| Daisy, you have a really nice smile. | Дейзи, у тебя красивая улыбка. |
| When Daisy told me why you didn't want to leave this place, - I was so hurt. | Когда Дейзи рассказала, почему ты не захотел уходить отсюда, мне было очень больно. |
| He's working with Mark and Daisy. | Он работает с Марком и Дейзи. |
| Daisy, what's ever the matter with you? | Дейзи, да что это с тобой? |
| Everyone deserves a Daisy. | Все заслуживают свою Дейзи. |
| And you would have found my connection to Daisy. | И вы бы обнаружили мою связь с Дэйзи. |
| Daisy just found this on Deanna Barbieri's clavicle. | Дэйзи нашла это только что на ключице Дианны Барбиера. |
| I'm quite sure you won't, Daisy. | Я уверен, что не поедешь, Дэйзи. |
| Daisy loves Christophe de Conti. | Дэйзи любит Кристофа де Конти. |
| Daisy, take it off now. | Дэйзи, снимай сейчас же! |
| You're just embarrassed, Daisy's embarrassed too. | Ты смущен. Дэзи тоже смущена. |
| I mean, does Daisy want to see Gatsby? | Ну, Дэзи, хочет ли она видеть Гэтсби? |
| Daisy... what's been going on? | Дэзи что тут происходило? |
| Daisy's my cousin. | Дэзи - моя кузина. |
| Daisy, Daisy darling, what is it? | Дэзи, Дэзи, дорогая, что такое? |
| I like your daisy. | Мне нравится эта ромашка. |
| You look as fresh as a daisy. | Выглядите свежей, как ромашка. |
| Come on, Daisy. | Иди сюда, Ромашка. |
| Young undereducated fairies Daisy and Violet from the Institute of Good Wizards after an unsuccessful exam go among people to get real-life practice and perform a "good miracle". | Молоденькие феи-недоучки Ромашка и Фиалка из Института добрых волшебников, после несданного экзамена отправились на производственную практику к людям для совершения «доброго чуда». |
| BOTH: Daisy, Daisy Give me your answer... | ТАК: ромашка, ромашка Дай мне ответ... |
| It was a woman, on the bus, and I had a plastic daisy in my hair, I'd been playing with Rosie. | В автобусе ехала женщина, у меня в волосах была пластиковая маргаритка, я играл с Рози. |
| Fresh as a Daisy and a little less formal and slightly slimming. | Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший. |
| THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
| You'll spring back to life, as fresh and crisp as a daisy. | Ты вернешься к жизни, живой и свежий, как маргаритка. |
| Democracy is Freedom - The Daisy (Italian: Democrazia è Libertà - La Margherita, DL), commonly known simply as The Daisy (La Margherita), was a centrist political party in Italy. | Маргаритка: Демократия - это свобода (итал. Democrazia è Libertà - La Margherita) - центристская партия в Италии. |
| Will you please fetch the daisy? | Вы не могли бы принести маргаритку? |
| When they lay 'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such. | Когда их отдают, в руку кладут небольшой цветочек, розу, маргаритку или что-нибудь подобное. |
| She told me I know she was watching over me... if I saw a daisy growing out of the ground with all the petals missing except one. | Она разговаривала со мной, я знаю что она наблюдала за мной... Всякий раз я видела маргаритку со всеми лепестками кроме одного недостающего. |
| He has performed at numerous music festivals, including Coachella, Electric Daisy Carnival, Creamfields, and Tomorrowland. | Он также выступал на многочисленных музыкальных фестивалях, таких как Coachella, Electric Daisy Carnival, Creamfields и Tomorrowland. |
| Six new playable characters were introduced, being Baby Peach, Baby Daisy, Rosalina, Funky Kong, Dry Bowser, and two outfits for Mii characters. | Шесть новых игровых персонажей были представлены: ВаЬу Peach, Baby Daisy, Rosalina, Funky Kong, Dry Bowser и две наряды для персонажей Mii. |
| Not only in her performances, but also with her music, dancing made a huge impact: "I loved dance music so I started with that and wrote 'Transcendence', 'Electric Daisy', and 'Spontaneous Me'." | Танцы оказывают большое влияние не только на выступления, но и на музыку: «Я люблю танцевальную музыку, именно поэтому я начала с неё и написала "Transcendence", "Electric daisy" и "Spontaneous me"». |
| Dizzy Daisy Hostel in Wroclaw was the first building to be opened in the network in 2001. | Хостел Диззи Дейзи (Dizzy Daisy) во Вроцлаве это первый объект сети, открыт в 2001 году. |
| By 1952, Daisy lost its exclusive license to the Buck Rogers name and even dropped any pretense of making a toy raygun. | К 1952 году у Daisy закончилась эксклюзивная лицензия на «Бака Роджерса», а также желание создавать лучевые пистолеты. |
| Then I'm off to the power plant, fresh as a daisy. | Потом я иду на электростанцию - свежий, как огурчик. |
| You're as fresh as a daisy. | Вы свежий как огурчик. |
| Fresh? Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |
| Fresh as a Daisy? | Свежей, как огурчик? |
| My mama used to take that many every Friday night, wash it down with a gin, and wake up the next morning fresh as a daisy to do her paper route. | Моя мама каждую пятницу столько принимала, да еще и запивала джином, а наутро всегда как огурчик топала по своим делам. |