Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
Particular concern is expressed regarding evictions which the Government declared to be legal in apparent defiance of decisions of the Constitutional Court. Особая озабоченность выражается в связи с выселениями, которые правительство объявило законными в явное нарушение решений Конституционного суда.
We call upon the Serbian side to stop its defiance of international law. Мы призываем сербскую сторону прекратить нарушение международного права.
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
That is why flagrant violation and defiance of Security Council resolutions should be a matter of the utmost concern to all Member States. По этой причине грубое нарушение резолюций Совета Безопасности и пренебрежение ими должны вызывать самое серьезное беспокойство у всех государств-членов.
It has done so in clear defiance of the Council and in grave and ominous violation of the provisions of the Charter of the United Nations, including Article 25. Он делает это, бросая явный вызов Совету и в вопиющее нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций, включая статью 25.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms. В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Other countries have violated the Stability Pact, but France is the first to do it with smirking, open defiance. Пакт стабильности и роста был нарушен и другими странами, но Франция была первой, кто сделал это, вызывающе продемонстрировав свое открытое неповиновение.
In direct defiance to every one of my orders. Но было открытое неповиновение каждому моему приказу.
Bending of the Law, wanton defiance of Clave order. Избегание Закона -бессмысленное неповиновение порядкам Конклава.
Instead, there is defiance and self-affirmation: "They will not do that to me..." Вместо этого было вызывающее неповиновение и самоутверждение: "Они не посмеют сделать такое со мной..."
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
Scorn and defiance, slight regard, contempt. Насмешку, ненависть, презренье, вызов.
Not enough to do anything to Defiance. Недостаточно, чтобы хоть как-то повредить Вызов.
They're headed straight for defiance. Они направляются прямиком в Вызов.
When confronted, that regime chose defiance, and that regime is no more. Когда ему был брошен вызов, этот режим отказался подчиниться, и его больше нет.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
The impunity and defiance of the international community are inflicting a mortal blow both to the proponents of the peace process and, more important, to the living conditions of human beings under forceful occupation. Безнаказанность и пренебрежение мнением международного сообщества наносят смертельный удар сторонникам мирного процесса и еще более ухудшают положение людей, живущих в условиях насильственной оккупации.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties. Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The Government of the Sudan clearly has the ability to arrest and surrender the two indictees to the Court but has chosen not to do so, in defiance both of the International Criminal Court and of the Security Council. Совершенно очевидно, что правительство Судана имеет возможность арестовать и выдать Суду этих двух обвиняемых, но предпочло этого не делать, игнорируя как Международный уголовный суд, так и Совет Безопасности.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Such defiance warranted a clear and firm response from the international community to bring those countries back into compliance with their non-proliferation and safeguards obligations, including strengthening the role of the Security Council so that it could take appropriate action. Подобное вызывающее поведение служит основанием для того, чтобы международное сообщество приняло ясные и решительные ответные меры по принуждению этих стран к выполнению их обязательств в отношении нераспространения и гарантий, включая укрепление роли Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять надлежащие меры.
Defiance, fear and resentment radicalize people's mindsets. Вызывающее поведение, страх и негодование обращают менталитеты людей к радикализму.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
Urquhart noted that Stormlands bore more resemblance to Fury than Defiance at this point. По словам Уркхарта, на этом этапе Stormlands больше напоминала Fury, чем Defiance.
HMS Defiance (1671) was a sloop in service between 1671 and 1678. HMS Defiance - шлюп; в строю с 1671 по 1678.
On January 28, 2019, the band announced the Wings over the USA tour, which will start on April 25 in Baltimore and will include support by Death Angel and Act of Defiance. 28 января 2019 года группа объявила об американской части тура в поддержку The Wings of War, в которой они будут гастролировать с Death Angel и Act of Defiance.
The Greek metal phenomenon FIREWIND, led by the young guitar sensation Gus G./OZZY OSBOURNE/ has returned with the scathing new album effort "Days Of Defiance", which is easily their defining moment. Греческая группа FIREWIND, в состав которой входит нынешний гитарист OZZY OSBOURNE Gus G., выпустит свой новый убийственный альбом "Days Of Defiance" на лейбле Century Media Records.
He ordered his squadron to engage, but Defiance and Windsor being astern and showing no great haste, they had to be ordered to make more sail. Адмирал отдал приказ эскадре атаковать, но корабли «Defiance» и «Windsor» отстали и совсем не спешили исполнить приказание, не поднимая дополнительных парусов.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
Tell him Defiance wants to buy his product. Что я скажу? Скажи, что Непокорный желает купить его товар.
You will travel to Defiance with Datak. Ты отправишься в Непокорный с Датаком.
Creating new Indogenes would turn Defiance against us. Создание новых индогенов обернёт Непокорный против нас.
I was praying one thing, one thing only, that you were still behind that desk because I knew that if you were still in charge, that Defiance had a pulse. Чтобы ты по-прежнему сидела за тем столом, потому что я знал, что если ты ещё главная, значит, Непокорный ещё жив.
Defiance goes down, he's coming after you and your gulanite next. Если Непокорный падёт, он придёт за тобой и твоим гуланитом.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
And it's not because you found out about Defiance. И это не потому, что ты узнал про Дефайнс.
So if he wants to out Defiance, he knows he can't do it by himself. Итак если он захочет вытащить Дефайнс, Он знает, что он сам этого сделать не сможет.
He knows about defiance. Он знает про Дефайнс.
Defiance is who I am. Дефайнс - это тот, кто я есть.
Defiance is dead, and so am I. С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
Defiance goes into hock to the Earth Republic, and I get a promotion. Дефаенс становится должником Земной Республики, а я получаю повышение.
I knew Defiance was a frontier town, but I thought they'd at least have sidewalks. Я знала, что Дефаенс пограничный город, но я думала у них хотя бы есть тротуары.
You gave up any claim to parenting when you left Defiance. Вы отказались от любых родительских прав, когда покинули Дефаенс.
We'll get you back to Defiance, get you patched up. Мы вернём тебя в Дефаенс, подлатаем.
I have to go to Defiance. Мне нужно в Дефаенс.
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
You'll never get him back to Defiance. Ты не вернешь его в Дифаенс.
But the ship's on a direct course for Defiance. Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
If for some reason, he wishes to destroy Defiance, it is for the greater good. Если по какой-то причине он желает разрушить Дифаенс, это будет во благо.
Defiance doesn't take sides. Дифаенс не встает ни на чью сторону.
Earth Republic wants into Defiance. Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
People, Defiance Valley is giant terraformed basin. Народ, долина Непокорного - огромная терраформированная чаша.
That's half a day's drive from Defiance. Полдня на машине от Непокорного.
BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE 200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО
You're from Defiance. Ты из Непокорного. Криминальный авторитет, верно?
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
Rafe, he was my first friend here in Defiance, and I used to babysit christie. Рейф был моим первым другом в Непокорном, а Кристи я нянчила.
I have seen many things in Defiance and its people. Я многое повидал в Непокорном.
You know, Defiance has had more than it's... Знаешь, в Непокорном случалось и не та...
I got two Votanis Collective fugitive spies on the loose in Defiance, and I can't find them. У меня в Непокорном скрываются два вотанских шпиона, и я не могу их найти.
There is a price on his head back in Defiance. В Непокорном за его голову щедро заплатят.
Больше примеров...