Английский - русский
Перевод слова Cpc

Перевод cpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кпк (примеров 1142)
It was in that context that the Secretary-General's proposal for a review of the functions of CPC should be approached. Именно в этом контексте следует рассматривать предложение Генерального секретаря об обзоре функций КПК.
As noted earlier, CPC and ACC both devoted considerable attention to Africa at their recent meetings. Как отмечалось выше, КПК и АКК на своих последних заседаниях уделяли большое внимание проблемам Африки.
It was crucial to maintain the current process for review and approval of post and non-post resources by the Assembly and to follow the established procedure for review of the strategic framework by CPC. Принципиально важное значение имеет продолжение текущего процесса анализа и утверждения Генеральной Ассамблеей ресурсов, связанных и не связанных с должностями, и соблюдение установленного порядка проведения КПК обзора стратегических рамок.
In a report to CPC at its thirty-seventh session, OIOS noted that it would conduct an inspection of the Crime Prevention and Criminal Justice Division in 1997 and suggested replacing the evaluation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme with that of another programme. В докладе, представленном КПК на его тридцать седьмой сессии, УСВН отметило, что оно проведет инспекторскую проверку Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию в 1997 году, и высказало идею о проведении оценки другой программы вместо Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In a report on the subject (A/55/59), the Joint Inspection Unit had offered recommendations on how to improve the situation, but the Secretary-General had noted in his report to CPC at its forty-second session that their implementation raised difficulties. В докладе по данному вопросу (А/55/59) Общая инспекционная группа предложила рекомендации по исправлению такого положения, однако Генеральный секретарь в своем докладе на сорок второй сессии КПК указал, что их осуществление связано с определенными трудностями.
Больше примеров...
Коп (примеров 442)
The work could be linked to the implementation and use of the CPC. Эта работа может быть увязана с внедрением и использованием КОП.
As part of the final review of CPC, it was determined that a translation into Spanish was to be undertaken by the Working Group on International Classifications of the Statistical Conference of the Americas. Было решено, что на завершающем этапе пересмотра КОП Рабочая группа по международным классификациям Статистической конференции стран Американского континента обеспечит перевод Классификации на испанский язык.
At its meetings, the Technical Subgroup considered further proposals received by the United Nations Statistics Division on the 2002 updates of ISIC and CPC, resulting in a draft classification that was presented to the Expert Group in June 2001. На своих совещаниях Техническая подгруппа провела рассмотрение новых предложений, поступивших в Статистический отдел Организации Объединенных Наций в отношении обновленных вариантов МСОК и КОП 2002 года, по результатам которого был подготовлен проект классификации, представленный Группе экспертов в июне 2001 года.
The following have been identified as action items for the next meeting and relate to completing an updated version of CPC by 2001: Для рассмотрения на следующем совещании в связи с завершением работы над обновленным вариантом КОП к 2001 году были определены следующие вопросы:
The report presents a summary of the accomplishments of the Group regarding CPC and a proposal for the work programme for the Group in the coming three-year period in selected areas. В докладе содержится краткая информация о достигнутом Группой прогрессе в отношении разработки Классификации основных продуктов (КОП) и предложение относительно программы работы Группы по отдельным направлениям на предстоящий трехлетний период.
Больше примеров...
Упк (примеров 290)
A person may bring a civil claim for compensation arising from a criminal case, according to article 30 of CPC. В соответствии со статьей 30 УПК любое лицо может подать гражданский иск с требованием предоставления компенсации в связи с уголовным делом.
In accordance with article 6, paragraph 3, of the CPC of the Republic of Moldova, the legal rights and obligations are communicated to every person arrested or detained before any procedural act can be undertaken. Согласно пункту З статьи 6 УПК Республики Молдовы, законные права и обязанности доводятся до сведения каждого арестованного или задержанного лица до осуществления любых процессуальных действий.
The Montenegrin legislation was found to be in compliance with article 40 of the UNCAC on bank secrecy when investigating corruption and money-laundering cases (article 271, paragraph 3 CPC and article 85 of the Law on Banks). Было установлено, что законодательство Черногории соответствует статье 40 КПКООН о банковской тайне при расследовании дел о коррупции и отмывании денежных средств (пункт 3 статье 271 УПК и статья 85 Закона о банках).
Although human rights somehow restricted during the criminal proceedings, humanity-based amendments, such as respect of natural rights, were made in the CPC in 2007. Хотя права человека подвергаются определенным ограничениям в ходе уголовного преследования, в 2007 году в УПК были внесены основанные на принципах гуманности поправки, например касающиеся соблюдения естественных прав.
