Английский - русский
Перевод слова Dearly

Перевод dearly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорого (примеров 123)
And it was a time penalty that cost Guy so dearly. Это штрафное время так дорого обошлось Гаю...
In the end, they paid dearly for it. В конце концов, они дорого платили за это.
You will pay dearly for this. Ты дорого заплатишь за это.
Those conflicts had cost Africa dearly by shrinking the national economies. Эти конфликты дорого обходятся Африке, снижая экономический потенциал африканских государств.
Bitter experience has shown that buying off extremists is a short-term fix for which we will pay dearly in the long run. Горький опыт свидетельствует о том, что готовность откупиться от экстремистов является краткосрочным решением проблемы, за которое впоследствии нам придется дорого заплатить.
Больше примеров...
Нежно (примеров 27)
'So Hortense did not tell the man she had married 'that he was a poor substitute for the one she once so dearly loved. Гортензия не рассказала человеку, за которого вышла замуж, что он - лишь бледное подобие того, кого она когда-то так нежно любила.
Little did any of us who loved her so dearly know that in such a short time her life would be taken. Если бы только каждый, кто любил ее так нежно, знал, что ее жизнь оборвется так скоро.
Mary Todd Lincoln fondly recalled the campus; in 1865, she wrote, "How dearly I loved the Soldiers' Home." Супруга президента Мэри Линкольн тепло вспоминала о времени проведенном в коттедже, в 1865 году она писала что «нежно полюбила Солдатский Дом».
I have people I love dearly. У меня есть люди, которых я нежно люблю.
And I love him dearly. И я его нежно люблю.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 7)
But Leonardo loves him dearly. Но Леонардо любит его всем сердцем.
I love you all dearly... Я люблю вас всех всем сердцем...
She loves you dearly. И любит вас всем сердцем.
I love you long and dearly, love of mine, so think longingly of me and dream that I am as you know I am Я люблю тебя всем сердцем, любовь моя, поэтому вспоминай меня почаще таким какой я есть думай обо мне во сне и наяву.
Edward, however, increasingly relied on the Despensers for advice and support, and he was particularly close to Hugh the Younger, whom one chronicler noted he "loved... dearly with all his heart and mind". Эдуард, однако, всё больше полагался на советы и поддержку Диспенсеров и был особенно близок к Хью Младшему, по замечанию одного хрониста, «глубоко любив... его всем сердцем и умом».
Больше примеров...
Дорогой ценой (примеров 9)
The band-aid approach costs lives and ultimately costs the international community dearly in both moral and financial terms. Такой подход латания дыр стоит людям жизни и, в конечном счете, обходится международному сообществу дорогой ценой как в моральном, так и в финансовом отношении.
Both parties have paid dearly for their hardened positions. Обе стороны заплатили дорогой ценой за свою неуступчивость.
I consider myself today to be an ambassador of sport and of my country, duty-bound to share the experience that I earned so dearly, as well as the true value of sport in comforting all those who suffer under prejudice and unequal opportunities. Сегодня я считаю себя послом спорта и своей страны, обязанным поделиться тем опытом, который я обрел столь дорогой ценой, равно как истинной ценностью спорта в оказании помощи всем тем, кто страдает от предрассудков и неравных возможностей.
Dearly shall you pay for your wish. Дорогой ценой ты заплатишь за своё желание.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security. Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
Больше примеров...
Дорогую цену (примеров 3)
The people of Eritrea had paid dearly with thousands of martyrs and currently wanted to look towards the future and work in peace. Народ Эритреи заплатил дорогую цену - жизнь тысяч мучеников - и теперь хочет смотреть в будущее и мирно трудиться.
Our unchanging, spontaneous response is insistence on peace and on securing the security and progress of our country, which has paid dearly for having been used as an arena to settle accounts among conflicting parties. Наша неизменная, спонтанная реакция на них - это требование мира и обеспечение безопасности и прогресса нашей страны, которая заплатила дорогую цену за то, что ее использовали в качестве арены для сведения счетов между конфликтующими сторонами.
We have paid dearly - along with the sacrifices of the sons and daughters of our allies - and we will not let our losses be in vain. Мы заплатили за это дорогую цену, - как и наши союзники, пожертвовав жизнями своих сынов и дочерей, - мы не допустим, чтобы наши потери были напрасными.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 3)
Dearly congregated, today we are gathered here to... Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь...
Dearly congregated, we welcome Reverend Kampune- from the crisis-hit Congo down there. Дорогие собравшиеся, мы приветствуем преподобного Кампуне - из поражённого войной Конго.
"I love you dearly, but I can never see you again." Я вас люблю, мои дорогие, но я больше никогда не смогу увидеть вас снова.
Больше примеров...
Очень (примеров 69)
It is someone who loved her dearly... Это был кто-то, кто очень её любил...
Indeed, I miss her dearly. Я очень по ней скучаю.
I love my cousin dearly. Я очень люблю кузину.
I love Debra dearly, but she can be a real piece of work. Я люблю Дебру, очень, но она та ещё штучка.
He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly. Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему.
Больше примеров...
Люблю (примеров 46)
I love you dearly, zachary. Я очень тебя люблю, Закари.
And I do love Miss Gibson, sir, very dearly. А я люблю мисс Гибсон, сэр, всей душой.
Connor, you're my brother and I love you dearly, but he's my husband, and don't forget that. Коннор, ты мой брат и я нежно люблю тебя, но он мой муж, не забывай об этом.
Rory. I love you dearly son, but you're the only man I know who can burn boiled eggs! Рори, я люблю тебя, сынок, но ты единственный, кто способен спалить яйцо вкрутую.
Don't get me wrong, I love him dearly. Не пойми меня правильно я его очень люблю, но мне жаль ту женщину, которая в него влюбится.
Больше примеров...
Горячо (примеров 7)
And I do dearly hope that the court look kindly on your husband. И я горячо надеюсь, что суд отнесется к вашему мужу доброжелательно.
Well, yes, he certainly is, and I love him dearly for it. Ну, да, конечно такой, и я горячо люблю его за это.
I have loved this man so very dearly, but he is only sometimes the man I used to know, and it is for that man that I engage you. Я любила этого мужчину, так горячо, но теперь он лишь временами тот человек, которого я знала, и именно ради того человека я вас нанимаю.
And I love her very dearly. Я горячо люблю ее.
"The queen of diamonds is reminiscent in many ways of Raymond's dearly loved and hated mother." "Во многих отношениях бубновая дама является реминисценцией горячо им любимой и ненавидимой матери Рэймонда".
Больше примеров...