Английский - русский
Перевод слова Crawling

Перевод crawling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ползают (примеров 33)
Even if we tent, I would picture them crawling all over me. Даже если мы сделаем навес, я буду представлять, что они ползают по мне.
There are far too many things creeping or crawling around out here. Тут слишком много тварей которые везде тут ползают.
There are spambots crawling it, trying to turn every article into an ad for a Rolex watch. Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
But after a while no matter how much willpower a person may have it won't matter because they're crawling, crawling on your skin. Но потом неважно, какая у человека сила воли это не имеет значение потому что они ползают, ползают по твоей коже.
But the spiders are crawling all over me again. Только вот пауки опять ползают по всему моему телу .
Больше примеров...
Ползает (примеров 28)
I can't sleep with that thing crawling around. Я не могу спать если он ползает поблизости.
Mateo's crawling now, so he's super fast. Матео теперь ползает, так что он супер быстрый.
Has he started crawling, grabbing things...? Он уже ползает, все хватает?
Something is crawling inside me. Что-то ползает внутри меня.
What is that crawling on me? Что это по мне ползает?
Больше примеров...
Ползет (примеров 20)
Khouri, he's crawling into the chamber. Хури, он ползет в камеру.
Through your skin... to your bones... crawling like the scorpion... up, reaching. Через кожу... до костей... ползет, словно скорпион... наверх, достигая поверхности.
There's something crawling on you. Там что-то ползет по тебе.
Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. Неожиданно вы обнаруживаете, что по вашей руке ползет оса.
He's army crawling into the living room. Он ползет по-пластунски в гостиную.
Больше примеров...
Ползали (примеров 13)
When I woke up, they were crawling all over me. А когда просыпалась, они по мне ползали.
We've been the best of friends since were mere babes just crawling in the grass. Мы росли подругами, с самой колыбели ползали по траве.
How fortunate it is that it has kept you stuck at this bar for the past three hours having drinks while we've been crawling through conduits. Как удачно, что она удерживала вас в этом баре с выпивкой прошедшие три часа, пока мы ползали по трубопроводам.
What a surprise to find their favourite pupils (many of them were directors, managers, businessmen and serious people) crawling under tables, throwing bowls and running through the corridors! И каково же было их удивление, когда их любимые ученики (большинство из которых, между прочим, руководители, менеджеры, бизнесмены и просто серьезные люди) ползали под столами, бросали кегли и бегали по коридорам!
By the time the last Neanderthal disappeared in Europe, 27,000 years ago, our direct ancestors had already, and for 5,000 years, been crawling into the belly of the earth, В Европе ко времени полного исчезновения неандертальца, 27000 лет назад, наши предки уже 5000 лет ползали на четвереньках в чреве земли.
Больше примеров...
Ползти (примеров 8)
The only kind of crawling I'm doing to you is away... from. Я буду ползти в единственном направлении - от тебя. Подальше.
I have hate crawling through my system... I am so sick of hearing this 'she's crazy' stuff. Я ненавижу ползти через эту систему... Меня тошнит, когда я слышу: "Она сумасшедшая".
The Ark will be crawling with those creatures within hours! овчег будет ползти с теми существами в течение часов!
I mean, this is not the moment in my marriage that I want to be crawling into bed at 2:00 a.m., smelling of Dom's cologne. Ну то то есть это не тот момент в моем браке когда я хочу ползти в кровать в 2 часа ночи, пахнув одеколоном Дома.
It requires crawling, climbing, rope-work, technical rope-work and many other complex human motions in order to access these. Для этого надо ползти, карабкаться, уметь обращаться с верёвкой, и знать много других сложных движений, чтобы туда попасть.
Больше примеров...
Ползал (примеров 8)
So here's me, crawling around on these rocks, and you're just lying there. Так вот я, ползал на этих скалах, и вы просто лежал там.
If I didn't put floss in my pocket I'd be crawling around her bedroom right now, looking for my glasses. Если бы я не положил нить в карман я бы сейчас ползал вокруг ее кровати высматривая свои очки.
Brisco kept me so high that I barely remember crawling out of that place on my hands and knees. Бриско так сильно меня накачал, что я едва помню как ползал там на четвереньках
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back. Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал. А получил кучу денег, и ничего иного получить не мог.
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back. Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал.
Больше примеров...
Полз (примеров 7)
After 15 miles crawling behind the semi, it suddenly hit me. После 15 минут, пока я полз за полуприцепом, меня вдруг осенило.
I lost consciousness later, when I was crawling. Сознание я потерял потом, когда полз.
Scott, if you had used any wolf power that kid wouldn't be limping, he'd be crawling, back to the other half of his body. Скотт, если бы ты использовал силу оборотня, этот ребенок бы не хромал, он бы полз, ко второй части своего тела.
He was crawling on the ground. Он полз по земле.
Wood tick was crawling. Лесной клещ полз по мне.
Больше примеров...
Ползающих (примеров 6)
We each have a unique little set of creatures that are crawling on our skin. У каждого из нас есть уникальная маленькая компания существ, ползающих по коже.
I've paid for lobsters that are still crawling round the sea. Я заплатил за омаров, все еще ползающих по морскому дну.
Whatever you were out there, in here, you're just an insect, with thousands of other insects crawling all over you every day. Кем бы ты ни был снаружи, здесь ты всего лишь насекомое, с тысячами других насекомых, ползающих по тебе каждый день.
How many countless living crawling things smashed and dried out and returned to the dirt? Сколько живых ползающих существ было раздавлено, высушено, и втоптано в пыль?
