| Now, the Athenians were of course hugely outnumbered, but Miltiades had a cunning plan. | Афиняне, разумеется, были в меньшинстве, но у Мильтиада был хитрый план. |
| I am telling you, he is a cunning and brilliant sociopath. | Говорю тебе, он хитрый и превосходный социопат. |
| Our perpetrator is very cunning indeed. | Наш исполнитель очень хитрый на самом деле. |
| What a cunning boy you are. | Какой же ты хитрый мальчик. |
| He's a cunning deviant, known to compel hoards of the helpless to aid him with his tasks. | Он хитрый девиантный, известный тем, что внушает ордам беспомощных выполнять его задания. |
| Even though he lost his powerful magic, Malcolm decides to use his malicious wit and cunning to go through with his revenge. | Даже потеряв свои незаурядные магические способности, Малькольм решает идти по пути мести, используя своё остроумие и хитрость. |
| I really did, in that report, mean to write "cunning." | Я действительно, в этом докладе, хотел написать "хитрость". |
| He'll be physically weak, so he'll rely on the strength of his intelligence, his cunning. | Он будет физически слаб, и будет полагаться на силу своего ума, на свою хитрость. |
| Strong carnivorous teeth, emphatic gregariousness, and a new, almost human, cunning in the chase, combined to make these seal-men lords of the ocean . | Сильные плотоядные зубы, выразительная стадность и новая, почти человеческая, хитрость в охоте, вместе сделавшие этих людей-тюленей повелителями океана». |
| The really cunning thing is how you lay them. | Особая хитрость состоит в том, как именно ты её прокладываешь. |
| The "cunning of foxes" is a direct reference to Firefox's name. | «Коварство лисы» это прямая ссылка на название Firefox. |
| It's on the checklist: cunning and manipulative. | Вот они в перечне симптомов: коварство и манипулятивность. |
| Also, do not underestimate their intelligence and cunning. | Также, не стоит недооценивать их интеллект и коварство. |
| It requires craft... cunning... mischief. | Оно включает в себя мастерство, хитрость и коварство. |
| Guile and cunning will succeed where force would fail. | Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу. |
| I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. | Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы. |
| I think Patrick Jane is a cunning, manipulative sociopath. | Я думаю, что Патрик Джейн коварный и изобретательный социопат. |
| So some flowers have found a really cunning way of standing out in the crowd. | И цветы нашли очень коварный способ выделиться из толпы. |
| The Doctor, he is a great and cunning enemy. | Доктор - великий и коварный враг. |
| Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. | Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой. |
| It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. | Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий. |
| The focus on other areas seemed to be a cunning means of evading those issues that really harmed the Organization and prevented it from delivering mandates that were of interest to everyone. | Как представляется, акцент на другие области - это ловкий способ избежать тех проблем, которые реально вредят Организации и мешают ей выполнить мандаты, отвечающие интересам всех. |
| 'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? | потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий? |
| Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. | А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища. |
| Young fighter running down division, hooking and jiving. | молодой, быстрый, ловкий делает все быстро. |