Английский - русский
Перевод слова Decency

Перевод decency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порядочность (примеров 68)
Emotions matter, and so does kindness and decency and compassion. Эмоции уместны, также доброта, и порядочность, и сострадание.
In confronting the issue of vulnerability, whether at the national or the global level, the values of civility and decency, empathy and solidarity, acquire overwhelming importance as the social bases for cooperation. В вопросе уязвимости - как на национальном, так и на глобальном уровне - первостепенное значение в качестве социальных основ сотрудничества приобретают такие ценности, как культурность и порядочность, чувства сопереживания и солидарности.
Is there no decency? Существует ли еще порядочность?
The value of civility and decency towards the less fortunate, the vulnerable or marginalized and the global community should be stressed. Следует подчеркивать ценность таких качеств, как культурность и порядочность, которые должны проявляться по отношению к менее удачливым, уязвимым или оказавшимся на периферии развития лицам и к глобальному сообществу в целом.
Society may have crumbled, but our decency hasn't. Общество может и разрушилось, но наша порядочность сохранилась
Больше примеров...
Приличие (примеров 10)
Didn't happen, and common decency prevents me from telling you why. Они не случились, и обычное приличие мешает мне сказать тебе почему.
They look at you and they see strength and honour and decency. Они смотрят на вас и видят силу, и честь, и приличие.
Under the Civil Code, housing regulations have been modified to place greater emphasis on the notion of "decency". В сфере действия гражданского кодекса изменены нормативные акты о жилье, причем понятию "приличие" было придано новое значение.
At least we have the decency to be ashamed of it and keep it a secret instead of publicly blurting, "I love you," to everyone who sleeps with us! Хотя бы мы оставили приличие чтобы стыдиться этого и держать в секрете вместо публично признания "я люблю тебя", каждому с кем спал!
Have the decency to not insult him in the grave. Имейте приличие не оскорблять его в могиле.
Больше примеров...
Благопристойность (примеров 11)
We believe in the individual, in his wisdom and his decency. Мы верим в человека, его мудрость и его благопристойность.
Absent having new scripts, we just follow the oldest ones in the book - decency, a work ethic, love - and let happiness and self-esteem take care of themselves. Не имея новых рецептов, мы лишь следуем самым старым рецептам из книг - благопристойность, трудовая дисциплина, любовь, а счастье и самоуважение позаботятся сами о себе.
Founder of voices for decency. Основатель "Голосов за благопристойность"
Anse Bundren is an outrage against decency. Анс Бандрен - это ходячее оскорбление понятия "благопристойность".
[scoffs] Chicagoans for decency protested it. "Жители Чикаго за благопристойность" выступала против.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 24)
And... having withstood that and maintained our decency has made us strong. И... мы вынесли все это, сохранив достоинство, и это сделало нас сильнее.
Susannah, I try to guard against despair, but at moments it seems all human decency has gone. Сюзанна, я борюсь с отчаянием, но иногда мне кажется, что человеческое достоинство исчезло.
All forms of terrorism, whatever their motivation, are an assault on human decency and threaten democracy and democratic values, and thus cannot be justified under any circumstances. Все формы терроризма, независимо от их мотивов, являются посягательством на человеческое достоинство и несут угрозу демократии и демократическим ценностям и поэтому не могут быть оправданы никакими обстоятельствами.
However, section 26 provides that decency has to be observed in searching women and that the search has to be conducted by another woman. Однако в статье 26 указывается, что при обыске женщин необходимо уважать их достоинство и что этот обыск должен проводиться женщиной.
Conditions were so designed as to make human beings lose their essential dignity and divest themselves of every vestige of human decency and sentiment. Были созданы такие условия, чтобы люди теряли свое основополагающее достоинство и лишались последних остатков человеческой порядочности и человеческих чувств.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 16)
Publications must conform to general rules of decency and not contain insults. Публикации должны соответствовать общим нормам нравственности и не содержать оскорблений.
Promulgating the Cyberspace Crimes and Electronic Transactions Act in order to achieve cybersecurity and protect the public interest and public morality and decency; принятие Закона о преступлениях в киберпространстве и электронных транзакциях в целях обеспечения кибербезопасности и защиты общественных интересов, общественной морали и нравственности;
Such be necessary to safeguard public health and decency or to protect the rights and legitimate interests of the citizens of the Kyrgyz Republic and other persons; если это необходимо для охраны здоровья и нравственности населения, защиты прав и законных интересов граждан Кыргызской Республики и других лиц;
An advertisement is offensive if it is contrary to good morals and customs, calls on people to act unlawfully or to violate prevailing standards of decency, or if it contains such activities. Реклама считается противоправной, если она нарушает нормы нравственности и традиции, призывает людей к незаконным действиям или к нарушению устоявшихся норм приличия, или если она сама представляет собой такие действия.
In police custody, regarding female suspects, only female staff will do searching and guarding, keeping in designated place, and regard to decency, female suspects can be securely kept in custody without handcuffs according to the police manual. В полицейских участках функции по проведению личного досмотра, охране и поддержанию порядка в отношении подозреваемых-женщин в интересах нравственности выполняет только женский персонал, кроме того, в соответствии со служебной инструкцией разрешается содержание задержанных женщин под стражей без наручников.
Больше примеров...
Совести (примеров 24)
I haven't a shred of decency left. У меня не осталось ни крупицы совести.
No longer have any common sense of decency. У нас больше нет ни стыда, ни совести.
If you had any decency left in you at all, you would let us be. Если у тебя осталось хоть немного совести, ты бы нас оставила.
Have you no decency? У тебя есть хоть капля совести?
This only shows that the Eritrean leadership is incapable of having common decency, of learning from its mistakes and thus of being remorseful. Это свидетельствует лишь о том, что эритрейскому руководству не ведомы правила приличия и что оно не способно учиться на своих ошибках и, следовательно, испытывать угрызения совести.
Больше примеров...