Английский - русский
Перевод слова Cunning

Перевод cunning с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хитрый (примеров 62)
Now, the Athenians were of course hugely outnumbered, but Miltiades had a cunning plan. Афиняне, разумеется, были в меньшинстве, но у Мильтиада был хитрый план.
Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way. Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
Arkon is a cunning military strategist. Аркон - хитрый военный стратег.
So here's our cunning experimenter. Вот наш хитрый экспериментатор.
Больше примеров...
Хитрость (примеров 46)
Plainly, reckless speed wasn't working, so I went back to animal cunning. Ясное дело, что необдуманная скорость не сработала, поэтому я вновь применил звериную хитрость.
Well, when the shadow leeches swamped Takanuva, they underestimated his cunning... Когда теневые пиявки затопили Такануву, они недооценили его хитрость...
I possessed beauty, wit, cunning and insight Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
Yet, even if he was largely forgotten after the Rose Revolution of 2003, when he was ousted by his one-time protégé, Mikheil Saakashvili, his cunning and skill at manipulating political forces still enabled him to manage his legacy to his advantage. Тем не менее, даже если он был забыт после Революции Роз 2003 года, когда он был свергнут своим протеже Михаилом Саакашвили, его хитрость и умение по- прежнему манипулировать политическими силами позволило ему направить свое наследие в его же пользу.
Only the cunning keep silent. Только хитрость хранит молчание.
Больше примеров...
Коварство (примеров 12)
What's truly terrifying about him is he's cunning. Что действительно пугает в нем, так это его коварство.
It's on the checklist: cunning and manipulative. Вот они в перечне симптомов: коварство и манипулятивность.
Also, do not underestimate their intelligence and cunning. Также, не стоит недооценивать их интеллект и коварство.
Hare said the reason why is because capitalism at its mostruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, theglibness, cunning, manipulative. Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своейжестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность.
Guile and cunning will succeed where force would fail. Коварство и хитрость преуспеуют там, где сила потерпела неудачу.
Больше примеров...
Коварный (примеров 13)
I think Patrick Jane is a cunning, manipulative sociopath. Я думаю, что Патрик Джейн коварный и изобретательный социопат.
So some flowers have found a really cunning way of standing out in the crowd. И цветы нашли очень коварный способ выделиться из толпы.
Our disease is a cunning and baffling beast. Наша болезнь - коварный и хитрый зверь.
This was a cunning move by the Aussies, because it meant they could go straight in to bat with the Maloo pickup. Это был коварный шаг Коал, потому что подразумевал что они могут начать честную жизнь с битой Малу Пикап.
And so yet again, I can't decide if you are the most cunning or the most beef-headed fellow I've ever met. И вот снова я не могу решить, то ли вы - самый коварный хитрец, то ли самый тупоголовый болван, какого я только встречал.
Больше примеров...
Ловкий (примеров 6)
It's you that I like hugging, 'cause you're so very cunning. Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
'cause you're so cunning, 'cause you're so cunning? потому что ты очень ловкий, потому что ты очень ловкий?
Meanwhile, his minister, cunning and dexterous, but not very intelligent, under the influence of a living shadow-spirit with sin in half decides to steal the famous royal key from the secret storage. А тем временем его министр, коварный и ловкий, но не слишком понятливый, под влиянием живой тени-духа с грехом пополам решает выкрасть знаменитый царский ключ от секретного хранилища.
It's unreasonable to expect Detective Dunning to be as nimble as I am, so I thought it best to time you. Было бы неразумно надеяться, что детектив Даннинг такой же ловкий как я, так что я подумал, что лучше засечь время.
Young fighter running down division, hooking and jiving. молодой, быстрый, ловкий делает все быстро.
Больше примеров...