The major rules regarding the procedure applicable from the outset of arrest/detention of the person are found in the Criminal Procedure Code of Georgia (hereinafter the CPC) that are in line with the international human rights standards. Основные правила, касающиеся процедуры, применяемой с самого начала в случае ареста/помещения под стражу лиц, содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе Грузии (далее УПК) и соответствуют международным стандартам по правам человека.
Больше примеров...
Хкм (примеров 23)
CPC is governed by a global assembly of elected delegates from its constituent bodies. Руководящим органом ХКМ является всеобщий конгресс избранных делегатов от членских организацией.
The CPC delegation took part in the preparation of the Women's Peace Platform issued by several peace organizations and women's groups during the event. Делегация ХКМ участвовала в подготовке Женской платформы мира, которая распространялась несколькими пацифистскими организациями и женскими группами в ходе конференции.
As a matter of standing organizational policy and practice, representatives and/or observers of CPC are in attendance at most major United Nations meetings and conferences and at most major Non-Governmental Organization events. Исходя из последовательной организационной политики и практики, представители и/или наблюдатели ХКМ принимают участие в работе наиболее важных совещаний и конференций Организации Объединенных Наций и наиболее важных форумов неправительственных организаций.
In connection with the observance of the International Year for the World's Indigenous People (1993), CPC sponsored special events and publications to popularize the observance of the year in the international ecumenical community. В связи с Международным годом коренных народов мира (1993 год) ХКМ организовала специальные мероприятия и выпуск публикаций по популяризации проведения Года в международном экуменическом сообществе.
In connection with its participation, CPC joined with a number of other religious and secular non-governmental organizations to ensure that the issue of freedom of religion and belief would be included in the Conference agenda. В связи с участием в этом форуме ХКМ совместно с рядом других религиозных и мирских неправительственных организаций выступала за включение в повестку дня Конференции вопроса о свободе религии и убеждений.
Больше примеров...
Кзк (примеров 33)
Several CPC decisions had been overturned by the Court because of procedural mistakes. Несколько решений КЗК были отменены судом из-за процессуальных ошибок.
Robust funding was crucial to maintain a solid basis for CPC. Сохранение прочной основы деятельности КЗК в решающей степени зависит от надежного финансирования.
Though merger control represented a major part of CPC enforcement activity, the number of cases dealing with anti-competitive behaviour had increased. Хотя преобладающим направлением правоприменительной деятельности КЗК остается контроль за слияниями, все больше расследуемых дел связаны с антиконкурентными действиями.
CPC was taking great pains to educate business representatives, legislators and judges. КЗК самым активным образом взаимодействует с представителями деловых кругов, законодателями и судьями.
Pursuant to the LPC and in compliance with the functional organization pattern of the CPC, a working body at the CPC was established by a decision of the Council of Ministers. В соответствии с законом о защите конкуренции и согласно функциональной органиграмме Комиссии решением Совета министров был создан рабочий орган КЗК.
Больше примеров...
Ект (примеров 18)
The final version of COICOP should be linked with CPC. Окончательный вариант КПТУН должен быть увязан с ЕКТ.
The Provisional Central Product Classification (CPC) is currently under review for expansion and revision. Предварительный проект единой классификации товаров (ЕКТ) в настоящее время пересматривается для расширения и внесения изменений.
This means that cases where one CPC entry does not correspond with one GATS entry, the user will need to repeat the information in more than one record. Это означает, что в тех случаях, когда одна позиция ЕКТ не соответствует одной позиции ГАТС, пользователь должен будет повторять информацию, используя более одной записи.
Moreover, the contents of certain COICOP classes should be changed in order to avoid certain splits of CPC Version 1.0 and to make COICOP suitable for application in household expenditure surveys and commodity flow analysis. Кроме того, необходимо пересмотреть содержание некоторых классов КПТУН во избежание детализации некоторых категорий в варианте 1.0 ЕКТ и с целью обеспечения возможностей использования КПТУН для проведения обследований расходов домохозяйств и анализа товарных потоков.
Objectives over the next several years: Promote: the implementation of international classifications throughout the ECE region; continued co-operation of Europe with the USA and Canada; and the ongoing improvement of CPC and particularly the CPC services. Цели на ближайшие несколько лет: Содействие: применению международных классификаций в регионе ЕЭК; дальнейшему развитию сотрудничества Европы с США и Канадой; и дальнейшему совершенствованию ЕКТ, и в частности служб ЕКТ.