And at night I hear the rats crawling in the barn... and a snoring farm hand who tosses and turns in his sleep. А по ночам я слышу крыс, ползающих в сарае... да хозяйского работника, метущегося и крутящегося во сне.
Больше примеров...
Ползала (примеров 4)
Show everybody how you were crawling. Покажи всем, как ты ползала.
She's got calluses like she was crawling around like a limp dog. Она получила мозоли, словно ползала вокруг, как раненая собака.
She was just crawling around and she found him so I just let her sleep with him. Она просто ползала и нашла его я и разрешила ей поспать с ним.
How long was she crawling on the grass? Как долго она ползала по траве?
Больше примеров...
Ползут (примеров 7)
I don't care if they're crawling. Меня не волнует даже если они ползут.
This is why your phone lines are tapped and the feds are crawling all over you like fleas. Именно поэтому твой телефон прослушивают, а федералы ползут на тебя, как вши.
No, it's not the dead ones. I can smell them crawling up on us. Нет, я чую, они ползут к нам.
Feeling the bugs crawling over my face? Чувствовали, как жуки ползут по моему лицу?
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling. Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Больше примеров...
Ползая (примеров 6)
He did, and I spent the night crawling out of a cement grave. Он избавился, и я провёл ночь ползая в цементной могиле.
What are you doing crawling around on the floor? Что ты делаешь ползая по полу?
After what she did to Marshall, she should come back here devastated, crawling on all fours over the broken glass of her own shame and regret. После того, что она сделала с Маршаллом, она должна была вернуться обратно сюда безутешной, ползая на четвереньках по разбитому стеклу своего позора и сожаления.
Players explore the large, typically jungle-based levels by jumping, swimming, climbing, crawling, and running. Игроки исследуют большие уровни, обычно представляющие собой джунгли, при этом прыгая, плавая, лазая по скалам, ползая и бегая.
I'll earn it with dignity, without crawling. Я заработаю их с достоинством, не ползая ни перед кем.
Больше примеров...
Ползание (примеров 5)
A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault. Человек с предупреждением за ползание по обочине и осуждением за нападение.
With a help she started to do sg which is similar to crawling. С моей помощью она делает движения похожие на ползание.
can someone tell me why I was not informed that we have aliens crawling all over my beloved state? Может кто-то сообщать мне, почему я не был информирован То, что мы иностранцы имеем ползание на всем протяжении моего возлюбленного государства(состояния)?
I told you all that crawling would lead to no good. Я говорил вам всем, что ползание до добра не доведет.
Affected infants lose motor skills such as turning over, sitting, and crawling. Такие младенцы утрачивают приобретённые ранее двигательные навыки: переворачивание, ползание, сидение.
Больше примеров...
Crawling (примеров 9)
"Crawling" was the first music video with Dave Farrell in the band. «Crawling» было первым видео Дэвида «Феникса» Фаррелла с группой.
Four singles were released from the album: "One Step Closer", "Crawling", "Papercut", and "In the End", all of them being responsible for launching Linkin Park into mainstream popularity. Четыре песни из альбома были выпущены в качестве синглов: «One Step Closer», «Crawling», «Papercut», и «In the End», все четыре сингла имели успех в различных хит-парадах и принесли группе большую известность.
In 2009, Shinoda rapped two verses of "Hands Held High" over the intro of "Crawling", which first verse started with an a cappella or a bassline before the Reanimation intro started, in which Shinoda raps the second verse. В 2009 Шинода исполнял 2 куплета «Hands Held High» во время вступления «Crawling», причём первый куплет начинался а капелла или басом перед вступлением из Reanimation, в котором Шинода исполняет второй куплет.
A "Strictly Limited Numbered Edition" DVD single was also released which includes a live version of "Crawling" that was performed at the Dragon Festival, though the audio is dubbed with the studio version of the song. «Strictly Limited Numbered Edition» DVD-сингл также включает концертную версию «Crawling», исполненную на Dragon Festival, хотя звук дублирован студийной версией песни.
Bennington later described the songwriting experience to Rolling Stone magazine in early 2002, It's easy to fall into that thing - 'poor, poor me', that's where songs like 'Crawling' come from: I can't take myself. В начале 2002 в интервью журналу Rolling Stone Беннингтон рассказал о написании песен: Легко впасть в состояние «бедный я, бедный», вот откуда берутся песни вроде «Crawling»: я больше не могу терпеть себя.
Больше примеров...
Ползать (примеров 25)
Better than crawling around on the ground with the rest of the snakes. Лучше чем ползать по земле вместе с другими пресмыкающимися.
Think they'd get tired of crawling around out there playing coyote. И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
There was water all over the bathroom floor so I was crawling around on all four, trying to dry it up. В ванной было настоящее наводнение, и мне пришлось ползать на четвереньках, чтобы всё вытереть.
There are so many to choose from: kneeling, crawling, grovelling. У вас большой выбор: стоять на коленях, ползать по полу, пресмыкаться.
They'll be crawling on all fours and we'll just spit on them. Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать.
Больше примеров...
Приполз (примеров 8)
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
Anybody who's ever been dumped has dreamed about that special someone crawling their way back to them. Любой, кого когда-нибудь бросали мечтает о том, чтобы этот человек приполз обратно.
Right about the moment you came crawling to me, playing the "dear old dad" card, begging to move in here. Именно тогда ты и приполз ко мне, разыграв карту "доброго папочки", умаляя переехать сюда.
Who's crawling into whose bed? Кто приполз в чью кровать?
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. Несчастный клерк, который приполз ко мне на коленях и просит о помощи.
Больше примеров...