Английский - русский
Перевод слова Cunning

Перевод cunning с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хитрый (примеров 62)
Our host affects a raffish charm, but he's a cunning trader. Наш хозяин прибегает к дешевой лести, но он хитрый торгаш.
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий.
There are stories at the Watcher's Academy of a test a secret gauntlet which only the most cunning can survive. Есть истории в Академии Наблюдателей, об испытании... Секретное испытание-вызов, в котором только самый хитрый может выжить.
Of course, I'm very cunning! "Конечно, я очень хитрый!"
But there is more cunning, more shrewd and intelligent man, who for a long time and liked the pretty widow, and its capital. Но появляется более хитрый, более расчётливый и умный человек, которому давно приглянулись и хорошенькая вдовушка, и её капиталы.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 46)
Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy. Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.
Cunning wasn't working, so we did what we do best - panic. Хитрость не работала, и мы делали то, что умели лучше всего - паниковали.
Just one more spot of devilish cunning. Еще одна хитрость: послать ее, чтобы она пришла сюда в половину третьего.
A long-cherished dream of Markham's, it required all of his skills and cunning to bring the expedition to fruition, under naval command and largely staffed by naval personnel. Чтобы осуществить свою заветную мечту, Маркэму потребовались все его навыки и хитрость, что в итоге принесло свои плоды: экспедиция проходила под командованием Королевского военно-морского флота и в значимой части была укомплектована военно-морским персоналом.
'So, 26 laps into the 5-lap event, we decided to get cunning.' Итак. 26 кругов из них 5 соревновательных, но мы решили пойти на хитрость.
Больше примеров...
Коварство (примеров 12)
In every American, there's an incorrigible air of innocence which in fact conceals a diabolical cunning. В каждом американце есть некий неисправимый дух невинности, который на деле скрывает дьявольское коварство.
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своей жестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана».
Hare said the reason why is because capitalism at its mostruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, theglibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своейжестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
It requires craft... cunning... mischief. Оно включает в себя мастерство, хитрость и коварство.
Больше примеров...
Коварный (примеров 13)
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы.
So some flowers have found a really cunning way of standing out in the crowd. И цветы нашли очень коварный способ выделиться из толпы.
Our disease is a cunning and baffling beast. Наша болезнь - коварный и хитрый зверь.
This was a cunning move by the Aussies, because it meant they could go straight in to bat with the Maloo pickup. Это был коварный шаг Коал, потому что подразумевал что они могут начать честную жизнь с битой Малу Пикап.
Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 6)
It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
The focus on other areas seemed to be a cunning means of evading those issues that really harmed the Organization and prevented it from delivering mandates that were of interest to everyone. Как представляется, акцент на другие области - это ловкий способ избежать тех проблем, которые реально вредят Организации и мешают ей выполнить мандаты, отвечающие интересам всех.
Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища.
It's unreasonable to expect Detective Dunning to be as nimble as I am, so I thought it best to time you. Было бы неразумно надеяться, что детектив Даннинг такой же ловкий как я, так что я подумал, что лучше засечь время.
Young fighter running down division, hooking and jiving. молодой, быстрый, ловкий делает все быстро.
Больше примеров...