Whoever killed my brother will pay dearly. | Кто бы не убил моего брата, он дорого за это заплатит. |
Look, Susan, I paid dearly for our little afternoon of bliss. | Послушай, Сюзан, я дорого заплатил за наш короткий день блаженства. |
I have incorrectly put to the contender a range of hands, and to me it has dearly managed. | Неправильно положил сопернику диапазон рук, и это дорого мне обошлось. |
This war cost Rome dearly, because the victorious army brought with it from the east a plague that spread very quickly throughout the empire. | Эта война очень дорого обошлась Риму, потому что победоносная армия принесла с собой с востока чуму, которая очень быстро распространилась по всей империи. |
This cost him dearly! | Это дорого обошлось ему! |
I love her dearly, and she loves picnics. | Я люблю ее нежно, а она любит пикники. |
And my lady loves her daughter Jane dearly. | И моя леди нежно любит свою дочь Джейн. |
Little did any of us who loved her so dearly know that in such a short time her life would be taken. | Если бы только каждый, кто любил ее так нежно, знал, что ее жизнь оборвется так скоро. |
You know I love you dearly. | Вы знаете, как нежно я Вас люблю. |
And I love him dearly. | И я его нежно люблю. |
I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. | Я уверен, что он любит меня всем сердцем, как любой отец своего ребёнка, своё дорогое дитя. |
But Leonardo loves him dearly. | Но Леонардо любит его всем сердцем. |
I love you all dearly... | Я люблю вас всех всем сердцем... |
She loves you dearly. | И любит вас всем сердцем. |
Edward, however, increasingly relied on the Despensers for advice and support, and he was particularly close to Hugh the Younger, whom one chronicler noted he "loved... dearly with all his heart and mind". | Эдуард, однако, всё больше полагался на советы и поддержку Диспенсеров и был особенно близок к Хью Младшему, по замечанию одного хрониста, «глубоко любив... его всем сердцем и умом». |
In recent years, many African countries have carried out economic and social reforms for which they have paid dearly. | В последние годы многие африканские страны осуществляли экономические и социальные реформы, за которые они расплачиваются дорогой ценой. |
The band-aid approach costs lives and ultimately costs the international community dearly in both moral and financial terms. | Такой подход латания дыр стоит людям жизни и, в конечном счете, обходится международному сообществу дорогой ценой как в моральном, так и в финансовом отношении. |
Dearly shall you pay for your wish. | Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание. |
We must, however, remember that in prosecuting that struggle it is imperative that we preserve the democratic freedoms that have been so dearly won by our citizens, and the open society, which is the essence of democracy. | Однако мы должны помнить, что в ходе этой борьбы необходимо сохранить демократические свободы, которые были завоеваны такой дорогой ценой нашими гражданами и открытым обществом, что составляет сущность демократии. |
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security. | Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой. |
The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. | Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться. |
Our unchanging, spontaneous response is insistence on peace and on securing the security and progress of our country, which has paid dearly for having been used as an arena to settle accounts among conflicting parties. | Наша неизменная, спонтанная реакция на них - это требование мира и обеспечение безопасности и прогресса нашей страны, которая заплатила дорогую цену за то, что ее использовали в качестве арены для сведения счетов между конфликтующими сторонами. |
We have paid dearly - along with the sacrifices of the sons and daughters of our allies - and we will not let our losses be in vain. | Мы заплатили за это дорогую цену, - как и наши союзники, пожертвовав жизнями своих сынов и дочерей, - мы не допустим, чтобы наши потери были напрасными. |
Dearly congregated, today we are gathered here to... | Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь... |
Dearly congregated, we welcome Reverend Kampune- from the crisis-hit Congo down there. | Дорогие собравшиеся, мы приветствуем преподобного Кампуне - из поражённого войной Конго. |
"I love you dearly, but I can never see you again." | Я вас люблю, мои дорогие, но я больше никогда не смогу увидеть вас снова. |
Apparently she worships you, and we dearly need the press. | Похоже, она тебя обожает, а нам очень нужна пресса. |
He was dearly loved by all of us and he'll be sorely missed. | Он был очень любим всей партией, и нам будет очень сильно его не хватать». |
Your goodness will cost you dearly, my Belle. | Моя Красавица, твоя доброта стоит тебе очень дорого. |
My brother was strong... kind... and I loved him dearly... | Мой брат был сильным, добрым... и я его очень любила. |
Because I love her dearly. | Я очень сильно люблю её. |
Myself and my husband are dearly fond of children. | Я, как и мой отец очень люблю детей. |
I love them dearly, but it wouldn't have been the same if they'd been here. | Я очень их люблю, но если бы они были здесь, этот вечер был бы другим. |
I love her dearly, and she loves picnics. | Я люблю ее нежно, а она любит пикники. |
Rory. I love you dearly son, but you're the only man I know who can burn boiled eggs! | Рори, я люблю тебя, сынок, но ты единственный, кто способен спалить яйцо вкрутую. |
And I love him dearly. | И я его нежно люблю. |
And I do dearly hope that the court look kindly on your husband. | И я горячо надеюсь, что суд отнесется к вашему мужу доброжелательно. |
Well, yes, he certainly is, and I love him dearly for it. | Ну, да, конечно такой, и я горячо люблю его за это. |
A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly: | Возьми Октавию, которую люблю я так горячо, как только может брат любить сестру. |
And I love her very dearly. | Я горячо люблю ее. |
You see, Professor Slughorn possesses something I desire very dearly. | Понимаешь, у профессора Слизнорта есть кое-что, чего я горячо желаю. |