| It is broadcast in Haitian Creole in order to reach as wide and varied a public as possible. | С целью привлечения широкой и разнообразной аудитории передача выходит на креольском языке. |
| Radio and television programmes were broadcast mainly in English and French, with daily public information programmes on agriculture, health and hygiene in Bhojpuri and Creole. | Передачи по радио и телевидению передаются главным образом на английском и французском языках, однако ежедневно выходят информационные программы на бходжпури и креольском языке, посвященные сельскому хозяйству, здравоохранению и гигиене. |
| Regarding radio broadcasts, the Department had consistently produced weekly programmes for dissemination in the Caribbean in French and, on a pattern consistent with those in other non-official languages of production in United Nations Radio, in Creole. | Что касается радиовещания, то Департамент постоянно готовил еженедельные программы для трансляции в странах Карибского бассейна на французском языке, а также на креольском языке - в варианте, характерном для программ Радио Организации Объединенных Наций на других неофициальных языках. |
| Official websites had been launched, such as that of the Caribbean Coast Development Council, where information was provided in the Miskito, Mayangna and Creole languages in order to promote the use and preservation of indigenous languages. | Были созданы официальные веб-сайты, такие как сайт Совета развития Карибского побережья, на котором размещается информация на языках мискито, майянгна, а также на креольском языке для всеобщего пользования и сохранения языков коренных народов. |
| He was interested in the steps taken to teach children in their native language, Creole, and wanted to know how Creole language teachers were trained. | Он интересуется, какие шаги предпринимаются для обучения детей на их родном креольском языке, и хотел бы узнать, как проводится подготовка учителей креольского языка. |
| The languages of the Atlantic Coast communities are English, Creole, Garifuna, Miskito, Rama and Sumo (Mayagna), which are the mother tongues of the members of those communities and widely used in the region. | Языками общин Атлантического побережья Никарагуа являются английский, креольский, гарифуна, мискито, рама и сумо (маягнья), которые являются родными языками членов общин и широко используются в регионе. |
| They speak an English-based creole. | Это креольский язык на основе английского. |
| However, the majority language and lingua franca of the country is the French-based Mauritian Creole. | Тем не менее, большинство языков и лингва-франка в стране - контактные языки на французской основе и маврикийский креольский. |
| This tour includes English/French-speaking Guide, return private car transfers, private boat transfers, cold water & cold towels + Entrance Fees and Creole Lunch. | Этот тур включает англо/франкоговорящего гида, трансферы на частном автомобиле, частном судне, холодную воду и холодные полотенца, а также уже оплаченный вход и креольский обед. |
| Some scholars even believe that Old English and Old Norse underwent a kind of fusion and that the resulting English language might be described as a mixed language or creole. | Некоторые ученые даже считают, что староанглийский и древнескандинавский языки прошли своего рода синтез и перемешивание и в результате английский язык может быть описан как смешанный язык или креольский язык. |
| Another fledgling and long-term companion is Louis de Pointe du Lac, a young Creole from New Orleans, whom Lestat turns into a vampire in 1791. | Одним из таких компаньонов-мужчин был Луи де Пон дю Лак, молодой креол из Нового Орлеана, которого Лестат обратил в вампира в 1791 году. |
| (a) Caribbean Coast Development Council (Commander Lumberto Campbell, from the Creole ethnic group, responsible for coordinating State ministries for the autonomous administration of the Caribbean coast of Nicaragua); | а) Совет развития карибского побережья (команданте Лумберто Кампбел), креол, которому поручено координировать деятельность государственных министерств в целях обеспечения автономного управления на карибском побережье Никарагуа; |
| Who's creole here? | и кто здесь креол? |
| In February 1999, riots broke out following the death of a popular singer (of African origin and commonly referred to as "Creole") in a police cell. | В феврале 1999 года в стране начались беспорядки после того, как в полицейском участке скончался известный певец (африканского происхождения, которого в народе звали Креол). |
| The CHAIRMAN said that he believed the Committee could certainly recommend assistance with translation into Creole. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет, бесспорно, может рекомендовать оказание помощи в области перевода на креольский язык. |
| Creole has been integrated into primary education since 1982. | Креольский язык включен в начальное образование начиная с 1982 года. |
| In 2009 the UNDP office in Seychelles in collaboration with the Ministry of Education translated the Universal Declaration of Human Rights in Creole. | В 2009 году отделение ПРООН на Сейшельских Островах перевело в сотрудничестве с Министерством образования Всеобщую декларацию прав человека на креольский язык. |
| Although a Creole version of the Constitution exists, it has not been regarded as a valid legal reference. | Несмотря на то что существует перевод Конституции на креольский язык, ссылка на него не имеет законной силы. |
