I came in six months into the shoot and he seemed as fresh as a daisy, simply because he was working for someone who appreciated and supported his outlandish visions of what he wanted to put on the screen. |
Я пришел через полгода на съемки, и он казался свежим, как ромашка, просто потому, что он работал на тех, кто оценил и поддержал его диковинные видения о том, что он хотел поставить на экран. |
I have had six dogs in my life, every one of them called Daisy. |
У меня за всю жизнь было шесть собак, и всех звали Ромашка. |
I like your daisy. |
Мне нравится эта ромашка. |
You look as fresh as a daisy. |
Ты свежа, как ромашка. |
What about "daisy"? |
Как на счет "ромашка"? |
You look as fresh as a daisy. |
Выглядите свежей, как ромашка. |
I'm as fresh as a daisy |
Я свеж как ромашка, |
And my dog's name is Daisy. |
А мою собаку зовут Ромашка. |
Come on, Daisy. |
Иди сюда, Ромашка. |
Young undereducated fairies Daisy and Violet from the Institute of Good Wizards after an unsuccessful exam go among people to get real-life practice and perform a "good miracle". |
Молоденькие феи-недоучки Ромашка и Фиалка из Института добрых волшебников, после несданного экзамена отправились на производственную практику к людям для совершения «доброго чуда». |
BOTH: Daisy, Daisy Give me your answer... |
ТАК: ромашка, ромашка Дай мне ответ... |
Come on, Daisy. no, Daisy! |
Иди сюда, Ромашка. Нет, Ромашка! |