Больше примеров...
Срс (примеров 17)
The Committee also appreciates that the State party has sought technical assistance from UNICEF for the implementation of the sixth and seventh Country Programmes (CPC 6/7) to facilitate the localization of the NPAC and mainstream child rights in local development planning. Комитет также приветствует тот факт, что государство-участник обратилось за технической помощью к ЮНИСЕФ в целях осуществления шестой и седьмой страновых программ (СРС 6/7), направленных на содействие осуществлению НПД на местах и обеспечение учета прав ребенка в процессе планирования местного развития.
(b) Does the Commission agree with the actions proposed by the members of the Technical Sub-group in respect of the scope of the changes to ISIC and CPC? Ь) согласна ли Комиссия с предложениями членов Технической подгруппы в отношении внесения изменений в МСОК и СРС?
The United Nations representative presented an overview of the 2002 ISIC and CPC revisions and the process being established for the 2007 revisions, with the emerging perceptions of user needs. Представитель Организации Объединенных Наций в общих чертах осветил работу по подготовке пересмотренных вариантов МСОК и СРС 2002 года и планы относительно подготовки пересмотренных вариантов 2007 года с учетом оценок потребностей пользователей.
Although the CPC range were attractive machines, with CP/M-capability and a good BASIC interpreter, it had to compete with its arch-rivals, the more graphically complex Commodore 64 and the popular Sinclair ZX Spectrum, not to mention the highly sophisticated BBC Micro. Но хотя линейка СРС была привлекательной, имея в распоряжении операционную систему СР/М и хороший BASIC-интерпретатор, ей пришлось конкурировать на рынке с более мощным в графическом Commodore 64 и популярной платформой Sinclair ZX Spectrum, а также со сложной архитектурой BBC Micro.
Can I create two identical campaigns and bid CPC for one and CPM for the other? Можно ли создать две одинаковые рекламные кампании и использовать в одной из них ставки СРС, а в другой - ставки СРМ?
Больше примеров...
Гпк (примеров 8)
The Commercial Court held that the CPC does not distinguish between foreign and domestic arbitration and the language is unconditional. Торговый суд отметил, что ГПК не проводит различия между иностранным и внутренним арбитражем и что его положения на этот счет однозначны.
The Civil Procedure Code of 19 December 2008 (CPC; RS 272) came into force on 1 January 2011. Гражданский процессуальный кодекс от 19 декабря 2008 года (ГПК, СС 272) вступил в силу 1 января 2011 года.
Under article 239 (5) of the CPC, a court shall examine the materials of the authorities or officials who took the contested action. В соответствии с пунктом 5 статьи 239 ГПК суд обязан рассмотреть материалы, касающиеся органов власти или должностных лиц, которые предприняли оспариваемые действия.
She submits that the judges and prosecutors, by taking actions and decisions on her case violated various provisions of the Latvian CPC, the Law on judicial authority and the Law on the Prosecutor's Office. Она заявляет, что судьи и прокуроры, предпринимавшие действия и принимавшие решения по ее делу, нарушили целый ряд положений ГПК Латвии, Закона о судебной власти и Закона о прокуратуре.
Final decisions made by the court or by the authorized bodies are obligatory or enforceable if nothing else is envisaged by law. (CPC, Law on the Procedure of Consideration of Citizens' Appeals and Complaints); Окончательные решения, принятые судом или уполномоченным органом, являются обязательными или подлежащими исполнению, если только в законе не предусмотрено ничего иного. (ГПК, Закон "О порядке рассмотрения заявлений и жалоб граждан");
Больше примеров...
Цпк (примеров 5)
For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ.
The Conflict Prevention Centre (CPC) coordinates 18 OSCE field missions, as well as projects and activities related to border security and management. Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) координирует деятельность 18 полевых миссий ОБСЕ, а также осуществление проектов и мероприятий, касающихся охраны границ и пограничного контроля.
Programs on small arms and light weapons, their export controls and stockpiles of conventional ammunition are developed and implemented in the CPC by the FSC Support Unit. Программы, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, контролю за их экспортом и запасами обычных боеприпасов, разрабатываются и осуществляются группой поддержки Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в рамках деятельности ЦПК.
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене.
Director of the Center for Current Politics in Russia (CPC); director of the Center for Social and Political Information Institute of Social and Political Research (ISPR) 1997-2000. В 1997-2000 годах - директор Центра политической конъюнктуры России (ЦПК); руководитель Центра социальной и политической информации Института социально-политических исследований (ИСПИ) РАН.
