| You look like you could cuddle me long time. | С вами, похоже, долго можно обниматься. |
| She'll have the baby to cuddle with. | У нее будет ребенок, чтобы обниматься. |
| I don't want to cuddle with you. | Я не хочу обниматься с тобой. |
| Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle? | Это ты сказал Джордан, что она хотела обниматься? |
| Or you like a cuddle? | Или тебе нравится обниматься? |
| Sometimes it's nice just to cuddle and talk. | Иногда просто приятно пообниматься и поболтать. |
| Because if she loses custody of Joffrey, then she'll get depressed and lonely and want to cuddle with you. | Затем, что если её лишат материнских прав, ей станет грустно и одиноко, и она захочет пообниматься с тобой. |
| Why don't you two just go cuddle? | Почему бы вам двоим не пойти пообниматься? |
| Now, you call me when you want to cuddle. | Позовешь, если захочешь пообниматься. |
| But I want to cuddle. | Но я хочу пообниматься. |
| she ask me to cuddle her. | Она попросили обнять ее. |
| Please remember to pack his cuddle toy dog. | Также обнять его собаку? |
| He said he just wanted a cuddle. | Он сказал, что хотел обнять её перед сном. |
| I don't know... cuddle or something? | ну, незнаю... обнять меня? |
| She asked me to cuddle. | Она попросили обнять ее. |
| Getting to my apartment, the cuddle. | Как зашёл в квартиру, объятия. |
| I'm sorry for all the times that you needed a cuddle... and I wasn't there. | Прости меня за все те случаи, когда тебе нужны были объятия, а меня не было рядом. |
| Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
| I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
| It's nice to have a cuddle, though. | Тем не менее, я рад чувствовать твои объятия. |
| It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
| If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
| And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? |
| 30 minutes cuddle time every night. | 30 минут объятий каждую ночь. |
| Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
| Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
| When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
| I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
| Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
| She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
| Do I strike you as someone who needs to cuddle? | Я похожа на ту, кому нужны обнимашки? |
| "Cuddle up with Dr. Zach." | "Обнимашки с доктором Заком". |
| Family cuddle, come here. | Семейные обнимашки, иди сюда. |
| And my 4:30 Jenna cuddle's been pushed. | А наши обнимашки с Дженной перенёс на 4:30. |
| Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
| We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
| Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
| How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
| We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
| Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
| Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
| Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
| A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
| I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
| Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
| Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
| And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
| You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
| Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
| Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
| You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
| Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
| Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
| The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
| There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
| Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
| When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
| Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |