination "Africans" was more appropriate. Другой наблюдатель высказал мнение, что обозначение "африканцы" является более подходящим.
"Mixture of witloof chicory", or equivalent denomination, in the case of a mixture of distinctly different colours of witloof chicory. "Смесь цикория-витлуфа" или эквивалентное обозначение в случае смеси явно различных по цвету кочанов цикория-витлуфа.
"Mixture of shallots", or equivalent denomination, in the case of a mixture of distinctly different commercial types and/or colours of shallots. "Смесь лука-шалота" или эквивалентное обозначение в случае смеси явно различных по товарному типу и/или цвету лука-шалота.
As mentioned in this document, there is a need for a well defined system, combining denomination, description and reference sample, to allow a thorough official, legal recognition of the genetic identity and purity of varieties. Как указывается в этом документе, необходимо разработать точно определенную систему, объединяющую обозначение, описание и эталонный образец, с целью обеспечения возможности детального официального и правового признания генетической идентичности и чистоты разновидностей.
The variety should be distinct, uniform and stable according to the guidelines of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants and have a denomination allowing its identification. Разновидность должна быть отличимой от других, однородной и устойчивой согласно руководящим принципам Международного союза по защите новых разновидностей растений и должна иметь обозначение, обеспечивающее ее идентификацию.
The same type of denomination should be used as in Table B.. This may include a description of the standards used in demining a particular area and the steps taken to ensure quality. Следует использовать того же рода обозначение, что и в таблице B.. Это может включать описание стандартов, используемых при разминировании конкретного района, и предпринимаемых шагов к тому, чтобы гарантировать качество.
Such a denomination would facilitate understanding of the relationship between the uniform rules and the Model Law, as well as the incorporation of the uniform rules in the legal systems of enacting States. Такое обозначение облегчит понимание взаимосвязи между единообразными правилами и Типовым законом, а также включение единообразных правил в правовые системы принимающих государств.
"Mixture of onions", or equivalent denomination, in the case of sales units containing a mixture of distinctly different colours and/or commercial types of onions. "Смесь лука" или эквивалентное обозначение в случае упаковок и/или фасовочных единиц для продажи, содержащих смесь явно различного по цвету и/или товарному типу лука.
The denomination "option" in brackets is used when - in the assessment of the coordinator - proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. Обозначение «вариант» в квадратных скобках используется, когда - по мнению координатора - были внесены предложения, которые могут рассматриваться как альтернативные решения той или иной проблемы или вопроса, затронутых делегациями в связи с первоначальным проектом.
This denomination is used solely for purposes of presentation to enhance the readability of the text and shall not be understood as precluding the possibility of merging or combining the proposals or parts thereof. Это обозначение используется исключительно для оформительских целей для повышения степени удобочитаемости текста и не должно толковаться как исключающее возможность слияния или объединения предложений или их частей.
While there was support for that suggestion, it was also suggested that, for reasons of consistency, a noun should be used to refer to the "denomination of the right as a security right". Хотя это предложение получило поддержку, было также предложено использовать для обеспечения последовательности существительное, а именно "обозначение права как обеспечительного права".
"Mixture of leafy vegetables" or equivalent denomination, in the case of sales units containing a mixture of leafy vegetables of distinctly different species. в случае фасовочных единиц для продажи, содержащих смесь листовых овощей явно различных видов, необходимо указать "смесь листовых овощей" или эквивалентное обозначение
"Mixture of citrus fruit" or equivalent denomination, in case of sales units containing a mixture of citrus fruit of different species. в случае фасовочных единиц для продажи, содержащих смесь плодов цитрусовых различных видов, необходимо указать "смесь плодов цитрусовых" или эквивалентное обозначение.
Class denomination; draw on the EU report and on information in the amended UNECE/EU comparison tables Обозначение сортов; на основе доклада ЕС и информации в пересмотренных компаративных таблицах ЕЭК ООН/ЕС
Specific denomination or commercial name for early or ware potatoes which do not comply with the maximum size, where appropriate. Конкретное наименование или торговое обозначение для продовольственного картофеля, не соответствующего максимальному размеру, если это уместно.
The reverse contains the denomination "2 CENTS" within a somewhat ornate wheat wreath. На реверсе располагается обозначение номинала «2 CENTS» в центре венка из колосьев пшеницы.
Another proximity with Metropolitan stamps was the double denomination in franc and euro between July 1999 and December 2001. Ещё одним признаком сближения с почтовыми марками метрополии было двойное обозначение номинала на марках во франках и в евро в период с июля 1999 года по декабрь 2001 года.
On early issues, the franc denomination was the most prominent. На первых их выпусках наиболее заметно было обозначение номинала во франках.
Apart from the official name, it is also called Chora (i.e. the Town, a common denomination in Greece when the name of the island itself is the same as the name of the principal town). Помимо официального наименования, также называется Хора - привычное в Греции обозначение города, если название его самого и острова, на котором он расположен, одинаковы.