Английский - русский
Перевод слова Cunning

Перевод cunning с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хитрый (примеров 62)
But don't worry, because we have a cunning plan, Which still involves a real helicopter. Но не волнуйтесь, у нас есть хитрый план, который включает в себя вертолет.
The time was very charismatic, cunning and a good diplomat, because he is a well-managed. Время было очень харизматическая, хитрый и хороший дипломат, так как он хорошо удалось.
Now, there's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph. Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой.
~ You know, "I have a cunning plan." Ну знаешь: "У меня есть хитрый план."
Yes, he is a devilishly cunning man with many different guises Да, он - ужасно хитрый человек, умеющий скрывать свой зловещий облик.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 46)
Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy. Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.
Even though he lost his powerful magic, Malcolm decides to use his malicious wit and cunning to go through with his revenge. Даже потеряв свои незаурядные магические способности, Малькольм решает идти по пути мести, используя своё остроумие и хитрость.
By your loyalty and cunning. Хорошее зрелище, подкупает твоя лояльность и хитрость.
Strong carnivorous teeth, emphatic gregariousness, and a new, almost human, cunning in the chase, combined to make these seal-men lords of the ocean . Сильные плотоядные зубы, выразительная стадность и новая, почти человеческая, хитрость в охоте, вместе сделавшие этих людей-тюленей повелителями океана».
The really cunning thing is how you lay them. Особая хитрость состоит в том, как именно ты её прокладываешь.
Больше примеров...
Коварство (примеров 12)
What's truly terrifying about him is he's cunning. Что действительно пугает в нем, так это его коварство.
Also, do not underestimate their intelligence and cunning. Также, не стоит недооценивать их интеллект и коварство.
Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своей жестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана».
Guile and cunning will succeed where force would fail. Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу.
Больше примеров...
Коварный (примеров 13)
I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы.
So some flowers have found a really cunning way of standing out in the crowd. И цветы нашли очень коварный способ выделиться из толпы.
The Doctor, he is a great and cunning enemy. Доктор - великий и коварный враг.
Life can be a cunning enemy. Жизнь - враг коварный.
Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 6)
It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий?
Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища.
It's unreasonable to expect Detective Dunning to be as nimble as I am, so I thought it best to time you. Было бы неразумно надеяться, что детектив Даннинг такой же ловкий как я, так что я подумал, что лучше засечь время.
Young fighter running down division, hooking and jiving. молодой, быстрый, ловкий делает все быстро.
Больше примеров...