The Council of Europe was actively promoting accession by non-member States to its conventions on cybercrime, violence against women, counterfeit medicine and data protection. |
Совет Европы активно стимулирует присоединение государств, не входящих в его состав, к своим конвенциям о киберпреступлениях, насилии в отношении женщин, фальсифицированных лекарствах и защите информации. |
Requests for further training were submitted to UNODC and the Institute to provide technical assistance to the criminal justice system, for magistrates, judges, prosecutions and defence counsels, in the management of cybercrime cases. |
В УНП ООН и Институт поступили просьбы о проведении дальнейших учебных мероприятий в рамках оказания технической помощи системе уголовного правосудия для обучения магистратов, судей и адвокатов ведению дел о киберпреступлениях. |
With regard to the implementation of the Organized Crime Convention, the following special features and organized cybercrime groups need to be taken into consideration: |
Применительно к осуществлению Конвенции против организованной преступности необходимо принимать во внимание следующие особенности организованных группировок, специализирующихся на киберпреступлениях: |
Nigeria, recognizing that the European Council had done a lot of work on this issue, including a protocol on racial cybercrime, suggested that an additional protocol would be a good idea and could be modelled on the European protocol. |
Нигерия, признавая, что Европейский совет проделал большую работу по данному вопросу, включая разработку протокола о расовых киберпреступлениях, высказала предположение, что дополнительный протокол - это неплохая идея и что он мог бы быть разработан по образцу европейского протокола. |
Cyprus has signed the CyberCrime Convention of the Council of Europe and the relevant Ratification Law is under preparation. |
Кипр подписал Конвенцию Совета Европы о киберпреступлениях, и в настоящее время готовится соответствующий закон о ее ратификации. |
128.108. Conduct a public consultation on the Cybercrime law to ensure that the law does not prevent free speech and expression, including religious expression (United States of America); |
128.108 провести публичные консультации по Закону о киберпреступлениях и обеспечить, чтобы данный Закон не препятствовал свободе слова и выражения мнений, включая выражение религиозных мнений (Соединенные Штаты Америки); |
One speaker stated that cybercrime was often not reported because of limited trust in the investigation process and, in the case of corporate victims, the fear of reputational risk. |
Один из выступавших отметил, что зачастую о киберпреступлениях не заявляют в полицию, поскольку мало верят в их раскрываемость, а в случае, когда мишенями становятся корпорации, причиной являются опасения насчет потери репутации. |
The extent to which victims report cybercrime is also uncertain. |
Неясным остается также то, какой процент потерпевших заявляют о совершенных против них киберпреступлениях. |
Another major challenge relates to the short time available to carry out investigations into cybercrime. |
Еще одна серьезная трудность связана с крайней ограниченностью времени, которым располагает следствие в делах о киберпреступлениях. |
The Summit recommends that prosecution and investigation of cybercrime should be subject to strict guidelines and rigorous oversight to ensure adherence to rule of law principles, including human rights and fundamental freedoms, particularly those related to privacy. |
Саммит рекомендует, чтобы обвинение и расследование по делам о киберпреступлениях осуществлялись в строгом соответствии с руководящими принципами и подлежали жесткому контролю в целях обеспечения соблюдения принципов законности, в том числе соблюдения прав человека и основных свобод, в особенности касающихся частной жизни. |
An additional unit, dedicated to cybercrime, was established in 2008 to support online investigations and the prosecution of the perpetrators of cybercrime. |
В 2008 году было создано дополнительное подразделение по киберпреступности, в задачи которого входит оказание помощи в проведении онлайновых расследований и уголовном преследовании виновных в киберпреступлениях. |
In discussing cybercrime and organized crime, it is necessary to distinguish between two main categories of involvement by organized criminal groups: the use of information technology by traditional organized criminal groups and organized crime groups focusing on committing cybercrime. |
Когда речь заходит о киберпреступлениях в контексте организованной преступности, важно проводить различие между двумя основными формами причастности организованных преступных группировок: использованием информационных технологий организованными преступными сообществами традиционного типа и деятельностью преступных групп, специализирующихся на совершении киберпреступлений. |