Unfortunately, Edit, we are not here to cuddle. | К сожалению, мы здесь не для того чтобы обниматься, Эдит. |
She'll have the baby to cuddle with. | У нее будет ребенок, чтобы обниматься. |
He's just cheap and he likes to cuddle. | Он просто дешевка и любит обниматься. |
Believe it or not, men like to cuddle, even cold, unfeeling men like Charles Bronson. | Веришь, или нет, мужчины любят обниматься, и даже такие холодные и бесчувственные, как Чарльз Бронсон. |
But she likes to cuddle. | Но она любит обниматься. |
It's okay, we can just cuddle. | Все хорошо, мы можем просто пообниматься. |
Sometimes it's nice just to cuddle and talk. | Иногда просто приятно пообниматься и поболтать. |
Because if she loses custody of Joffrey, then she'll get depressed and lonely and want to cuddle with you. | Затем, что если её лишат материнских прав, ей станет грустно и одиноко, и она захочет пообниматься с тобой. |
You know, we could always just cuddle, Castle. | Знаешь Касл, мы всегда можем просто пообниматься |
Why don't you two just go cuddle? | Почему бы вам двоим не пойти пообниматься? |
Can you cuddle pride? | Ты можешь обнять гордость? |
Not because they wanted to hurt the animals, but because they were frustrated at not being able to touch them and cuddle them. | Не потому, что хочешь причинить животным вред, а потому что тебе не удается прикоснуться к животным и обнять их. |
A couple of buddies can't cuddle up together in the middle of the night without tongues wagging, people judging... | Парочка приятелей не может обнять друг друга посреди ночи без болтовни языком, люди осуждают... |
I don't know... cuddle or something? | ну, незнаю... обнять меня? |
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon. | И когда вы потом будете лежать прижавшись друг к другу, дай ему обнять тебя. |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
Getting to my apartment, the cuddle. | Как зашёл в квартиру, объятия. |
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? | Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина? |
But Nick needs a come-down cuddle. | Но Нику нужны успокаивающие объятия. |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
Two seconds later, she'd want to cuddle. | Двумя секундами позже она хотела объятий. |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
Where's your little cuddle bunny? | Где твой маленький кролик для объятий? |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
Maybe it's because it's all I get to cuddle | Кроме нее мне сейчас некого обнимать. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
Maybe just one cuddle, but then that is it. | Может быть одни обнимашки, но потом все. |
Family cuddle, come here. | Семейные обнимашки, иди сюда. |
I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. | Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки. |
Then let's cuddle a bit. | Тогда давай устроим обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. | Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |