Английский - русский
Перевод слова Cunning

Перевод cunning с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хитрый (примеров 62)
I thought you were a sharp boy... cunning, intelligent. Я думал, ты сообразительный, хитрый, умный.
Now, there's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph. Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
You're the cunning linguist. Вы - хитрый лингвист.
May San Diago want you not to stumble upon him, he is very cunning. Может Святой Диаго убережет вас от встречи с ним он очень хитрый зверь.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 46)
Even though he lost his powerful magic, Malcolm decides to use his malicious wit and cunning to go through with his revenge. Даже потеряв свои незаурядные магические способности, Малькольм решает идти по пути мести, используя своё остроумие и хитрость.
He'll be physically weak, so he'll rely on the strength of his intelligence, his cunning. Он будет физически слаб, и будет полагаться на силу своего ума, на свою хитрость.
We should use our cunning. Призовем на помощь нашу хитрость.
I can do this, using all my natural stealth and cunning. Я могу сделать это, используя всю мою природную хитрость и находчивость.
'So, 26 laps into the 5-lap event, we decided to get cunning.' Итак. 26 кругов из них 5 соревновательных, но мы решили пойти на хитрость.
Больше примеров...
Коварство (примеров 12)
The "cunning of foxes" is a direct reference to Firefox's name. «Коварство лисы» это прямая ссылка на название Firefox.
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своей жестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
Hare said the reason why is because capitalism at its mostruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, theglibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своейжестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
It requires craft... cunning... mischief. Оно включает в себя мастерство, хитрость и коварство.
Guile and cunning will succeed where force would fail. Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу.
Больше примеров...
Коварный (примеров 13)
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы.
So some flowers have found a really cunning way of standing out in the crowd. И цветы нашли очень коварный способ выделиться из толпы.
Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища.
Life can be a cunning enemy. Жизнь - враг коварный.
Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 6)
It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
The focus on other areas seemed to be a cunning means of evading those issues that really harmed the Organization and prevented it from delivering mandates that were of interest to everyone. Как представляется, акцент на другие области - это ловкий способ избежать тех проблем, которые реально вредят Организации и мешают ей выполнить мандаты, отвечающие интересам всех.
'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий?
Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища.
Young fighter running down division, hooking and jiving. молодой, быстрый, ловкий делает все быстро.
Больше примеров...