Английский - русский
Перевод слова Cpc

Перевод cpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кпк (примеров 1142)
The CPC is also involved in drafting legislation. Кроме того, КПК участвует в разработке законодательства.
The role of CPC was to ensure that the Secretariat carried out its mandate accurately with regard to programmes and other activities. Роль КПК заключается в обеспечении точного выполнения Секретариатом своего мандата в отношении программ и других мероприятий.
Mr. Kandanga said that his delegation attached great importance to section 23 and agreed with CPC that host countries should receive assistance in order to ensure proper treatment of refugees. Г-н Канданга говорит, что его делегация придает большое значение разделу 23 и поддерживает просьбу КПК об оказании помощи принимающим странам, с тем чтобы обеспечить беженцам достойные условия проживания.
For example, travel for CPC and the Committee on Contributions was recosted at 4.8 per cent but travel for ACABQ at 25 per cent, although all three committees met primarily in New York. Например, путевые расходы для КПК и Комитета по взносам пересчитываются исходя из показателей 4,8 процента, а путевые расходы ККАБВ - 25 процентов, хотя все три комитета проводят свои заседания в основном в Нью-Йорке.
These improvements are not likely to be achieved without the concurrent implementation of effective results-based management and the integration of programme and budget decisions, on which the CPC could provide inputs. Этих улучшений вряд ли можно добиться без одновременного внедрения эффективной системы ориентированного на конкретные результаты управления и объединения процессов принятия решений по программам и бюджету, в которые КПК может вносить свой вклад.
Больше примеров...
Коп (примеров 442)
Assets as such will not be in the scope of the CPC. Активы как таковые не будут входить в сферу охвата КОП.
It appears that few developing countries in the region have joined Australia and New Zealand in commencing implementation of CPC. Как представляется, лишь несколько развивающихся стран региона стали вместе с Австралией и Новой Зеландией внедрять КОП.
The detailed recommendations are themselves based on the experience of only a few countries and it is unlikely that the services part of CPC will have been tested in its entirety in time to be presented to the Statistical Commission for adoption at its twenty-eighth session. Сами подробные рекомендации подготовлены на основе опыта весьма небольшого числа стран, и маловероятно, что относящуюся к услугам часть КОП удастся полностью проверить ко времени ее представления на утверждение на двадцать восьмой сессии Статистической комиссии.
The Commission may wish to respond to the strategy and time-frame set out in the report for the completion of the proposed work programme to update ISIC and CPC by 2002, and for planning their revisions by 2007. Комиссия, возможно, пожелает прокомментировать определенные в докладе стратегию и временне рамки для реализации предлагаемой программы работы по обновлению МСОК и КОП к 2002 году и планирования их пересмотра к 2007 году.
Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver., was being prepared at the time of writing of this report. На основе результатов этого заседания в момент написания настоящего доклада ведется подготовка полного пересмотренного проекта второго варианта КОП.
Больше примеров...
Упк (примеров 290)
However, CPC sets no time limit within which the Public Prosecutor must decide whether to request a formal judicial investigation. Однако УПК не устанавливает сроков, в течение которых государственный обвинитель должен принять решение о том, запрашивать ли проведение официального судебного расследования.
It further urges judicial authorities to ensure inadmissibility of evidence obtained through torture or in the absence of the lawyer, in compliance with article 81 (4) of the CPC. Он настоятельно призывает далее судебные органы обеспечить, чтобы в соответствии со статьей 81 (4) УПК показания, полученные под пыткой или в отсутствие адвоката, считались неприемлемыми.
5.11 The author reiterates that, even if the "appeal" as defined in article 48 of the CPC was actually possible, it would not have been effective, as it would have been unreasonably prolonged. 5.11 Автор вновь заявляет о том, что даже если бы "обжалование" по определению статьи 48 УПК являлось фактически возможным, то оно было бы неэффективным, поскольку стало бы необоснованно затянутым.
The complainant concluded that any differences between the CPC and the CPL have no bearing on the arguments in the present case, especially concerning the State party's obligations under articles 12, 13 and 14 of the Convention. В завершение автор говорит, что любые различия между УПК и УПЗ не имеют отношения к аргументации по данному делу, в особенности в том, что касается обязательств государства-участника по статьям 12, 13 и 14 Конвенции.
