I admit my cunning plan backfired. |
Признаю, что мой хитрый план не сработал. |
Now, the Athenians were of course hugely outnumbered, but Miltiades had a cunning plan. |
Афиняне, разумеется, были в меньшинстве, но у Мильтиада был хитрый план. |
That I'm a cruel, heartless moneylender, cunning and devious to the core. |
Что я жестокий, бессердечный ростовщик, хитрый и насквозь неискренний. |
But this week I have a cunning plan to make sure it stays in. |
Но на этой неделе у меня есть хитрый план, чтобы убедиться, что он останется. |
Our host affects a raffish charm, but he's a cunning trader. |
Наш хозяин прибегает к дешевой лести, но он хитрый торгаш. |
But don't worry, because we have a cunning plan, Which still involves a real helicopter. |
Но не волнуйтесь, у нас есть хитрый план, который включает в себя вертолет. |
The time was very charismatic, cunning and a good diplomat, because he is a well-managed. |
Время было очень харизматическая, хитрый и хороший дипломат, так как он хорошо удалось. |
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. |
Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий. |
I thought you were a sharp boy... cunning, intelligent. |
Я думал, ты сообразительный, хитрый, умный. |
Well, unless it was a cunning man posing as a woman. |
Ну, если только не был хитрый мужчина, закосивший под женщину. |
Max - he is the most cunning fox in the whole of Moscow Center, this Karla. |
Макс, этот Карла - самый хитрый лис во всем московском Центре. |
It would have to be someone cunning and resourceful enough to gain access to all our plans. |
Возможно. Кто-то, довольно хитрый и изобретательный, получил доступ к нашей базе. |
There are stories at the Watcher's Academy of a test a secret gauntlet which only the most cunning can survive. |
Есть истории в Академии Наблюдателей, об испытании... Секретное испытание-вызов, в котором только самый хитрый может выжить. |
That's why they call him tanuki oyaji (cunning old man) a lot. |
Вот почему они называют его тануки ояджи (хитрый старик). |
Securely hidden in the shadows, the cunning marksman waits patiently for the perfect time to strike. |
Надежно укрывшись в тенях, хитрый снайпер терпеливо ждет идеальный момент для нанесения удара. |
I am telling you, he is a cunning and brilliant sociopath. |
Говорю тебе, он хитрый и превосходный социопат. |
Yes, but also greedy, duplicitous and cunning. |
Но также жадный, двуличный и хитрый. |
But I'm also cunning, ruthless, and I hate to lose. |
Но я также хитрый, беспощадный и не люблю проигрывать. |
Our perpetrator is very cunning indeed. |
Наш исполнитель очень хитрый на самом деле. |
arrogant, cunning... cold on the outside, but on the inside burning with rage. |
Высокомерный, хитрый Холодный снаружи, но внутри сгорающий от ярости. |
O, what authority and show of truth can cunning sin cover itself withal! |
О, как искусно, как правдоподобно скрывать себя умеет хитрый грех! |
Judging by the way Anoufriev behaved during the meetings, he is rather deceitful, very cunning, and arrogant. |
Судя по тому, как Ануфриев вел себя во время всех заседаний, он довольно лживый, очень хитрый, самонадеянный. |
Of course, I'm very cunning! |
"Конечно, я очень хитрый!" |
Having won the toss, James would be first to fire, but I had a cunning plan to thwart him. |
Выиграв жеребьёвку, Джеймс первым открыл огонь. однако у меня был хитрый план чтобы помешать ему. |
Be on your guard, he's a cunning old devil. |
Держите ухо востро, Джеймс, он хитрый малый. |