Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
Each customer is different - but all are equally important for us. Каждый клиент индивидуален, но для нас каждый важен в равной степени.
A satisfied customer is the objective of our work. Целью нашей работы является довольный клиент.
A customer is asking if the cashmeres have arrived. Клиент спрашивает, когда мы получим кашемир?
In effect, the customer will have their representative in the Bank, who will lobby their interests, being responsible for the provision of the entire package of banking services. По сути, клиент приобретает возможность иметь в банке своего представителя, который лоббирует его интересы и является ответственным за предоставление всего комплекса банковских услуг.
Martin, your customer. Мартин, твой клиент.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
Okay, that guy is one cool customer. Хорошо, это парень клевый заказчик.
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных.
And when your customer will settle any issues with a bullet to the head, it's a good idea to show up in person. И когда твой заказчик решает проблемы, приставляя пистолет к голове, лучше появляться самим.
Unfortunately, the experience indicates that website created by nonpros are obviously of a lower quality, and the customer often regrets his choice. К сожалению, опыт показывает, что сайты, сделанные не профессионалами, очевидно хуже и заказчик часто жалеет о своем выборе.
Should the customer choose to withdraw from the contract because of a legal or substantial defect following failed subsequent execution, he shall not be entitled to any additional compensation because of the defect. Если заказчик вследствие невозможности исправления недостатков права или дефектов выбирает отказ от договора, он не имеет права требовать возмещения ущерба в связи с дефектом.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
A customer who ordered enough paper to qualify for a volume discount now wants to return half the stock. Покупатель, который заказал достаточное число бумаги, чтобы получить скидку сейчас, хочет вернуть половину заказа.
Maybe he's been in here, a customer, you seen him in the neighborhood. Может, он здесь бывал, как покупатель, или вы видели его в округе.
The Customer using the reservation system forms an order for Services and forwards it to the Company. Покупатель, используя систему бронирования, самостоятельно формирует заказ на Услуги и направляет его в Компанию.
Yes. We had a customer one time and he was shoplifting and he had the nerve to try and sell us the books back! Как-то один наш покупатель, увлекающийся шоплифтингом, попытался продать продать нам книгу обратно!
The Customer using the reservation system may change or cancel his order. Покупатель, используя систему бронирования, имеет право изменить ранее направленный Компании заказ или аннулировать его.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
With an interruptible contract, the customer can switch to alternative supplies in order to optimize economics in certain market situations. Имея договор, предусматривающий такую возможность, потребитель может перейти на альтернативные поставки, чтобы в некоторых рыночных ситуациях оптимизировать свои экономические показатели.
If a customer wants to buy boarding, he takes Yellow Pages and searches for "boarding". Если, скажем, потребитель желает купить доски, он берет телефонный справочник и ищет слово «доски».
By this point a number of 32-bit designs like the MC68000 were available that limited interest in a 16-bit design like the CP1600, and their main existing customer, the Intellivision, was no longer in production. К этому моменту уже был доступен ряд 32-битных разработок, таких как Motorola 680x0, что снижало интерес к 16-битным системам типа CP1600, а главный потребитель, Intellivision - прекратил производство.
It is recommended that the opacimeter manufacturer provide the final Bessel filter constants for different sampling rates and that the customer use these constants for designing the Bessel algorithm and for calculating the smoke values. Рекомендуется, чтобы изготовитель дымомера предоставлял окончательные константы фильтра Бесселя для различных частот отбора пробы, а потребитель использовал эти константы для построения алгоритма Бесселя и расчета значений дымности.
You show to your customer that you know and respect his tastes and preferences, and this will be rewarded. Вы показываете потребителю, что знаете и считаетесь с его вкусами. И потребитель это непременно оценит.
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
Just walk into the bank like you're a normal customer, get my money from your husband's safety-deposit box, and bring it back to me. Зайди в банк как обычный посетитель, забери мои деньги из ячейки мужа и принеси мне.
The customer at table ten appears to be choking, and I would help, but the last time I gave a white woman the heimlich, I did six months in the Birmingham city jail. Посетитель за 10 столиком подавился, и я бы помог, но последний раз, когда я применял прием Геймлиха на белой женщине, меня посадили на шесть месяцев в окружную тюрьму Бирмингема.
I'm a paying customer tonight. Я сегодня просто посетитель.
I'm a great customer. Я всего лишь очередной посетитель.
