Английский - русский
Перевод слова Dearly

Перевод dearly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорого (примеров 123)
A focus so pure that even the slightest distraction could cost us very dearly. И нужно хорошо сосредоточиться, ведь если что-то нас отвлечёт, всё это может стоить нам очень дорого.
And so, good Capulet, which name I tender as dearly as mine own, Мой милый Капулетти, чье имя Мне так же дорого, как и мое,
Undoubtedly, we have paid dearly for the political instability that has plagued the region for much of the post-colonial era and the precipitous decline in the living standards of our peoples, contrary to the promise of the independence movements. Несомненно, мы дорого заплатили за политическую нестабильность, которая преследовала регион на протяжении большей части постколониального периода и вызвала безудержное снижение уровня жизни наших народов, вопреки обещаниям движений по борьбе за независимость.
They made her pay dearly. Они дорого заставили ее заплатить.
They will pay dearly for it. И дорого за это заплатят.
Больше примеров...
Нежно (примеров 27)
And dearly loves our seal Boria. И нежно любит нашего тюленя Борю.
Lauzun, I love you dearly. Лозен, нежно любимый.
She loved him dearly. Она нежно его любила.
Who loves you dearly! Который нежно тебя любит!
He's been my reverend since I was a little boy, and I love him dearly. Я знаю преподобного с самого детства и нежно люблю.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 7)
But Leonardo loves him dearly. Но Леонардо любит его всем сердцем.
I love you all dearly... Я люблю вас всех всем сердцем...
I love him dearly. Я люблю его всем сердцем.
I love you long and dearly, love of mine, so think longingly of me and dream that I am as you know I am Я люблю тебя всем сердцем, любовь моя, поэтому вспоминай меня почаще таким какой я есть думай обо мне во сне и наяву.
Edward, however, increasingly relied on the Despensers for advice and support, and he was particularly close to Hugh the Younger, whom one chronicler noted he "loved... dearly with all his heart and mind". Эдуард, однако, всё больше полагался на советы и поддержку Диспенсеров и был особенно близок к Хью Младшему, по замечанию одного хрониста, «глубоко любив... его всем сердцем и умом».
Больше примеров...
Дорогой ценой (примеров 9)
In recent years, many African countries have carried out economic and social reforms for which they have paid dearly. В последние годы многие африканские страны осуществляли экономические и социальные реформы, за которые они расплачиваются дорогой ценой.
The band-aid approach costs lives and ultimately costs the international community dearly in both moral and financial terms. Такой подход латания дыр стоит людям жизни и, в конечном счете, обходится международному сообществу дорогой ценой как в моральном, так и в финансовом отношении.
I consider myself today to be an ambassador of sport and of my country, duty-bound to share the experience that I earned so dearly, as well as the true value of sport in comforting all those who suffer under prejudice and unequal opportunities. Сегодня я считаю себя послом спорта и своей страны, обязанным поделиться тем опытом, который я обрел столь дорогой ценой, равно как истинной ценностью спорта в оказании помощи всем тем, кто страдает от предрассудков и неравных возможностей.
Dearly shall you pay for your wish. Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security. Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
Больше примеров...
Дорогую цену (примеров 3)
The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться.
Our unchanging, spontaneous response is insistence on peace and on securing the security and progress of our country, which has paid dearly for having been used as an arena to settle accounts among conflicting parties. Наша неизменная, спонтанная реакция на них - это требование мира и обеспечение безопасности и прогресса нашей страны, которая заплатила дорогую цену за то, что ее использовали в качестве арены для сведения счетов между конфликтующими сторонами.
We have paid dearly - along with the sacrifices of the sons and daughters of our allies - and we will not let our losses be in vain. Мы заплатили за это дорогую цену, - как и наши союзники, пожертвовав жизнями своих сынов и дочерей, - мы не допустим, чтобы наши потери были напрасными.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 3)
Dearly congregated, today we are gathered here to... Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь...
Dearly congregated, we welcome Reverend Kampune- from the crisis-hit Congo down there. Дорогие собравшиеся, мы приветствуем преподобного Кампуне - из поражённого войной Конго.
"I love you dearly, but I can never see you again." Я вас люблю, мои дорогие, но я больше никогда не смогу увидеть вас снова.
Больше примеров...
Очень (примеров 69)
She has a father who holds her opinion so dearly. В таком, что её отец очень ценит её мнение.
He loves you very dearly. Он вас очень любит.
We said a young girl he'd dearly loved was coming here. Ему сказали, что придёт девушка, которую он когда-то очень любил.
Look, you, she loved her kinsman Tybalt dearly. Она любила брата очень нежно, как и я.
I love my cousin dearly. Я очень люблю кузину.
Больше примеров...
Люблю (примеров 46)
Myself and my husband are dearly fond of children. Я, как и мой отец очень люблю детей.
Tooru, you know I love you dearly. Тору, я так люблю тебя...
And I love him dearly. И я люблю его нежно.
I love you long and dearly, love of mine, so think longingly of me and dream that I am as you know I am Я люблю тебя всем сердцем, любовь моя, поэтому вспоминай меня почаще таким какой я есть думай обо мне во сне и наяву.
I love children dearly, I would have never done it, if my husband hadn't fallen ill. Я очень люблю детей, никогда бы такое не сделала, но мой муж болен.
Больше примеров...
Горячо (примеров 7)
And I do dearly hope that the court look kindly on your husband. И я горячо надеюсь, что суд отнесется к вашему мужу доброжелательно.
I have loved this man so very dearly, but he is only sometimes the man I used to know, and it is for that man that I engage you. Я любила этого мужчину, так горячо, но теперь он лишь временами тот человек, которого я знала, и именно ради того человека я вас нанимаю.
A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly: Возьми Октавию, которую люблю я так горячо, как только может брат любить сестру.
"The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother." "Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
You see, Professor Slughorn possesses something I desire very dearly. Понимаешь, у профессора Слизнорта есть кое-что, чего я горячо желаю.
Больше примеров...