The grounds for refusal of MLA requests are basically set forth in MLA treaties to which Ukraine is a party, as well as the 2011 law which amended the CPC. Основания для отказа в просьбах о взаимной правовой помощи в основном содержатся в договорах о взаимной правовой помощи, участницей которых является Украина, а также в законе 2011 года, на основании которого были внесены поправки в УПК.
Больше примеров...
Хкм (примеров 23)
CPC is funded entirely from the voluntary contributions of its member churches and component bodies. ХКМ финансируется полностью из добровольных взносов ее церквей и объединений.
The North American CPC sponsored a similar programme in Los Angeles in September 1992. Североамериканская ХКМ организовала аналогичную программу в Лос-Анджелесе в сентябре 1992 года.
The conclusions and results of these events are published in the organization's journal, CPC Information. Выводы и итоги этих мероприятий опубликованы в журнале "Информация ХКМ".
Local CPC Regional Committees maintain their own contacts and relationships with United Nations information centres in their respective countries. Местные региональные комитеты ХКМ поддерживают собственные контакты и отношения с информационными центрами Организации Объединенных Наций в их соответствующих странах.
CPC published and distributed informational materials, position papers and documents pertaining to the Conference and the issue of nuclear non-proliferation for the information of the churches and the CPC constituency. ХКМ выпустила и распространила информационные материалы, документы с изложением позиций и документы, касающиеся Конференции и проблемы нераспространения ядерного оружия, для информации церквей и членов ХКМ.
Больше примеров...
Кзк (примеров 33)
In fact the CPC started its activities at the end of October 1991. Реально КЗК начала работать в конце октября 1991 года.
In addition, CPC was understaffed, making it difficult to perform its tasks effectively. Кроме того, КЗК испытывает нехватку сотрудников, что затрудняет эффективное выполнение ею поставленных задач.
A CPC Council member reiterated Serbia's commitments to maintaining economic reforms. Одна из членов Совета КЗК вновь подтвердила приверженность Сербии цели дальнейшего проведения экономических реформ.
Conferring to CPC the jurisdiction for State aid control could be a solution to the issue. Решить эту проблему можно, передав контроль над оказанием государственной помощи в руки КЗК.
CPC was financed mainly by merger fees, which were considered to be unsustainable, unpredictable and insufficient. Главным источником финансирования КЗК являются сборы, взимаемые при корпоративных слияниях; поступления от них следует признать малопредсказуемыми, недостаточными и не создающими надежной финансовой базы.
Больше примеров...
Ект (примеров 18)
CPC provides a framework for international comparison of statistics dealing with all products, that is goods and services. ЕКТ служит основой для международного сопоставления статистических данных по всем товарам, т.е. товарам и услугам.
c) Participation in revision of the CPC (Voorburg Group). с) Участие в пересмотре ЕКТ (Ворбургская группа).
For its next meeting, the group will hear from one of its task Forces how the review of services affected the CPC (Goods) and make recommendations to UNSD if any are warranted. На следующем совещании Группа заслушает одну из своих целевых групп по вопросам влияния пересмотра услуг на товарную часть ЕКТ и, в случае необходимости, сделает соответствующие рекомендации СОООН.
Emphasis is also being placed on ways to keep the goods part of the CPC, Version 1.0 in step with future revisions of the HS. Внимание также уделяется вопросам обеспечения соответствия между разделами варианта 1.0 ЕКТ, посвященными товарам, и будущими пересмотренными вариантами СС.
f) Review and revision of the goods part of the CPC (in c-operation with the Voorburg Group on Service Statistics); harmonization of the goods part of the CPC, Version 1.0 with future revisions of the HS. е) Обзор и пересмотр разделов ЕКТ, посвященных товарам (в сотрудничестве с Ворбургской группой по статистике услуг); согласование разделов Варианта 1.0 ЕКТ, посвященных товарам, с будущими пересмотренными вариантами СС.
Больше примеров...
Срс (примеров 17)
The half marathon race CPC Loop Den Haag is held annually in The Hague. Ежегодно проводится полумарафон СРС Loop Den Haag.
A number of other problems such as advertising and leasing of rights to trade marks and copyrights have been addressed by the Technical Sub-group and elaborated in the draft for CPC. Техническая подгруппа рассмотрела и подробно проанализировала в проекте СРС ряд других проблем, таких, как реклама и лицензирование прав на использование торговых марок и авторских прав.
