Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
Particular concern is expressed regarding evictions which the Government declared to be legal in apparent defiance of decisions of the Constitutional Court. Особая озабоченность выражается в связи с выселениями, которые правительство объявило законными в явное нарушение решений Конституционного суда.
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
In open defiance of the positive trend in social and political history, and in contradiction with international instruments, States continue to deny indigenous peoples the just recognition of their customary right to self-determination. Полностью отвергая идею поступательного социально-политического развития человечества, государства, действуя в нарушение международно-правовых актов, продолжают отказывать коренным народам в признании их элементарного права на самоопределение.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
You said you didn't anticipate their defiance. Вы сказали, что вы не предвидели неповиновение.
Willful defiance, 'cause I laid down rules, but you had to break them. Умышленное неповиновение - раз я установил правила, тебе обязательно нужно их нарушить.
This is in direct defiance of the papal order. Это открытое неповиновение папскому приказу.
Like Prithviraj's defiance, we should stand up to The Horde's advances. Как неповиновение Притвиража, мы должны дать отпор наступательным движениям орды.
Defiance must be met with an example of the wages of defiance. На неповиновение следует отвечать примером возмездия за неповиновение.
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
The crimes committed on the soil of my country by the Armenian warmongers can be categorized as nothing less than brazen defiance of the international community. Преступления, которые творит на земле моей страны армянская военщина, нельзя расценивать иначе, как наглый вызов мировому сообществу.
The Government of Moldova, opinion leaders and historians condemned the festivities held in Tiraspol on this occasion, describing them as defiance of Moldova's sovereignty. Торжества в Тирасполе по этому поводу осудили молдавское правительство, а также лидеры общественного мнения, историки, которые оценивают военный парад, проведенный 2 сентября сепаратистским режимом, как вызов суверенитету Республики Молдова.
He makes even putting on his gown seem a gesture of defiance. Даже в его манере одеваться содержится вызов.
Is this the last act of defiance of the great Tony Stark? Неужели это последний дерзкий вызов великого Тони Старка?
Scorn and defiance, slight regard, contempt, and anything that may not misbecome the mighty sender, doth he prize you at. Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
Continued defiance of the Treaty by States parties would weaken the document as well as efforts to achieve a world free of nuclear weapons. Сохраняющееся пренебрежение Договором государствами-участниками приведет к ослаблению этого документа, равно как и усилий по построению мира, свободного от ядерного оружия.
This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. Данный Подготовительный комитет и Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора также должны осудить этот режим за пренебрежение международными призывами и настоятельно призвать его немедленно прекратить свою тайную ядерную деятельность.
A certain defiance you see in there. Вот здесь у нее пренебрежение.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties. Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Defiance of this committee duly elected and ordained by the people will not be tolerated. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
The Government of the Sudan clearly has the ability to arrest and surrender the two indictees to the Court but has chosen not to do so, in defiance both of the International Criminal Court and of the Security Council. Совершенно очевидно, что правительство Судана имеет возможность арестовать и выдать Суду этих двух обвиняемых, но предпочло этого не делать, игнорируя как Международный уголовный суд, так и Совет Безопасности.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Such defiance warranted a clear and firm response from the international community to bring those countries back into compliance with their non-proliferation and safeguards obligations, including strengthening the role of the Security Council so that it could take appropriate action. Подобное вызывающее поведение служит основанием для того, чтобы международное сообщество приняло ясные и решительные ответные меры по принуждению этих стран к выполнению их обязательств в отношении нераспространения и гарантий, включая укрепление роли Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять надлежащие меры.
Defiance, fear and resentment radicalize people's mindsets. Вызывающее поведение, страх и негодование обращают менталитеты людей к радикализму.
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security? Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
As Stormlands was cancelled, the company reconsidered the original idea of Defiance to make Tyranny. Поскольку Stormlands был отменён, компания пересмотрела оригинальную идею Defiance и сделала Tyranny.
Defiance, along with ideas of Obsidian's other projects later became Stormlands. Defiance, наряду с идеями других проектов Obsidian, позже должна была воплотиться в игре Stormlands.
The Greek metal phenomenon FIREWIND, led by the young guitar sensation Gus G./OZZY OSBOURNE/ has returned with the scathing new album effort "Days Of Defiance", which is easily their defining moment. Греческая группа FIREWIND, в состав которой входит нынешний гитарист OZZY OSBOURNE Gus G., выпустит свой новый убийственный альбом "Days Of Defiance" на лейбле Century Media Records.
His British counterpart, who had been there more than a year before him, was Craig Murray, who writes about their encounters in his memoir Murder in Samarkand: A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror (2006). Его британский коллега Крейг Мюррей, работавший в Узбекистане с 2002 года, написал о своих встречах с Хербстом в своих мемуарах «Murder in Samarkand - A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror», вышедших в 2006 году.
In Defiance (1986), he reinterprets work by Bridget Riley. В «Defiance» (1986), он переосмысливает работу Бриджит Райли.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
Tell him Defiance wants to buy his product. Что я скажу? Скажи, что Непокорный желает купить его товар.
Defiance has faced harder winters than this. Непокорный переживал и более тяжёлые зимы.
Go back to Defiance and continue your collecting. Возвращайся в Непокорный и продолжай свой сбор.
When I was driving towards Defiance and I saw the glorious arch on the horizon, I thought it meant sanctuary. Когда я ехал в Непокорный и увидел прекрасную арку на горизонте, я подумал, это убежище.
When Irisa and I got back to Defiance and I saw those stasis nets down and the streets were empty, I knew this town was on the brink, and I didn't know why. Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
So if he wants to out defiance, Итак если он захочет вытащить Дефайнс,
Martinez came up to see if Defiance wanted a reading. Мартинез пришел проверить не хочет ли Дефайнс провести сеанс.
I think Billy's going to use Reston to out Defiance. Я думаю, Билли собирается использовать Рестона, что бы вытащить Дефайнс.
Cyrus already knew about defiance. Сайрус знал о Дефайнс.
This is my chance at redemption for Defiance. Это мое искупление за Дефайнс.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
Defiance exists in a state of ongoing political flux. Дефаенс находится в состоянии непрерывных политических изменений.
It's everything that Defiance was supposed to be. Это то, чем должен был стать Дефаенс.
This boy has the only remaining proof of our deeds in Defiance. А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.
Good morning, Defiance. Доброе утро, Дефаенс.
What brings you to Defiance? Что привело вас в Дефаенс?
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Now, I got a town of 6,000 souls in Defiance valley... У меня 6 тысяч душ в долине Дифаенс...
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm. Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
But the ship's on a direct course for Defiance. Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
Come on, you can come back to Defiance with me. Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
Earth Republic wants into Defiance. Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
They've also warned me that the Defiance town Lawkeeper is headed this way. А ещё они меня предупредили, что страж закона Непокорного направляется сюда.
(Amanda) People of Defiance, our darkest hour has passed. Жители Непокорного! Самые тяжёлые времена позади.
But the continued survival of Defiance is in your hands. Но дальнейшее выживание Непокорного - в ваших руках.
It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance. Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного.
That's half a day's drive from Defiance. Полдня на машине от Непокорного.
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
In Defiance, we had animal attacks that looked a lot like these. В Непокорном были очень похожие нападения животных.
They told me they would kill me if I stayed in Defiance. Они бы меня убили, останься я в Непокорном.
That's why they're in Defiance. Вот зачем они в Непокорном.
I've seen him in Defiance. Я видела его в Непокорном.
You know, Defiance has had more than it's... Знаешь, в Непокорном случалось и не та...
Больше примеров...