| This English-based pidgin evolved into Tok Pisin in German New Guinea (where the German-based creole Unserdeutsch was also spoken). | Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в Германской Новой Гвинее (где также использовался креольский язык на немецкой основе, известный под названием «унзердойч»). |
| That rate was higher in the Creole community, where common-law and visiting relationships were common, and where grandmothers often brought up children whose parents were working abroad. | Доля таких хозяйств выше в креольской общине, где гражданские браки и неофициальные отношения являются обычным делом, а бабушки и дедушки часто воспитывают детей, родители которых работают за границей. |
| Dominica gained prominence on the international music stage when in 1973, Gordon Henderson founded the group Exile One and an original musical genre that he coined "Cadence-lypso", which paved the way for modern Creole music. | Доминика получила известность на международной музыкальной сцене в 1973 году, когда Гордон Хендерсон основал в эмиграции группу «Один» и оригинальный музыкальный жанр, который он назвал «Интонация-lypso», положивший начало современной креольской музыке. |
| Moreover, CENTA has supported indigenous peoples in various ways, such as through the use of Creole flint corn and the distribution of firewood saving cooking stoves. | Кроме того, ЦТСЛХ оказывал помощь представителям коренных народов по ряду вопросов, например консультируя их относительно использования креольской кукурузы и раздавая им кухонные плиты, позволяющие экономить топливо. |
| You already specialize in comfort food... marry that with a creole or Cajun twist. | Подумайте. Вы уже мастер в приготовлении быстрых закусок, соедините это с креольской или каджунской кухней. |
| At Corpus Christi, he took an interest in the Haitian parishioners who attended Mass in Creole, and was sent to Haiti to study Creole and Haitian culture. | Он проявлял интерес к гаитянским прихожанам, слушавшим мессу на креольском языке, и был направлен на Гаити для изучения креольской и гаитянской культур. |
| Washington Place conforms to period French Creole Greek Revival houses that were built along the lower Gulf-Coastal region of the southeastern United States. | Дворец Вашингтон соответствует периоду французских креольских домов в стиле греческого возрождения, которые были построены вдоль нижнего региона залива-побережья юго-востока Соединенных Штатов. |
| Gender stereotypes also vary according to the different cultures found in Belize: "A man staying at home and caring for the children might be viewed with less denigration in the Creole community than it might be among the Mestizo." | Гендерные стереотипы также меняются в зависимости от различных культур Белиза: «Мужчина, остающийся дома и воспитывающий детей, может подвергаться меньшим нападкам в креольских общинах, нежели среди метисов». |
| The Working Group was informed that the drop-out rate of Creole children was higher than for other communities. | Рабочая группа была проинформирована о том, что показатели отсева из учебных заведений среди креольских детей выше, чем среди детей, принадлежащих к другим общинам. |
| In the late eighteenth century, many speakers of Gbe were enslaved and transported to the New World: it is believed that Gbe languages played some role in the genesis of several Caribbean creole languages, especially Haitian Creole. | В конце XVIII века многие носители гбе попали в рабство и были перевезены в Новый Свет, поэтому языки гбе сыграли определённую роль в возникновении ряда креольских языков Вест-Индии. |
| Their ancestors mostly came from the West Indies, particularly Jamaica, and generally also spoke English-based creole languages, hence there are significant numbers of Caribbean creole speakers (see below for Ethnologue figures). | Их предки в основном приехали из Вест-Индии, в частности, Ямайки, и, как правило, говорили на креольских языках на основе английского, следовательно, существует значительное число говорящих на карибских креольских языках. |
| It's not gumbo. It's Creole bouillabaisse. | Это не бамия, а рыба по-креольски! |
| I would recommend the shrimp creole. | Я бы посоветовал креветки по-креольски. |
| Shrimp Creole with Mandalay sauce. | Креветки по-креольски с соусом мандалай. |
| You know, creole chicken, sweet rice, sugar-fried bananas. | бананы, цыпленок по-креольски, рис. |
| It has been necessary to identify recruits fluent in French and/or Creole, as many as possible with field experience and in all cases willing to live in difficult conditions, and as many as possible with human rights experience and/or legal training. | Необходимо было подобрать лиц, свободно говорящих по-французски и/или по-креольски и, насколько это возможно, участвовавших в полевых операциях и готовых жить в тяжелых условиях, а также имеющих опыт в области прав человека и/или прошедших юридическую подготовку. |
| Today's special is shrimp Creole. | Сегодняшнее специальное блюдо - креольские креветки. |
| Creole women are filling a greater proportion of seats within FSLN, as opposed to other parties where their representation is non-existent or restricted. | Креольские женщины имеют большое число должностей в СФНО в отличие от других партий, где их представленность является либо ничтожной, либо ограниченной. |