(a) Does the Commission agree with the proposed work programme and time frame for updating ISIC and CPC by 2002 and for planning their revision by 2007? а) согласна ли Комиссия с предлагаемой программой работы и сроками подготовки обновленных вариантов МСОК и СРС к 2002 году и запланированных пересмотренных вариантов к 2007 году?
CPC -The Committee for Peace in the Caucasus is a registered NGO created to respond to this situation. СРС является благотворительной миротворческой организацией, основанной в качестве реакции на сложившуюся ситуацию.
Although the CPC range were attractive machines, with CP/M-capability and a good BASIC interpreter, it had to compete with its arch-rivals, the more graphically complex Commodore 64 and the popular Sinclair ZX Spectrum, not to mention the highly sophisticated BBC Micro. Но хотя линейка СРС была привлекательной, имея в распоряжении операционную систему СР/М и хороший BASIC-интерпретатор, ей пришлось конкурировать на рынке с более мощным в графическом Commodore 64 и популярной платформой Sinclair ZX Spectrum, а также со сложной архитектурой BBC Micro.
Больше примеров...
Гпк (примеров 8)
The Commercial Court held that the CPC does not distinguish between foreign and domestic arbitration and the language is unconditional. Торговый суд отметил, что ГПК не проводит различия между иностранным и внутренним арбитражем и что его положения на этот счет однозначны.
The Civil Procedure Code (CPC) introduces various court fees which place the civil courts out of reach of most ordinary Cambodians. Гражданский процессуальный кодекс (ГПК) предусматривает начисление различных судебных издержек, что делает гражданские суды недоступными для большинства простых камбоджийцев.
According to article 2 of Civil Procedure Code (CPC), each person concerned is entitled to take the complaint to court to protect himself against the violation of his rights or interests ensured by law. В соответствии со статьей 2 Гражданского процессуального кодекса (ГПК) каждое заинтересованное лицо вправе обратиться с жалобой в суд для получения защиты от нарушения его права или интересов, охраняемых законом.
Under article 239 (2) of the Civil Procedure Code (hereinafter, CPC), she could submit to a court a complaint against any action (decision) of a government authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 239 Гражданско-процессуального кодекса (далее - ГПК) автор может представить в суд жалобу на любые действия (решения) государственных органов власти.
She submits that the judges and prosecutors, by taking actions and decisions on her case violated various provisions of the Latvian CPC, the Law on judicial authority and the Law on the Prosecutor's Office. Она заявляет, что судьи и прокуроры, предпринимавшие действия и принимавшие решения по ее делу, нарушили целый ряд положений ГПК Латвии, Закона о судебной власти и Закона о прокуратуре.
Больше примеров...
Цпк (примеров 5)
For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ.
The Conflict Prevention Centre (CPC) coordinates 18 OSCE field missions, as well as projects and activities related to border security and management. Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) координирует деятельность 18 полевых миссий ОБСЕ, а также осуществление проектов и мероприятий, касающихся охраны границ и пограничного контроля.
Programs on small arms and light weapons, their export controls and stockpiles of conventional ammunition are developed and implemented in the CPC by the FSC Support Unit. Программы, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, контролю за их экспортом и запасами обычных боеприпасов, разрабатываются и осуществляются группой поддержки Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в рамках деятельности ЦПК.
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене.
Director of the Center for Current Politics in Russia (CPC); director of the Center for Social and Political Information Institute of Social and Political Research (ISPR) 1997-2000. В 1997-2000 годах - директор Центра политической конъюнктуры России (ЦПК); руководитель Центра социальной и политической информации Института социально-политических исследований (ИСПИ) РАН.
Больше примеров...
Гкп (примеров 4)
(b) The person concerned is entitled to go to court in accordance with the order set by CPC for the protection of his rights, freedoms or legal interests, envisaged by legislation or an agreement. Ь) Заинтересованное лицо имеет право обратиться в суд в порядке, установленном ГКП, для защиты своих прав, свобод и законных интересов, предусмотренных законодательством или соглашением.
In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2); В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП);
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty; Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе "О государственной пошлине";
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
Больше примеров...
