Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
Each customer who visited us by following the link that you provided is accounted. Каждый клиент, пришедший к нам по Вашей ссылке, запоминается.
Thought in my profession, we say that the customer is always wrong. В моей профессии, мы говорим, что клиент всегда неправ.
He's your last customer. Это твой последний клиент!
He was a customer. Он пришёл как клиент.
The customer would also make capital repayments to the bank, effectively buying out its share, so that eventually the customer would be the outright owner of the property. Кроме того, клиент выплачивает банку суммы в счет возврата капитала, по сути выкупая долю банка, так что, в конечном счете, клиент становится единоличным собственником имущества.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
Depending on the volume of purchases, even working with us for the first time, the customer can receive a substantial discount. В зависимости от объема закупок, даже работая с нами в первый раз, заказчик может получить существенную скидку.
A framework contract for long-term partnership should be set up, where appropriate, between the supplier of products and the customer setting out the conditions of trade and technical details under which the customer may place orders. Между поставщиком продукции и заказчиком в соответствующих случаях должен заключаться рамочный договор о долгосрочном партнерстве, предусматривающий условия торговли и технические детали, с учетом которых заказчик может размещать свои заказы.
The customer should notify us in the order form if he/she does not want the picture to be added to our site. Заказчик имеет возможность отказаться от размещения уменьшенной копии фотографии на сайте в форме заказа.
The customer cannot make use of product master data in planning his purchase, but if he regards the items as unplanned incidentals for his business, at least he can be assured that the master data has come direct from the vendor's own system. Заказчик не может использовать базовые данные об изделиях для планирования своих закупок, однако, если он рассматривает эти товары как нетипичные для его бизнеса, он, по меньшей мере, может быть уверен в том, что их источником является система продавца.
Legal relations between Customer and Contractor are also established when the Customer accepts the Contractor's offers on changes in the order form. Договорные отношения между Заказчиком и Исполнителем могут быть оформлены и в том случае, если Заказчик принимает предложение Исполнителя об изменениях в бланке заказа.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
And as the customer, I'm always right, so... И как покупатель, я Всегда прав, так что...
The buyer sold its customer a new heating system. Покупатель продал клиенту новую отопительную систему.
"Favorite customer"? "Любимый покупатель"?
The buyer, after testing a sample, ordered several containers of frozen fish for resale to a customer in Latvia. Проверив пробную партию товара, покупатель заказал несколько контейнеров мороженой рыбы для перепродажи ее в Латвии.
Typically, when you have a product that has a hard drive in it, you run it for about 30 minutes in the factory to make sure that hard drive's going to be working years later for the customer after they pull it out of the box. Когда в устройстве есть жёсткий диск, на заводе его тестируют минут 30, чтобы убедиться, что он будет работать следующие несколько лет после того, как покупатель вытащит его из коробки.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
You're selling something the customer can't live without. Ты продаешь то, без чего потребитель жить не может.
If the subscription lapsed, then the customer lost access to all material previously downloaded. При истечении срока подписки потребитель терял бы доступ ко всем ранее загруженным материалам.
The gas supplier and the customer can jointly decide the commercial terms and the conditions under which supplies can be interrupted by either party. Поставщик газа и потребитель могут совместно определить коммерческие условия и порядок поставки, предусматривающие возможность прерывания поставок по инициативе каждой из сторон.
"Content" refers to everything from product information to the task of delivering the content in the moment the customer needs it. Под "контентом" понимается все, начиная с информации о продукте и кончая задачей предоставления контента в тот момент, когда потребитель в нем нуждается.
Preparing a Windows installation for delivery to a user or customer by making sure Windows Welcome (the machine out-of-box-experience or OOBE) will run when the user or customer boots the machine for the first time. Подготовка установки Windows для доставки пользователю или потребителю, убедившись в том, что Windows Welcome (или OOBE) запустится, когда пользователь или потребитель загрузит машину в первый раз.
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
An average customer, like all the others. Обычный посетитель, как все прочие.
