He's just cheap and he likes to cuddle. | Он просто дешевка и любит обниматься. |
And she doesn't even want to cuddle anymore. | И она уже даже не хочет обниматься. |
Or you like a cuddle? | Или тебе нравится обниматься? |
I was going in for a cuddle. | Я уже пошла обниматься. |
No, I will not have a three-way cuddle with a struggling comedian. | Нет, мне не хочется обниматься ещё и с комиком-неудачником. |
It's okay, we can just cuddle. | Все хорошо, мы можем просто пообниматься. |
We can still cuddle, right? | Но мы можем пообниматься. |
I just want a cuddle. | Я просто хочу пообниматься. |
Mmhmm, she told me that Melanie just wanted to cuddle with Ryan, that he left the Dream Suite unsatisfied. | Она сказала, что Мелани хотела просто пообниматься с Райаном, и он ушел из люкса неудовлетворенным. |
You two can just cuddle. | Сможете просто пообниматься с ним. |
Can't wait to have someone to cuddle again. | Жду не дождусь ее обнять |
Not because they wanted to hurt the animals, but because they were frustrated at not being able to touch them and cuddle them. | Не потому, что хочешь причинить животным вред, а потому что тебе не удается прикоснуться к животным и обнять их. |
Janice likes to cuddle... at night, which I'm all for. | Дженис любит обнять меня... ночью, и я совсем не против. |
I don't know... cuddle or something? | ну, незнаю... обнять меня? |
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. | У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это. |
I let him cuddle, but that was it. | Я позволил объятия, но это всё. |
I'm sorry for all the times that you needed a cuddle... and I wasn't there. | Прости меня за все те случаи, когда тебе нужны были объятия, а меня не было рядом. |
But Nick needs a come-down cuddle. | Но Нику нужны успокаивающие объятия. |
I can't stand the word cuddle. | Я не выношу слово "объятия". |
I suppose a cuddle's out of the question. | Полагаю, объятия мне сегодня не светят? |
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. | Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр. |
If I can't find my father a man to kiss and cuddle, then I've failed as a son. | Если я не смогу найти отцу мужчину для объятий и поцелуев, то я никудышный сын. |
And after your "cuddle"? | А после этих "объятий"? |
30 minutes cuddle time every night. | 30 минут объятий каждую ночь. |
It's cuddle weather. | Это погода для объятий. |
I just need something warm to cuddle at night! | Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. | Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |
When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! | Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит! |
I just wanted something to cuddle at night. | Мне просто хотелось обнимать кого-нибудь по ночам. |
She likes to cuddle, this one. | Мнё нравится тёбя обнимать. |
Sounds like Kristen could use a good cuddle. | Похоже, Кристен не помешали бы хорошие обнимашки. |
Maybe just one cuddle, but then that is it. | Может быть одни обнимашки, но потом все. |
Do I strike you as someone who needs to cuddle? | Я похожа на ту, кому нужны обнимашки? |
Family cuddle, come here. | Семейные обнимашки, иди сюда. |
Kristen gives that bomb cuddle. | А у Кристен получаются просто улётные обнимашки. |
We just learned about "cuddle parties." | Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек." |
Plenty of time for a kiss and a cuddle. | Куча времени для поцелуя и обнимашек. |
How about... you cuddle with widdle Justin? | Как насчет... обнимашек с Джастином? |
We call it "Cuddle Club." | Мы называем это "Клуб обнимашек". |
Couldn't we cuddle, instead? | Не можем ли мы, вместо этого, обняться? |
Maybe we could cuddle for a minute? | Может быть, мы могли бы обняться на минутку? |
Can't we just have a cuddle? | Мы можем просто обняться? |
A cuddle, something. | Там, обняться, полежать... |
I just want to cuddle. | Я просто хочу обняться. |
Can't we just cuddle? | А может, мы просто пообнимаемся? |
Can we just cuddle for a little bit? | Давай просто немного пообнимаемся? |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
You said 'cuddle'. | Ты сказал "в обнимку". |
Cuddle without our clothes on? | Лежать в обнимку без одежды? |
Wouldn't you rather just cuddle? | Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку? |
You just cuddle and hug and, you know. | Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое. |
Can I have a cuddle for a minute? | Можно мне прижаться к тебе на минуту? |
The guy who wants a cuddle! | О парне, которому нужно было прижаться! |
She needed a cuddle. | Ей нужно было прижаться. |
There's no one left to cuddle you anymore. | Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться. |
Shall we cuddle a little? | Я так хочу к тебе прижаться. |
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. | Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь. |
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |