Английский - русский
Перевод слова Cunning
Вариант перевода Хитрый

Примеры в контексте "Cunning - Хитрый"

Все варианты переводов "Cunning":
Примеры: Cunning - Хитрый
Check with interpol... he's cunning and extremely... Проверьте через Интерпол Он хитрый и очень
Delroy Lindo as Dr. Milton Winter - A cunning and brilliant scientist and the leader of a shadow organization responsible for protecting individuals with rare and incredible powers. Делрой Линдо - доктор Милтон Уинтер, хитрый и блестящий ученый, лидер организации по защите людей с редкими и необычными способностями.
So, your cunning plan to avoid paying your debts is to get yourself killed? Значит твой хитрый план состоит в том, чтобы умереть, избежав уплаты долгов?
Now, there's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph. Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой.
Alexander Grayson is not only a cunning businessman, he is a criminal mastermind, prepared to cheat, blackmail, or murder anyone who stands in his way. Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать или убивать любого, кто стоит на его пути.
But there is more cunning, more shrewd and intelligent man, who for a long time and liked the pretty widow, and its capital. Но появляется более хитрый, более расчётливый и умный человек, которому давно приглянулись и хорошенькая вдовушка, и её капиталы.
Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
Well, he's smart, cunning, charming when he wants to be... Ну, он умный, хитрый обаятельный, когда ему что-то надо
~ You know, "I have a cunning plan." Ну знаешь: "У меня есть хитрый план."
"So Bob St. Clare, cunning like a wildcat, escaped Karpof's grip." "Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
You're either the most cunning criminal in the country because you never got caught or you're the most persecuted man in the history of Italy. Либо вы самый хитрый преступник в стране, потому что вас никогда не ловят, либо вы самый преследуемый человек в истории Италии.
'However, I'd come up with a cunning plan.' Однако, у меня есть хитрый план.
"Yes", said cunning Peter, "but we are rather lonely." "Да, - сказал хитрый Питер, - но у нас там немного скучновато."
No, that's a cunning answer. Нет, это хитрый ответ.
What a cunning boy you are. Какой же ты хитрый мальчик.
He devises a cunning plan. Она придумывает хитрый план.
Arkon is a cunning military strategist. Аркон - хитрый военный стратег.
You are ever so cunning, Vasil. Хитрый ты, Василий.
You're the cunning linguist. Вы - хитрый лингвист.
You have a cunning plan. У вас есть хитрый план.
So here's our cunning experimenter. Вот наш хитрый экспериментатор.
You cunning old devil. Ты, старый хитрый дьявол!
He's cunning, my lord. Он хитрый, Сеньор.
A very cunning and disturbed patient who until two months ago was under my care at Bethlehem Royal Hospital in London. Очень хитрый и серьезно больной пациент, который еще 2 месяца назад находился на лечении в Вифлеемском госпитале Лондона.