Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
Such positive steps, however, must necessarily be weighed against Eritrea's continuing defiance of Security Council resolutions 1844 (2008), 1862 (2009) and 1907 (2009). Однако наряду с такими позитивными шагами необходимо учитывать и продолжающееся нарушение Эритреей положений резолюций 1844 (2008), 1862 (2009) и 1907 (2009) Совета Безопасности.
He announced that he would accelerate the invasion and ordered his forces to finish their operations in the territories in fulfilment of his objectives and in clear defiance of the resolution. Он заявил, что намерен форсировать вторжение, и отдал своим силам приказ завершить свои операции на этих территориях для достижения поставленных перед ними целей, что представляет собой явное нарушение этой резолюции.
The Australian Government strongly condemned India's and Pakistan's actions which are in flagrant defiance of international non-prolifereration norms and have serious implications for global and regional security. Правительство Австралии решительно осудило действия Индии и Пакистана, представляющие собой вопиющее нарушение международных норм нераспространения, которое влечет за собой серьезные последствия для глобальной и региональной безопасности.
I would like to draw your attention to yet another provocative action undertaken recently by the Republic of Armenia in open defiance of the Charter of the United Nations, of fundamental principles of international law and of its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Я хотел бы привлечь Ваше внимание к очередной провокационной акции, предпринятой недавно Республикой Армения и представляющей собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций, основополагающих принципов международного права и ее обязательств по Венской конвенции о дипломатических сношениях.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
By contrast, North Korea shows that defiance, rather than accommodation, is a strategy that works. В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
Insolence. Defiance. Disregard of authority. Оскорбление, неповиновение и неуважительное отношение к властям.
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
I fear, our defiance will not go unpunished. Наше неповиновение будет наказано...
Instead, there is defiance and self-affirmation: "They will not do that to me..." Вместо этого было вызывающее неповиновение и самоутверждение: "Они не посмеют сделать такое со мной..."
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
Defiance beat an entire army of those things. Вызов разбил целую армию этих тварей.
Now we call it Defiance. Теперь мы зовем его Вызов.
On this occasion, I find myself compelled to inform you that the Head of the Eritrean regime has reached new heights in showing disdain for and defiance of international and regional opinion. В данном случае я вынужден сообщить Вам, что глава эритрейского режима вновь проявил пренебрежение и бросил вызов международному и региональному общественному мнению.
Do you think I'm giving myself to you out of defiance? Ты думаешь, я отдаюсь тебе, чтобы бросить ему вызов?
Once. Now we call it Defiance. Теперь мы зовем его Дефаенс (Вызов).
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
This escalation and the resulting deterioration of the situation fully reflect utter defiance of the international community and its decisions, as well as a blatant violation of international humanitarian law. Эта эскалация и, как результат, ухудшение положения в полной мере отражают абсолютное пренебрежение к международному сообществу и его решениям и являются вопиющим нарушением международного гуманитарного права.
However, her voice tone and her look at the camera portray a hardness and defiance that contradict the submissiveness of her body posture and turn the question of the line into a challenge for her lover. Однако, тональность голоса, её взгляд, обращенный в камеру, демонстрируют жесткость и пренебрежение, которые противоречат покорности, выраженной её телом, что превращает звучащий в тексте вопрос в вызов для возлюбленного.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
That is why flagrant violation and defiance of Security Council resolutions should be a matter of the utmost concern to all Member States. По этой причине грубое нарушение резолюций Совета Безопасности и пренебрежение ими должны вызывать самое серьезное беспокойство у всех государств-членов.
Defiance of this committee duly elected and ordained by the people will not be tolerated. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Defiance, fear and resentment radicalize people's mindsets. Вызывающее поведение, страх и негодование обращают менталитеты людей к радикализму.
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security? Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces. Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
/08.05.2010/New photosNew photos of Rebel Spirit Defiance were added. /08.05.2010/Новые фотоДобавлены новые фото Rebel Spirit Defiance.
Later, an additional campaign from the Indie side of the conflict, called Defiance, was developed. Была выпущена дополнительная кампания под названием «Defiance», описывающая конфликт со стороны Инди.
HMS Defiance (1671) was a sloop in service between 1671 and 1678. HMS Defiance - шлюп; в строю с 1671 по 1678.
On January 28, 2019, the band announced the Wings over the USA tour, which will start on April 25 in Baltimore and will include support by Death Angel and Act of Defiance. 28 января 2019 года группа объявила об американской части тура в поддержку The Wings of War, в которой они будут гастролировать с Death Angel и Act of Defiance.
Others have borne the name whilst serving as depot ships and tenders to the establishments: English ship Defiance (1588) was an 8-gun pinnace that took part in the action against the Spanish Armada in 1588. Другие носили это название, когда служили плавучей казармой или тендером той же базы: Defiance - 8-пушечный пинас; принимал участие в боях с Армадой в 1588.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet. Захватить Непокорный и сделать его своей базой, стартовой площадкой для захвата планеты.
I've been thinking about six months ago, when I left Defiance for New York, how you refused to join me. Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
Now, I'm giving you a chance to kill Rahm Tak, a chance to save Defiance, a chance to save your son and your grandson. Теперь я даю тебе шанс убить Рама Така, шанс спасти Непокорный, шанс спасти сына и внука.
I was headed back to Defiance. Я возвращалась в Непокорный.
If Defiance falls, the Omec will have grown too plentiful, too powerful, for any force on Earth to stop them. Если Непокорный падёт, омеков станет так много и они будут настолько сильны, что ни одна сила на Земле не сможет их остановить.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
Defiance was out with her friends all night. Дефайнс всю ночь гуляла с подругами.
He knows about defiance. Он знает про Дефайнс.
We referred to it internally as defiance. Мы это дело называли Дефайнс
Defiance is our problem. Наша проблема - Дефайнс.
Defiance is dead, and so am I. С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
This boy has the only remaining proof of our deeds in Defiance. А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.
Put simply, Defiance is paradise. Прямо говоря Дефаенс - это рай.
Defiance used to be a free city. Раньше Дефаенс был свободным городом.
I have to go to Defiance. Мне нужно в Дефаенс.
Good morning, Defiance. Доброе утро, Дефаенс.
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Return to Defiance, or I will shoot you. Возвращайтесь в Дифаенс или я застрелю вас.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm. Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Come on, you can come back to Defiance with me. Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
When your father came to Defiance, you and your brother were small boys. Christie was just a baby. Когда твой отец приехал в Дифаенс, вы с братом были совсем маленькими, а Кристи была грудным младенцем.
Defiance doesn't take sides. Дифаенс не встает ни на чью сторону.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
They've also warned me that the Defiance town Lawkeeper is headed this way. А ещё они меня предупредили, что страж закона Непокорного направляется сюда.
But the continued survival of Defiance is in your hands. Но дальнейшее выживание Непокорного - в ваших руках.
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
People, Defiance Valley is giant terraformed basin. Народ, долина Непокорного - огромная терраформированная чаша.
You're from Defiance. Ты из Непокорного. Криминальный авторитет, верно?
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
May I ask what business you have in Defiance? Можно спросить, какие дела у вас в Непокорном?
That's why they're in Defiance. Вот зачем они в Непокорном.
I've seen him in Defiance. Я видела его в Непокорном.
So you're happy here in Defiance? Так ты счастлива в Непокорном?
There is a price on his head back in Defiance. В Непокорном за его голову щедро заплатят.
Больше примеров...