He is a regular customer at Akaishi's father's sake store and occasionally meets Momiji in the park. Он постоянный посетитель принадлежащего отцу Акаиси магазина саке, также он периодически встречает Момидзи в парке.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
Roberts declined a customer's request that MITS give BASIC to customers for free. Робертс отклонил запрос пользователей предоставлять BASIC бесплатно.
This pressure applies equally to the public as the private sector, as customer expectations are ever increasing with higher levels of service demanded at a lower cost in terms of price or resources. Это относится как к государственному, так и частному сектору, поскольку ожидания пользователей постоянно растут при спросе на более качественные услуги при более низких издержках с точки зрения цены или ресурсов.
The Supply Chain aims to integrate the supply and service planning, sourcing, delivery, inventory management and asset management tasks into a global, unified function through which a responsive service with a customer focus will be provided (see paragraphs 664-665). Цепочка материально-технического снабжения направлена на интеграцию деятельности по планированию поставок и услуг, обеспечению закупок, поставкам, управлению материально-техническим снабжением и управлению активами в единую глобальную функцию, с помощью которой будет обеспечиваться гибкое обслуживание, ориентированное на потребности пользователей (см. пункты 664 - 665).
Results of any user or customer surveys. результаты любых обследований с охватом пользователей или заказчиков.
E. Customer and end-user support Е. Поддержка клиентов и конечных пользователей 66 - 69 17
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
The dating site becomes a tool to make existing customer bases even more profitable and with this new white label platform, EasyDate offers potential partners an additional revenue source. Датинг сайт становиться инструментом, позволяющим сделать уже существующую клиентскую базу еще более прибыльной, а эта новая платформа white label, представленная EasyDate, предлагает потенциальным партнерам дополнительный источник дохода.
Longville brings with it sizable assets and technical expertise in the rental business, together with strong customer relationships. С компанией Longville мы получаем значительные активы и возможность технической экспертизы в сфере аренды, а так же налаженную клиентскую базу.
Before you place your order do you need to check or edit your customer details Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию
More detailed changes and improvements will be proposed, pending the outcome of independent assessments, to improve customer focus, service quality and consistency, collaborative work practices and information sharing. В ожидании итогов независимых оценок будут предложены более подробные изменения и усовершенствования, нацеленные на то, чтобы повысить нацеленность на конкретную клиентскую аудиторию, повысить качество и стабильность предоставляемых услуг, наладить коллективность действий и добиться обмена информации.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
The signal power from the customer's voice and the noise power from the engine are equal. Сила сигнала от голоса пользователя и от двигателя одинаковы.
Service is provided for cost per thousand processed ad impressions (CPM) on customer's account. Оплатой за использование сервиса является стоимость за обработанное количество тысяч рекламо-показов (CPM) учетной записи пользователя.
All best practices and policies in administrative efficiency are guided by a core principle: governance must be user-oriented, i.e. existing rules and procedures should be reviewed, and new regulations should be designed, with the need of the customer in mind. Все виды передовой практики и политики в деле обеспечения административной эффективности основываются на фундаментальном принципе: управление должно быть ориентировано на пользователя, т.е. следует пересмотреть существующие правила и процедуры и разработать новые нормы с учетом потребностей клиента.
In few minutes you will get a reply message to your request with username, password, dial-up numbers and Azeronline Customer Care contact numbers. Через несколько минут вы получите ответное сообщение со следующими данными: имя пользователя, пароль, номера дозвона и контактный номер Абонентской службы Azeronline.
Klimaoprema Cleanroom Technology is prepared to offer, according to customer requirements and space limitations, tailored special devisex in rooms, wherein standard equipment is not an option. Климаопрема - Cleanroom Technology готова предложить специальные устройства, «скроенные» по мере запросов пользователя для ограниченных площадей, исключающих применение стандартных устройств.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
Such estimates are based on analysis of ageing of customer balances, specific credit circumstances, historical trends and UNOPS experience, also taking into account economic conditions. Соответствующие расчеты производятся на основе анализа сроков возникновения остатков на клиентских счетах, конкретных кредитных обстоятельств, тенденций за прошедший период и опыта ЮНОПС, а также с учетом экономических условий.
Before then, Microsoft had no idea about how many problems were occurring on customer systems, nor were they able to debug them. До этого времени Microsoft не имела представления о том, сколько проблем возникло в клиентских системах, она также не могла их отладить.
