| Little daisy top might be a very rare talent indeed. | Эта маленькая маргаритка, видимо, на редкость талантлива. |
| Brenda, that daisy really brings out your foot! | Бренда, эта маргаритка подчеркивает красоту твоей ноги! |
| Except for one incongruity, the single daisy in the vase. | В глаза бросалась только маргаритка в вазе. |
| It was a woman, on the bus, and I had a plastic daisy in my hair, I'd been playing with Rosie. | В автобусе ехала женщина, у меня в волосах была пластиковая маргаритка, я играл с Рози. |
| Autumn Daisy and Enmity. It's close. | Осенняя Маргаритка и Вражда идут рядом. |
| Fresh as a Daisy and a little less formal and slightly slimming. | Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший. |
| THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза. |
| This kid's as soft as a daisy. | Этот парень мягкий как маргаритка. |
| All fresh like a daisy. | Только посмотрите, свеж как маргаритка. |
| Just like a daisy it was. | Он был как маргаритка. |
| Pretty as a daisy, you are. | Вы прекрасны, как маргаритка. |
| Fresh as a daisy. | Свежа, как маргаритка. |
| Beaver! - It's Autumn Daisy by a head. | Осенняя Маргаритка обходит на голову. |
| It's Autumn Daisy and Enmity. | Это Осенняя Маргаритка и Вражда. |
| You'll spring back to life, as fresh and crisp as a daisy. | Ты вернешься к жизни, живой и свежий, как маргаритка. |
| Democracy is Freedom - The Daisy (Italian: Democrazia è Libertà - La Margherita, DL), commonly known simply as The Daisy (La Margherita), was a centrist political party in Italy. | Маргаритка: Демократия - это свобода (итал. Democrazia è Libertà - La Margherita) - центристская партия в Италии. |
| In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. | В Австралии лилии стали травяными деревьями, на Гаваях маргаритка - гигантской лабеллией. |