I'll put it in Tim and Daisy's room. | Я повешу его в комнате Тима и Дейзи. |
I don't mind at all, Daisy. | Я совсем не против, Дейзи. |
Maybe if a star was interested, but Daisy's in the ensemble. | Разве что если какая-нибудь звезда бы заинтересовалась ролью, но Дейзи в ансамбле. |
Kissing Daisy was amazing. | Целовать Дейзи было потрясающе. |
(Tim) 'This is Twist, Daisy's best friend. | Это Твист, лучшая подруга Дейзи. |
Well, my paper won't be anything like as long as Daisy's. | Ну, у меня будет поменьше заданий, чем у Дэйзи. |
You do not suck, daisy. | Ты не облажаешься, Дэйзи. |
HANK: Driving Miss Daisy. | Веди, мисс Дэйзи. |
How about that, Daisy? | Как насчет этого, Дэйзи? |
But the face is Daisy's. | Всё дело в характере Дэйзи. |
And from Daisy... not even a flower. | А от Дэзи не было даже и цветка. |
I can't speak about... what happened five years ago because I didn't know Daisy then. | Мне всё равно что случилось пять лет назад, ведь я не знал Дэзи тогда. |
Daisy, it was your great idea! | Дэзи, это была твоя замечательная идея. |
I might still be a great man if I could forget that I once... lost Daisy, but... my life, old sport, my life... | Мне только 32, я все еще мог бы быть великим мужчиной, если бы я смог забыть, что однажды я потерял Дэзи, но моя жизнь, старина, моя жизнь... |
Remember when Daisy Duke bent over? | Утка Дэзи так кривлялась, да? |
I came in six months into the shoot and he seemed as fresh as a daisy, simply because he was working for someone who appreciated and supported his outlandish visions of what he wanted to put on the screen. | Я пришел через полгода на съемки, и он казался свежим, как ромашка, просто потому, что он работал на тех, кто оценил и поддержал его диковинные видения о том, что он хотел поставить на экран. |
I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy. | У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка. |
What about "daisy"? | Как на счет "ромашка"? |
And my dog's name is Daisy. | А мою собаку зовут Ромашка. |
Come on, Daisy. | Иди сюда, Ромашка. |
Autumn Daisy and Enmity. It's close. | Осенняя Маргаритка и Вражда идут рядом. |
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
All fresh like a daisy. | Только посмотрите, свеж как маргаритка. |
Pretty as a daisy, you are. | Вы прекрасны, как маргаритка. |
It's Autumn Daisy and Enmity. | Это Осенняя Маргаритка и Вражда. |
Will you please fetch the daisy? | Вы не могли бы принести маргаритку? |
When they lay 'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such. | Когда их отдают, в руку кладут небольшой цветочек, розу, маргаритку или что-нибудь подобное. |
She told me I know she was watching over me... if I saw a daisy growing out of the ground with all the petals missing except one. | Она разговаривала со мной, я знаю что она наблюдала за мной... Всякий раз я видела маргаритку со всеми лепестками кроме одного недостающего. |
Electric Daisy Carnival, commonly known as EDC, is an annual electronic dance music festival, with its flagship event held annually in Las Vegas, Nevada. | Electric Daisy Carnival (EDC) - ежегодный фестиваль электронной музыки, является одним из самых крупнейших фестивалей электронной танцевальной музыки в мире, проводимый в Лас-Вегасе, штат Невада. |
My first recipe of Yellow Daisy Cocktail was found in one of my favorite cocktail book - The Cocktails and Mixed Drinks by Anthony Hogg. | Рецепт коктейля Yellow Daisy в книге Энтони Хогга Cocktails and Mixed Drinks заложен мной [по-видимому] довольно давно. |
When Prohibition grips the United States in 1920, Atlas May sets his eatery, the Little Daisy Café, as the front for a successful speakeasy called the Lackadaisy. | В 1920 году, когда в США был принят сухой закон, Атлас Мэй открывает кафе «Little Daisy», которое должно служить прикрытием для нелегального, но очень популярного бара, названного «Lackadaisy» и расположенного в устье лабиринта известняковых пещер. |
This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the '60s, where they created the song "Daisy Bell," which was the world's first singing computer. | Это Макс Мэтьюз и Джон Келли из лаборатории Bell Labs в 60-х, где они создали песню "Daisy Bell", ставшей первой песней, исполненной компьютером. |
Dizzy Daisy Hostel in Wroclaw was the first building to be opened in the network in 2001. | Хостел Диззи Дейзи (Dizzy Daisy) во Вроцлаве это первый объект сети, открыт в 2001 году. |
Fresh as a daisy. | Свежий, как огурчик. |
You're as fresh as a daisy. | Вы свежий как огурчик. |
Fresh? Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |
Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |
My mama used to take that many every Friday night, wash it down with a gin, and wake up the next morning fresh as a daisy to do her paper route. | Моя мама каждую пятницу столько принимала, да еще и запивала джином, а наутро всегда как огурчик топала по своим делам. |