| The indigenous and Creole peoples of the Atlantic Coast region of Nicaragua enjoy in the Nicaraguan legal order unprecedented guarantees that are consistent with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | Коренные и креольские народы атлантического побережья Никарагуа пользуются беспрецедентными гарантиями в правовой системе Никарагуа в соответствии с положениями Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| 4.4.8 While Creole women especially became deeply involved in politics quite early on in the post Independence period, it was later that women in the provinces were able to join the band wagon. | 4.4.8 В то время как креольские женщины стали принимать значительное участие в политике в самые первые годы независимости страны, женщины из провинций смогли к ним присоединиться гораздо позже. |
| These figures may indicate a problem of social exclusion, which has an ethnic overtone: most of the poorer households belong to the Creole population who are mostly descendants of the Africans brought to Mauritius as slaves. | Эти показатели, возможно, свидетельствуют о наличии проблемы социального отчуждения, которая имеет этническую окраску: большинство наиболее бедных домашних хозяйств - это креольские домашние хозяйства, члены которых являются главным образом потомками африканцев, которые привозились на Маврикий в качестве рабов. |
| Of these books, Creole Proverbs is his most recognised. | Из этих книг «Креольская Притча» наиболее известна. |
| Several NGOs and community representatives informed the Working Group that the Creole community was socially, economically and politically marginalized in Mauritius. | Представители некоторых НПО и общин проинформировали Рабочую группу о том, что креольская община подвергается в Маврикии социальной, экономической и политической маргинализации. |
| Of particular note was the existence of ethnic parties, which constituted the country's traditional political class: there were one Indonesian party, one Creole party, one Indian party and one party composed largely of Javanese. | Следует особо отметить наличие этнических партий, которые составляют традиционный политический класс страны: имеется одна индонезийская партия, одна креольская партия, одна индийская партия и одна партия, состоящая главным образом из яванцев. |
| The meeting also turned out to be a concert and was attended mostly by Creole youths from the locality. | На этом митинге состоялся также концерт, в котором в основном приняла участие местная креольская молодежь. |
| Therefore, speaking in the Creole of Cape Verde, in this most important Hall, at a meeting of heads of State and Government, is a reference to our conviction that the Creole identity is of anthropological value for all humanity. | Поэтому выступление на креольском языке Кабо-Верде в этом зале в ходе важнейшей встречи глав государств и правительств является выражением нашей убежденности в том, что креольская самобытность имеет антропологическую ценность для всего человечества. |
| Reported on the psychological impact of the riots on the Creole population in Triolet and Goodlands, March 1999 | Представил доклад о психологическом воздействии общественных беспорядков на креольское население в Триоле и Гудлендзе, март 1999 года |
| There's an old Creole burial ground there. | ам неподалЄку есть старое креольское кладбище. |
| She explained that colonial authorities tried actively to suppress all manifestations of African culture, and the remaining signs that could not be erased, such as speech patterns and skin colour, were incorporated into Creole society but were marked as inferior. | Она пояснила, что колониальные власти прилагали активные усилия по ликвидации всех проявлений африканской культуры, в то время как остающиеся признаки, которые не удалось ликвидировать, такие как диалекты и цвет кожи, были инкорпорированы в креольское общество, но при этом рассматривались в качестве низших. |
| Violence against women remains a major concern of women's rights organizations such as Kay Famm (a Creole expression meaning "Women's House"). | Насилие в отношении женщин по-прежнему является предметом большой озабоченности организаций по защите прав женщин, таких, как "Кай фам" (креольское выражение, означающее "Дом женщин"). |
| The Creole population strongly expressed the wish to have the history and culture of Creole people included in primary and secondary education curricula in order for the young generation to become familiar with this history and to reinforce the longer-term preservation of cultural identity within the communities. | Креольское населения неоднократно выражало пожелание относительно включения в программу начальных и средних школ предметов, посвященных истории и культуре креолов, с целью ознакомления подрастающего поколения с этой историей и обеспечения сохранения культурной самобытности общин. |
| Japanese or Creole, it's all the same. | Японка или креолка - все одно. |
| Creole. Mostly on her mother's side. | Креолка - в основном, по материнской линии. |
| Is it by using these wonderful potions the Creole of Josephine, born on a neighboring island, tempted the Napoleon and inspired to feats? | Не этими ли чудесными снадобьями соблазнила Наполеона и вдохновила на подвиги креолка Жозефина, уроженка соседнего острова? |
