Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. | Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации. |
a Dusty operations: e.g., crushing of raw material, conveyers and elevators, storage of fuels and raw material. | а Пыльные технологические операции: например, дробление сырьевых материалов, функционирование конвейеров и грузоподъемных лифтов, хранение топлива и сырья. |
Clinker manufacture involves the quarrying, crushing, and proportioning of raw materials to produce either a raw meal for the dry and semi-dry processes or a slurry for the wet and semi-wet processes. | Производство клинкера включает в себя добычу, дробление и дозирование сырья для изготовления либо сырьевой муки для сухого и полусухого процессов, либо суспензии для мокрого и полумокрого процессов. |
To the mentioned above technologies we can add magnetic punching, crushing of rock, clearing the metal casting and so on. | К указанным выше технологиям можно отнести магнитную штамповку, дробление породы, очистку металлических отливок и пр. |
Crushing, grinding, drying | Дробление, помол, сушка |
Needless to say, for a country to introduce weapons and military means into outer space or other new domains and to seek its own absolute security and superiority at the expense of all others will, without question, deal a crushing blow to international non-proliferation efforts. | Нет нужды говорить, что вывод оружия и военных средств в космическое пространство или в иные новые сферы и домогательства в том, что касается своей собственной абсолютной безопасности и превосходства в ущерб всем другим, наверняка нанесут сокрушительный удар по международным нераспространенческим усилиям. |
Christine Hayward's testimony delivered a crushing blow in the Alvanta Chemical Senate hearing earlier today. | Показания Кристин Хэйворд нанесли сокрушительный удар по "Алванте Кэмикл" на сегодняшних слушаниях в Сенате. |
The death of Nolly was a crushing blow for Brown, and he kept a room for his son's belongings as a shrine. | Смерть Нолли был сокрушительный ударом для отца, он превратил комнату сына в его мемориал. |
A player's chance to hit and damage ("glancing blows") is reduced, while the monster's chance to hit and damage ("crushing blows") is increased. | "скользящий удар") и повышается вероятность нанесения урона монстром (т.н. "сокрушительный удар"). |
It was... it was a crushing blow. | Это был сокрушительный удар по репутации института. |
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. | Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки. |
The extent of solid waste processing, such as sorting, crushing, or pelletizing, depends on the specific application. | Степень обработки твердых отходов, т.е. сортировка, измельчение или гранулирование, зависит от конкретного вида применения. |
Not to require that prunes are crushed three times because today food grinders are available that can do so in one go and crushing three times would lead to heating of the pulp and loss of moisture. | Снять требование относительно трехкратного измельчения чернослива, поскольку сегодня существуют измельчители, которые дают необходимый результат за одну операцию, а трехкратное измельчение приводит к нагреву пульпы и потере влажности. |
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. | Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята. |
Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. | Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации. |
It-it's crushing me and I can't shake it. | Она давит, и я не могу избавиться от неё. |
The IRA are backing the landlords and crushing people like you and me. | ИРА прикрывает землевладельцев и давит таких людей, как вы и я. |
And now there's this weight on top of me, crushing me. | А теперь на меня давит большой вес. |
How big business is crushing the underclass, | Как большой бизнес давит бедных, |
It's crushing me. | Это давит на меня. |
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... | Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня... |
And by the way, that girl you're crushing on, | И, кстати, девушка, на которую ты запал, |
Well, someone's either seriously crushing on you, or seriously trying to make up for something. | Ну, кто-то серьезно запал на тебя Или серьезно пытается что-то провернуть с твоей помощью |
He is so crushing on you. | Он так запал на тебя. |
Someone's crushing on her English teacher. | Кое-кто запал на учителя английского. |
Fraser refuses to back down from his campaign of crushing the movement. | Фрейзер отказывается от своей кампании подавления движения. |
Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. | Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма. |
Before the crushing of the riots of 1964, a power struggle started within the Military Committee between Minister of Defence Muhammad Umran, and Salah Jadid. | После подавления беспорядков в Хаме в 1964 началось силовое противостояние между министром обороны Мухаммадом Умраном и Салахом Джадидом. |
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. | Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима. |
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. | После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии. |
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? | Каково это, разбить череп друга той битой? |
You didn't get a thrill back there pushing Sage down? Crushing her dreams of true love? | У тебя не вызывает трепета желание раздавить Сэйдж, разбить ее мечты о настоящей любви? |
By crushing her skull? | Какое? Разбить череп? |
Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. | Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце. |
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. | Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
Jamie, you're crushing me. | Джейми, так ты меня раздавишь. |
You're crushing mine. | А ты сейчас раздавишь мою. |
But you're crushing me. | Но, ты раздавишь меня. |
Isn't that nice? - You're crushing me. | Ты раздавишь меня, ну. |
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? | Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой? |
This Regis Air fiasco's crushing my portfolio. | Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио. |
Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. | Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время. |
This girl's going around town crushing dreams. | Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты. |
It's crushing you from the inside out. | Оно разрушает тебя изнутри. |
And this is the granulomathat's been crushing it. | А это гранулема, которая его разрушает. |