Cpc (примеров 27)
When the compilation was released for the Amstrad CPC, Sabre Wulf was converted for the platform and eventually released in a standalone edition. После выпуска сборника для Amstrad CPC Sabre Wulf был портирован для этой платформы и вышёл как отдельная игра.
The game was converted to the ZX Spectrum and Amstrad CPC and published by U.S. Gold. В том же году игра была портирована на ZX Spectrum и Amstrad CPC и выпущена компанией U.S. Gold.
The versions fall broadly into two groups - those with realistic physics (e.g. the BBC Micro and Amstrad CPC versions) and those without (e.g. the ZX Spectrum version). Версии игры делятся на две группы: с реалистичной физикой (версии для ВВС Micro и Amstrad CPC) и без таковой (например, версия для ZX Spectrum).
Unauthorized adaptations of the game were published for the TI 99/4A (as Arcturus), Amstrad CPC (as Zaxx), BBC Micro (as Fortress, 1984), and the TRS-80 Color Computer (as Zakssund, 1983). Неавторизованные адаптации игры были выпущены для домашних компьютеров TI-99/4A под названием Arcturus, Amstrad CPC под названием Zaxx, TRS-80 Color Computer под названием Zakssund (в 1983 году) и BBC Micro под названием Fortress (в 1984 году).
The same game was converted again, in 1987 and 1988, for the Amiga, Atari ST, Amstrad CPC, ZX Spectrum, Acorn Electron, BBC Micro and Enterprise 64; the game was also converted again for the Atari 8-bits and the Commodore 64. В 1987 и 1988 году игра была перенесена на Amiga, Atari ST, Amstrad CPC, ZX Spectrum, Acorn Electron, BBC Micro и Enterprise 64; был также выполнен новый перенос на Atari 8-bit и Commodore 64.
Больше примеров...
Координации (примеров 186)
The Committee for Programme and Coordination (CPC) has recommended its endorsement to the General Assembly. Комитет по программе и координации (КПК) рекомендовал ее одобрить Генеральной Ассамблее.
His delegation supported the recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in regard to the Department of Humanitarian Affairs and the appointment of an Emergency Relief Coordinator. Делегация выступающего поддерживает рекомендацию Комитета по программе и координации (КПК) в отношении Департамента по гуманитарным вопросам и назначение Координатора чрезвычайной помощи.
Composed of 34 member States, the role of CPC is critical in bringing coherence to the system, assisting the Economic and Social Council in the performance of its coordination functions. ЗЗ. КПК, в состав которого входит 34 государства-члена, играет важнейшую роль по повышению слаженности системы, оказывая содействие Экономическому и Социальному Совету в осуществлении тем своих функций по координации.
The proposed strategic framework was submitted by the Secretary-General to the Committee for Programme and Coordination (CPC) for consideration and referral to the Third and the Fifth Committees of the General Assembly at its 59th session. Предлагаемые стратегические рамки были представлены Генеральным секретарем Комитету по программе и координации (КПК) для рассмотрения и передачи в Третий и Пятый комитеты Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
It has been stressed by CPC and ACC members alike that effective coordination needs to be pursued and assessed at the country level in terms of its impact on the poor; и члены КПК, и члены АКК подчеркнули необходимость обеспечения эффективной координации и ее оценки на страновом уровне с точки зрения ее воздействия на положение в области искоренения нищеты;
Больше примеров...
Ктк (примеров 6)
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
The UAS and CPC pipelines are key outlets for the Company's exports. Нефтепроводы УАС и КТК являются основными экспортными направлениями для Компании.
The CPC pipeline, which has been operational since 2001, represents a major export route. Нефтепровод КТК, функционирующий с 2001 года, является главной экспортной артерией.
KMG EP exported 77% of its output in 2009 (77% in 2009). During that period access to use of the CPC pipeline accounted for 22% of the Company's sales volume. РД КМГ экспортировала 77% от всего объема добычи в 2009 г... В течение данного периода использование Компанией трубопровода КТК составило 22% от объема поставок нефти.
Over the last few years, countries of the region have commissioned a number of new pipelines and upgraded capacity of existing lines including the CPC, BTC, BTE, and the construction of the Kazakhstan-China pipeline. В последние несколько лет страны региона ввели в строй ряд новых трубопроводов и увеличили мощность действующих трубопроводов, включая КТК, БТД, БТЭ, а также построили трубопровод "Казахстан - Китай".
Больше примеров...