Sorry, this customer here is next. Простите, следующий этот посетитель
He's my best customer. Он мой лучший посетитель.
We think he's just a regular customer. С виду - обычный посетитель.
'I'd tell you more, but I'm a bit busy with a customer right now.' Я бы рассказал больше, но у меня посетитель.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
Becoming a leading company in the Baltic States by focusing on quality solutions and long term customer needs. Благодаря качеству предлагаемых решений и ориентированию на долговременные потребности пользователей стать в странах Балтии лидирующей в своей области компанией.
Roberts declined a customer's request that MITS give BASIC to customers for free. Робертс отклонил запрос пользователей предоставлять BASIC бесплатно.
These initiatives include adopting a corporate management approach to administering social security entitlements, devolution of accountability and responsibility for services to area offices, improved customer information, and rewriting the Social Security Act and the Child Care Act 1972. Эти инициативы включают применение корпоративного подхода к управлению ресурсами в рамках системы социального обеспечения, передачу обязанностей по подготовке отчетности и оказанию услуг соответствующим районным учреждениям, совершенствование информирования пользователей и пересмотр принятых в 1972 году Закона о социальном обеспечении и Закона о мерах по уходу за детьми.
(a) development of web-based tools to gather customer feedback to allow maximum user interactions with Istat. а) разработка веб-инструментов для сбора откликов клиентов, с тем чтобы обеспечить максимальное взаимодействие пользователей с Истат.
Pay constant attention to new user requirements and customer expectations; Уделяйте постоянное внимание новым потребностям пользователей и ожиданиям клиента;
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
Please, could we have your identity card number for our customer file? А вы можете дать нам номер Вашего документа для внесения в клиентскую базу данных?
Before you place your order do you need to check or edit your customer details Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию
Operational efficiency provided by optimal technology, experienced support, quality systems and customizable products combine to positively drive customer retention and maximize your returns. Программа предлагает индивидуализируемые возможности для участи в прибылях и уникальный набор инструментов торговли, которые могут значительно улучшить управление счетами клиентов, например, возможность неограниченно торговать на нескольких счетах в самой благоприятной торговой среде, получая высококачественную клиентскую поддержку.
More detailed changes and improvements will be proposed, pending the outcome of independent assessments, to improve customer focus, service quality and consistency, collaborative work practices and information sharing. В ожидании итогов независимых оценок будут предложены более подробные изменения и усовершенствования, нацеленные на то, чтобы повысить нацеленность на конкретную клиентскую аудиторию, повысить качество и стабильность предоставляемых услуг, наладить коллективность действий и добиться обмена информации.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
It is difficult for the employees in the restaurant to understand the customer. Трудно для сотрудников ресторана понять пользователя.
The end result to the customer is the same in both cases, those households or people are missing from the census data. Оба случая имеют один и тот конечный результат для пользователя, а именно отсутствие данных о домохозяйствах или частных лицах в материалах переписи.
On 9 December 2013, introduced a money-back guarantee for the first 30 days if a customer faces unresolvable technical problems with a bought game. 9 декабря 2013 на появилась гарантия возврата денег первые 30 дней после покупки продукта, если у пользователя возникают неожиданные неисправимые технические проблемы с игрой.
In few minutes you will get a reply message to your request with username, password, dial-up numbers and Azeronline Customer Care contact numbers. Через несколько минут вы получите ответное сообщение со следующими данными: имя пользователя, пароль, номера дозвона и контактный номер Абонентской службы Azeronline.
As a customer, you want your new computer to come with the username BoB configured when your name is Jane, or with the timezone set to Central when you live in the Pacific zone. Будучи потребителем, вы вряд ли захотите, чтобы ваш новый компьютер шел с настроенным именем пользователя ВоВ, когда ваше имя Jane, или имел часовой пояс Central, когда вы живете в часовом поясе Pacific.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
ISX is presently operating at more than twenty major Russian customer installations. В настоящее время ISX работает в более чем 20 основных российских клиентских системах.