| Conceding that the education system in the State party might be considered elitist, she said that measures had been taken to help pupils from disadvantaged sectors of the population, which were not restricted to Creole communities. | Признавая, что система образования в государстве-участнике может считаться элитарной, оратор говорит, что были приняты меры, с тем чтобы помочь учащимся из социально незащищенных слоев населения, которые не ограничиваются креольскими общинами. |
| Several features of AAE are shared with creole languages spoken in nearby countries, such as Tok Pisin in Papua New Guinea, Pijin in the Solomon Islands, and Bislama in Vanuatu. | Некоторые особенности английского языка австралийских аборигенов являются общими с креольскими языками, на которых говорят в соседних странах, таких как ток-писин в Папуа-Новой Гвинее, пиджин на Соломоновых Островах и бислама в Вануату. |
| Nigerian Pidgin or Naijá, along with the various pidgin and creole languages of West Africa share similarities to the various English-based Creoles found in the Caribbean. | Нигерийский пиджин, наряду с другими западноафриканскими креольскими языками и пиджинами на основе английского языка, имеет много общих черт с креольскими языками Карибского бассейна. |
| The Working Group was seriously concerned at the low level of educational attainment among the Creole community, in particular the poor performance at primary and secondary education, resulting in the limited access of Creole-origin students to higher education. | Рабочая группа серьезно обеспокоена низким уровнем посещения учебных заведений креольскими детьми, в частности их низкой успеваемостью в начальных и средних школах, что ограничивает доступ учащихся креольского происхождения в высшие учебные заведения. |
| Moreover, the Act instituted the compulsory use of Creole as a language of instruction and a means of acquiring practical and useful knowledge. | Кроме того, он содержал положение об обязательном использовании креольского языка в качестве языка обучения и средства приобретения практических и полезных знаний. |
| The use of Creole, indigenous or local and minority languages and traditional knowledge in the development and dissemination of sustainable development practices was also encouraged. | Участники высказались также в поддержку использования креольского языка, языков коренных народов или местных общин и меньшинств и традиционных знаний в деле формирования и распространения практики устойчивого развития. |
| b) Develop a policy regarding the use of Creole in the Early Childhood Development stage and at primary levels; and | Ь) разработать политику в отношении использования креольского языка на стадии развития в раннем детстве и на уровне начального образования; и |
| The lack of French and/or Creole language skills of many United Nations police officers affected communications and trust-building in day-to-day cooperation. | Незнание французского и/или креольского языка многими сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций оказывало негативное воздействие на общение и установление доверительных отношений в контексте повседневного сотрудничества. |
| The Creole language was taught in schools, there was a dedicated Creole-language television channel and a Creole-speaking union worked to preserve and promote Creole as an ancestral language. | Креольский язык преподают в школах, существует специальный телевизионный канал на креольском языке, а союз лиц, говорящих на креольском языке, ведет работу по сохранению и продвижению креольского языка как языка предков. |
| The military contingents and police officers deployed in Haiti are not conversant in French and/or the local language, Creole. | Военнослужащие воинских контингентов и сотрудники полиции, дислоцированные в Гаити, не владеют ни французским языком, ни местным креольским языком. |
| Nevertheless, in their daily life Cape Verdeans speak Creole, which is in the process of being officially recognized, and which is the basic language of day-to-day communication. | Тем не менее, в повседневной жизни кабовердийцы пользуются креольским языком, который находится сейчас на стадии официального признания и служит также и распространенным языком общения. |
| The Section's work relies heavily on the inputs of its national staff, not only because of their in-depth knowledge of the Haitian political landscape and their proficiency in Creole, but also because their lead role and involvement enhance Haitian ownership and contribute to capacity-building. | В своей работе Секция во многом полагается на вклад своих национальных сотрудников-специалистов не только ввиду их глубокого знания политических реалий Гаити и владения креольским языком, но и потому, что их инициатива и участие способствует повышению ответственности и наращиванию потенциала Гаити. |
| It is not entirely accurate to call Kituba a creole language as it lacks the distinction between superstrate and substrate influence that is typical of creole development. | Китуба иногда считается креольским языком, что, однако, не совсем точно, так как в нем не наблюдается характерного для развития креольских языков различия между влиянием суперстрата и субстрата. |
| Unserdeutsch ("Our German"), or Rabaul Creole German, is a German-based creole language that originated in Papua New Guinea as a lingua franca. | Унзердойч (от нем. Unser Deutsch - «Наш немецкий»), или рабаульский креольский немецкий - является креольским языком на немецкой основе, на котором говорят в основном в Папуа-Новой Гвинее. |