Английский - русский
Перевод слова Cunning

Перевод cunning с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хитрый (примеров 62)
I admit my cunning plan backfired. Признаю, что мой хитрый план не сработал.
There are stories at the Watcher's Academy of a test a secret gauntlet which only the most cunning can survive. Есть истории в Академии Наблюдателей, об испытании... Секретное испытание-вызов, в котором только самый хитрый может выжить.
Yes, but also greedy, duplicitous and cunning. Но также жадный, двуличный и хитрый.
Now, there's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph. Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой.
"So Bob St. Clare, cunning like a wildcat, escaped Karpof's grip." "Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
Больше примеров...
Хитрость (примеров 46)
Animal cunning had let me down, so I tried ringing for help. Звериная хитрость подвела меня, поэтому я попытался позвонить и позвать на помощь.
He doesn't have that kind of cunning. Он не способен на такую хитрость.
He'll be physically weak, so he'll rely on the strength of his intelligence, his cunning. Он будет физически слаб, и будет полагаться на силу своего ума, на свою хитрость.
I can do this, using all my natural stealth and cunning. Я могу сделать это, используя всю мою природную хитрость и находчивость.
Stealth and cunning, Ian. Хитрость и ловкость, Иан.
Больше примеров...
Коварство (примеров 12)
It's on the checklist: cunning and manipulative. Вот они в перечне симптомов: коварство иманипулятивность.
It's on the checklist: cunning and manipulative. Вот они в перечне симптомов: коварство и манипулятивность.
Also, do not underestimate their intelligence and cunning. Также, не стоит недооценивать их интеллект и коварство.
In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана».
Guile and cunning will succeed where force would fail. Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу.
Больше примеров...
Коварный (примеров 13)
Conrad is a cunning man, and Lydia's the very definition of malleable. Конрад - коварный человек, а Лидия очень податлива.
Our disease is a cunning and baffling beast. Наша болезнь - коварный и хитрый зверь.
Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
And so yet again, I can't decide if you are the most cunning or the most beef-headed fellow I've ever met. И вот снова я не могу решить, то ли вы - самый коварный хитрец, то ли самый тупоголовый болван, какого я только встречал.
Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 6)
It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
The focus on other areas seemed to be a cunning means of evading those issues that really harmed the Organization and prevented it from delivering mandates that were of interest to everyone. Как представляется, акцент на другие области - это ловкий способ избежать тех проблем, которые реально вредят Организации и мешают ей выполнить мандаты, отвечающие интересам всех.
'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий?
It's unreasonable to expect Detective Dunning to be as nimble as I am, so I thought it best to time you. Было бы неразумно надеяться, что детектив Даннинг такой же ловкий как я, так что я подумал, что лучше засечь время.
Young fighter running down division, hooking and jiving. молодой, быстрый, ловкий делает все быстро.
Больше примеров...