Customer relations were the first two major tasks moved. Первые две основные функции, которые она перебазировала, касались клиентских отношений.
The company is best known for its visual Bug Tracking and Feedback Tool, which is employed by web developers, web designers, and customer care managers. Компания наиболее известна благодаря своей визуальной системе отслеживания ошибок и управления обратной связью, применяемой веб-разработчиками, веб-дизайнерами и менеджерами клиентских служб по всему миру.
It's people taking the merchant copy out of the leather folder and then signing it and separating merchant copy If I'm the customer copy and putting the credit card back in their pocket, this alone could do it. Эти люди достают чеки из кожаных папок и подписывают их, потом отделяют чеки от клиентских копий и кладут кредитные карты обратно в бумажники.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault.
The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
To do so, select "I accept the Customer Agreement" and then click the "Next" button. Для этого выберите пункт "I accept the Customer Agreement" и нажмите кнопку "Next".
Usually these publications include useful and entertaining information and can be in a standard newspaper format (tabloid), a customer magazine, or a magalogue (magazine + catalogue). Чаще всего они насыщены полезной и развлекательной информацией. По формату это может быть классическая газета (таблоид), customer magazine или магалог (magazine + catalogue).
The Postal Service also has a Mailers' Technical Advisory Committee and local Postal Customer Councils, which are advisory and primarily involve business customers. Почтовая служба США также имеет в своём составе Технический консультативный комитет (Mailers' Technical Advisory Committee), а также местные советы пользователей почтовых услуг (Postal Customer Councils), которые являются консультативными органами и главным образом фокусируют свою деятельность на клиентах-предпринимателях.
If you do not want to participate in this Customer Experience Improvement Program click No, I don't wish to participate. Если вы не хотите участвовать в новой программе по учету пользовательского мнения (Customer Experience Improvement Program), то нажмите No, I don't wish to participate.
In marketing, customer lifetime value (CLV or often CLTV), lifetime customer value (LCV), or life-time value (LTV) is a prediction of the net profit attributed to the entire future relationship with a customer. В маркетинге пожизненная ценность клиента (customer lifetime value, CLV или часто CLTV), пожизненная ценность (life-time value, LTV) - это предсказание чистого дохода, связанного со всеми будущими отношениями с клиентом.
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
An indictment was filed against the four largest gas suppliers and their executives, alleging that they had engaged in a customer allocation scheme, whereby they agreed not to compete for existing customers and to divide new customers among themselves according to an agreed quantitative method. Четырем крупнейшим газовым компаниям и их руководству были предъявлены обвинения в сговоре с целью раздела клиентуры, в рамках которого они договорились не конкурировать за клиентуру друг друга и распределять между собой новых клиентов в соответствии с согласованным количественным методом.
This sales technique, which is used either to launch a new product or service or to maintain customer interest in a product or an enterprise, is subject to the limits set out in article 26. Использование этого метода торговли, применяемого либо для выхода на рынок с новым товаром или услугой, либо для поддержания интереса среди клиентуры в отношении какого-либо товара или предприятия, ограничивается рамками, предусмотренными в статье 26.
Customer acquisition and retention; приобретение и сохранение клиентуры;
Customer acquisition and retention; завоевание и удержание клиентуры;
(a) Adaptation to customer expectations; а) проведение деятельности в соответствии с требованиями клиентуры;
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом).
Using ALLBIZ, Customer accepts conditions of this CA. Используя ALLBIZ, Пользователь принимает условия настоящего ПС.
Customer is in charge for all information (data, texts, photos, graphics, messages and other materials), placed by them or delivered to ALLBIZ. Пользователь несет ответственность за всю информацию (данные, текст, фотографии, графику, сообщения и другие материалы), размещаемую им или передаваемую в ALLBIZ.
The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров.
Within XP, the "customer" is not the one who pays the bill, but the one who really uses the system. «Заказчик» в ХР - это не тот, кто оплачивает счета, а конечный пользователь программного продукта.
Больше примеров...