We speak of a given decade, century, or millennium. |
Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие. |
With Vasily Asaulak's orchestra, the young actress performed all over Moldavia, and in 1966 the decade of the Moldavian SSR took place in Moscow, the gala concert took place in the Kremlin Palace of Congresses. |
С оркестром Василия Асауляка юная актриса выступала по всей Молдавии, а в 1966 году состоялась декада Молдавской ССР в Москве, гала-концерт проходил в Кремлёвском двореце съездов. |
The Year of the Dolphin was part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. |
Год дельфина - это часть программы ООН «Декада Образования для Устойчивого Развития». |
The implementation of the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2010 included work on improving the health and health protection of Roma girls and women. |
В рамках реализации Плана действий "Декада социальной интеграции народности рома 2005 - 2015 годы" проводится работа по улучшению состояния здоровья и защите здоровья женщин и девочек народности рома. |
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. |
Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы". |
And this new decade? |
И это новая декада? |
This decade was probably the most proliferous in the history of the whole company, with thousands of hours of programming made. |
Эта декада стала самой продуктивной в истории венгерского телевидения, поскольку общий объём телевещания составлял тысячи часов. |
Grenville's decade as Foreign Secretary was a dramatic one, seeing the Wars of the French Revolution. |
Декада Гренвиля на этом посту оказалась драматичной, застав войны, последовавшие за Французской революцией. |
The period of rapid economic growth between 1955 and 1961 paved the way for the "Golden Sixties," the second decade that is generally associated with the Japanese economic miracle. |
«Золотым шестидесятым», вторая декада которых обычно ассоциируется с «японским экономическим чудом». |
Bussard served abroad for the majority of her career, first in the East Asia Division in the mid-1890s, and in German East Africa for the first decade of the 20th century. |
Большую часть карьеры «Буссард» провёл за рубежом, сначала в составе восточно-азиатской эскадры (в середине 1890-х годов) а затем в Германской восточной Африке (первая декада 20 века). |
The most-represented record label is Parlophone with seven entries, while the decade that appears the most is the 2000s, with 20 of the entries having been released during that period, despite its "general background of declining sales and internet piracy". |
Наибольшее число альбомов выпущено лейблом Parlophone - семь, а наиболее частая декада релиза - 2000-е годы, в это время было выпущено 20 альбомов из списка, несмотря на «общий фон снижения продаж и интернет-пиратства». |
On 5 April 1938, a Decade of the Azerbaijani Art was held in Moscow, and for this occasion an anthology of Azerbaijani poetry, edited by poet Vladimir Lugovskoy, was published in Baku which included Konstantin Simonov's translation of Nizami's poetry. |
5 апреля 1938 года в Москве проходила декада азербайджанского искусства, к которой в Баку была выпущена «Антология азербайджанской поэзии» под редакцией поэта Владимира Луговского со стихами Низами в переводе Константина Симонова. |
Main principles for SD are analysed within the framework of international ecological and educational initiatives (the UN Decade for ESD, the UNECE Strategy on ESD), international organizations, and donor countries. |
Более глубокое изучение ключевых положений УР происходит в рамках международных экологических и образовательных инициатив (Декада ООН по ОУР, Стратегия ЕЭК ООН по ОУР и др.) и при поддержке международных организаций и стран-доноров. |
If we are to achieve the Millennium Development Goals by 2015, the next ten years must be the decade of implementation, in which we collectively mobilize the will and resources needed. |
Чтобы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году, следующая декада должна стать десятилетием реальных действий, когда мы осуществим коллективную мобилизацию нашей воли и необходимых ресурсов. |
The period 1991-2000 was observed as the decade of the Girl Child. |
Декада 1991 - 2000 годов отмечалась как "десятилетие девочки". |