Unfortunately, Edit, we are not here to cuddle. | К сожалению, мы здесь не для того чтобы обниматься, Эдит. |
Peter, I don't like to cuddle. | Питер, я не люблю обниматься. |
Did you tell Jordan what I said about her wanting to cuddle? | Это ты сказал Джордан, что она хотела обниматься? |
Does that mean we can't cuddle? | Так, нам нельзя обниматься? |
No wonder he didn't want to cuddle. | То-то ему обниматься не нравилось... |
It's okay, we can just cuddle. | Все хорошо, мы можем просто пообниматься. |
You know, we could always just cuddle, Castle. | Знаешь Касл, мы всегда можем просто пообниматься |
Why don't you two just go cuddle? | Почему бы вам двоим не пойти пообниматься? |
But I want to cuddle. | Но я хочу пообниматься. |
I just want a cuddle. | Я просто хочу пообниматься. |
I need someone to cuddle with. | Мне нужно кого-то обнять. |
she ask me to cuddle her. | Она попросили обнять ее. |
Please remember to pack his cuddle toy dog. | Также обнять его собаку? |
Janice likes to cuddle... at night, which I'm all for. | Дженис любит обнять меня... ночью, и я совсем не против. |
She asked me to cuddle. | Она попросили обнять ее. |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
I'm sorry for all the times that you needed a cuddle... and I wasn't there. | Прости меня за все те случаи, когда тебе нужны были объятия, а меня не было рядом. |
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
But Nick needs a come-down cuddle. | Но Нику нужны успокаивающие объятия. |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. | Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это. |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
Maybe just one cuddle, but then that is it. | Может быть одни обнимашки, но потом все. |
Do I strike you as someone who needs to cuddle? | Я похожа на ту, кому нужны обнимашки? |
"Cuddle up with Dr. Zach." | "Обнимашки с доктором Заком". |
Then let's cuddle a bit. | Тогда давай устроим обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |