| I came in six months into the shoot and he seemed as fresh as a daisy, simply because he was working for someone who appreciated and supported his outlandish visions of what he wanted to put on the screen. | Я пришел через полгода на съемки, и он казался свежим, как ромашка, просто потому, что он работал на тех, кто оценил и поддержал его диковинные видения о том, что он хотел поставить на экран. |
| I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy. | У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка. |
| I like your daisy. | Мне нравится эта ромашка. |
| You look as fresh as a daisy. | Ты свежа, как ромашка. |
| What about "daisy"? | Как на счет "ромашка"? |
| You look as fresh as a daisy. | Выглядите свежей, как ромашка. |
| I'm as fresh as a daisy | Я свеж как ромашка, |
| And my dog's name is Daisy. | А мою собаку зовут Ромашка. |
| Come on, Daisy. | Иди сюда, Ромашка. |
| Young undereducated fairies Daisy and Violet from the Institute of Good Wizards after an unsuccessful exam go among people to get real-life practice and perform a "good miracle". | Молоденькие феи-недоучки Ромашка и Фиалка из Института добрых волшебников, после несданного экзамена отправились на производственную практику к людям для совершения «доброго чуда». |
| BOTH: Daisy, Daisy Give me your answer... | ТАК: ромашка, ромашка Дай мне ответ... |
| Come on, Daisy. no, Daisy! | Иди сюда, Ромашка. Нет, Ромашка! |