| But this week I have a cunning plan to make sure it stays in. | Но на этой неделе у меня есть хитрый план, чтобы убедиться, что он останется. |
| The time was very charismatic, cunning and a good diplomat, because he is a well-managed. | Время было очень харизматическая, хитрый и хороший дипломат, так как он хорошо удалось. |
| That's why they call him tanuki oyaji (cunning old man) a lot. | Вот почему они называют его тануки ояджи (хитрый старик). |
| arrogant, cunning... cold on the outside, but on the inside burning with rage. | Высокомерный, хитрый Холодный снаружи, но внутри сгорающий от ярости. |
| Having won the toss, James would be first to fire, but I had a cunning plan to thwart him. | Выиграв жеребьёвку, Джеймс первым открыл огонь. однако у меня был хитрый план чтобы помешать ему. |
| Plainly, reckless speed wasn't working, so I went back to animal cunning. | Ясное дело, что необдуманная скорость не сработала, поэтому я вновь применил звериную хитрость. |
| Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy. | Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики. |
| By your loyalty and cunning. | Хорошее зрелище, подкупает твоя лояльность и хитрость. |
| That's the cunning of the book code. | В этом хитрость книжного шифра. |
| He said, You know what, one of the items on the checklistis lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative. | Ты знаешь, что один из симптомов - это неспособностьсожалеть, но в перечне также есть хитрость иманипулятивность. |
| What's truly terrifying about him is he's cunning. | Что действительно пугает в нем, так это его коварство. |
| It's on the checklist: cunning and manipulative. | Вот они в перечне симптомов: коварство и манипулятивность. |
| Also, do not underestimate their intelligence and cunning. | Также, не стоит недооценивать их интеллект и коварство. |
| In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." | В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана». |
| Guile and cunning will succeed where force would fail. | Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу. |
| Conrad is a cunning man, and Lydia's the very definition of malleable. | Конрад - коварный человек, а Лидия очень податлива. |
| I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. | Я коварный вор художественных произведений, который ускользнул сквозь ее пальцы. |
| Hook, my cunning wit... | Крюк, мой коварный разум... |
| Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. | Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой. |
| This was a cunning move by the Aussies, because it meant they could go straight in to bat with the Maloo pickup. | Это был коварный шаг Коал, потому что подразумевал что они могут начать честную жизнь с битой Малу Пикап. |
| It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. | Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий. |
| 'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? | потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий? |
| Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. | А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища. |
| It's unreasonable to expect Detective Dunning to be as nimble as I am, so I thought it best to time you. | Было бы неразумно надеяться, что детектив Даннинг такой же ловкий как я, так что я подумал, что лучше засечь время. |
| Young fighter running down division, hooking and jiving. | молодой, быстрый, ловкий делает все быстро. |