Following several dramatic engine problems that had affected both them and their customer teams, Ferrari were given permission by the FIA to modify their engines. После нескольких перегревов моторов Ferrari, которые были как у основной команды, так и у клиентских команд, она получила разрешение от FIA на доработку моторов.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
In the 1960s, Brabham was the world's largest manufacturer of open-wheel racing cars for sale to customer teams; by 1970 it had built more than 500 cars. «Brabham» был крупнейшим в мире производителем клиентских гоночных шасси в 1960-х годах, и к 1970 году было построено уже более 500 машин.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Bundling several services together helps reduce the high transaction costs from servicing a myriad of dispersed end-users (e.g. information and marketing, installation, fee collection, maintenance, after-sales customer services and non-payment interventions). Объединение вместе нескольких видов обслуживания помогает уменьшить транзакционные расходы обслуживания мириад рассредоточенных конечных потребителей (например, информация и маркетинг, монтаж, сбор платы, техническое обслуживание послепродажная клиентская поддержка и взыскание просроченной оплаты).
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
Jay-Z sampled "All Night Long" on a song called "Only A Customer", which appeared on the 1998 soundtrack Streets is Watching. Jay-Z семплировал «All Night Long» на песне «Only a Customer», которая появилась на саундтреке к фильму 1998 года The Streets Is Watching.
On the Customer Information page, enter your name and the name of your organization in the User Name and Organization text boxes. На странице Customer Information введите ваше имя и название организации в текстовых окнах User Name и Organization.
To do so, select "I accept the Customer Agreement" and then click the "Next" button. Для этого выберите пункт "I accept the Customer Agreement" и нажмите кнопку "Next".
Usually these publications include useful and entertaining information and can be in a standard newspaper format (tabloid), a customer magazine, or a magalogue (magazine + catalogue). Чаще всего они насыщены полезной и развлекательной информацией. По формату это может быть классическая газета (таблоид), customer magazine или магалог (magazine + catalogue).
Design/Installation/Upgrade of Customer Terminal level (customer access to packet network services). Построение/модернизация Customer Terminal уровня для доступа к услугам пакетной сети.
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
At present, with the lack of investment, budgetary allocations could largely ease the current financial pressures and could promote better customer services and the introduction of e-archiving system. На сегодняшний день в условиях нехватки инвестиций преодолеть финансовые трудности, улучшить качество обслуживания клиентуры и внедрить систему электронных архивов могут помочь бюджетные ассигнования.
Based on the customer acceptance policy, bank is required to establish a clear policy on the issues like which and what kind of customers are suitable for the bank, as well as to prescribe overall procedures for implementation of this policy. Исходя из политики приемлемости клиентуры, банк должен определить, какие клиенты ему подходят, а также разработать общие процедуры осуществления такой политики.
Elements of intellectual capital, self-generated brands, employee know-how and customer loyalty made up the final segment of the hierarchy. На последней ступени этой иерархии находятся такие элементы, как интеллектуальный капитал, продукция собственной разработки и технологические наработки, ноу-хау сотрудников и стабильность клиентуры.
There are many other components of the combined transport chain which should be taken into account, including the standardization of ITUs as a prerequisite for the introduction of through services even though a variety of types is needed to meet customer needs. Заслуживают внимания и многие другие аспекты комбинированных перевозок, в частности унификация ЕИП, являющаяся непременным условием транспортировки "от двери до двери", несмотря даже на то, что диверсификация типов этих единиц необходима для удовлетворения потребностей клиентуры.
(a) Adaptation to customer expectations; а) проведение деятельности в соответствии с требованиями клиентуры;
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. Лицо, требующее предоставления таких услуг, и пользователь их имеют законное право на подачу апелляции и жалобы, и это право также широко применяется в муниципалитетах.
This is an iterative methodology, which means that the end result customer gets not in the end of the project, but as the few "meals" throughout the project. Это - итерационная методология, что означает, что конечный результат пользователь получает не в конце проекта, а несколькими "порциями" на всём протяжении проекта.
Customer has the right to use ALLBIZ within the limits of this CA. Пользователь имеет право использовать ALLBIZ в рамках настоящего ПС.
The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров.
Any customer found to be using FEEDGEE for spam will be immediately atomaticaly cut-off from use of the product. Пользователь, который попытался использовать Сервис для рассылки спама будет немедленно ограничен в правах пользования Сервисом.
Больше примеров...