Больше примеров...
Гкп (примеров 4)
(b) The person concerned is entitled to go to court in accordance with the order set by CPC for the protection of his rights, freedoms or legal interests, envisaged by legislation or an agreement. Ь) Заинтересованное лицо имеет право обратиться в суд в порядке, установленном ГКП, для защиты своих прав, свобод и законных интересов, предусмотренных законодательством или соглашением.
In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2); В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП);
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty; Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе "О государственной пошлине";
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
Больше примеров...
Cpc (примеров 27)
The Amstrad CPC and ZX Spectrum versions never appeared despite being in production. Версии для Amstrad CPC и ZX Spectrum так и не появились несмотря на то, что их разработка велась.
In this way, computers like the Amstrad CPC and PCW, MSX, Enterprise or SAM Coupé can access hundreds or thousands of kilobytes of memory. Таким образом компьютеры, подобные Amstrad CPC и PCW, MSX, Enterprise или SAM Coupé, могут работать с сотнями или тысячами килобайт памяти.
By 1984, recognising the opportunity of the home computer era, Amstrad launched an 8-bit machine, the Amstrad CPC 464. К 1984 году, угадав будущее домашних компьютеров, Amstrad запускает производство восьмибитной машины Amstrad CPC 464.
When the compilation was released for the Amstrad CPC, Sabre Wulf was converted for the platform and eventually released in a standalone edition. После выпуска сборника для Amstrad CPC Sabre Wulf был портирован для этой платформы и вышёл как отдельная игра.
The ZX Spectrum and Amstrad CPC versions were only released as part of the Game, Set and Match II compilation in 1988, and are poorly regarded by fans. Версии для ZX Spectrum и Amstrad CPC были выпущены в составе сборника Game, Set and Match II в 1988 и были негативно восприняты пользователями.
Больше примеров...
Координации (примеров 186)
It also supported the conclusions and recommendations of CPC. Делегация Мексики присоединяется также к рекомендациям и заключениям, сделанным Комитетом по программе и координации.
That position, shared by others, had been reflected in numerous consensus recommendations adopted by the Committee for Programme and Coordination (CPC) and in resolutions of the General Assembly. Эта позиция, которую поддерживали и другие, отражена в многочисленных рекомендациях, принятых консенсусом Комитетом по программе и координации (КПК), и в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
In that regard the Secretary-General's restructuring report was somewhat vague, and, as noted at the thirty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination (CPC), the implementation of a number of programmes was threatened by various organizational and financial difficulties. В этом смысле доклад Генерального секретаря о перестройке носит несколько абстрактный характер, и, как отмечалось на тридцать четвертой сессии Комитета по программе и координации (КПК), выполнение ряда программ "зависает" в силу различных трудностей организационного и финансового характера.
Thus, when the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) considered the proposed programme budget, they were able to take into account the views and comments of the Working Party. Таким образом, когда Комитет по программе и координации (КПК) и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) рассматривали предлагаемый бюджет по программам, они имели возможность учесть мнения и замечания Рабочей группы.
Moreover, the third part of the resumed session, which was rather short in any case, coincided with the second part of the thirty-eighth session of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Кроме того, третья часть возобновленной сессии, которая в любом случае является довольно короткой по времени, совпадает со второй частью тридцать восьмой сессии Комитета по программе и координации (КПК).
Больше примеров...
Ктк (примеров 6)
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
Among these many projects, the priority for Kazakhstan is to upgrade the capacity of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project from 30.5 million tonnes in 2005 to 67 million tonnes of oil per year. Среди этих многочисленных проектов приоритетное значение для Казахстана имеет увеличение мощности проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК) с 30,5 млн. т в 2005 году до 67 млн. т нефти в год.
The UAS and CPC pipelines are key outlets for the Company's exports. Нефтепроводы УАС и КТК являются основными экспортными направлениями для Компании.
The CPC pipeline, which has been operational since 2001, represents a major export route. Нефтепровод КТК, функционирующий с 2001 года, является главной экспортной артерией.
KMG EP exported 77% of its output in 2009 (77% in 2009). During that period access to use of the CPC pipeline accounted for 22% of the Company's sales volume. РД КМГ экспортировала 77% от всего объема добычи в 2009 г... В течение данного периода использование Компанией трубопровода КТК составило 22% от объема поставок нефти.
Больше примеров...