Английский - русский
Перевод слова Cpc

Перевод cpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кпк (примеров 1142)
OIOS had proposed actions to clarify evaluation terminology, which were noted and welcomed by the CPC. УСВН предложило меры для уточнения связанной с оценкой терминологии, которые были отмечены и одобрены КПК.
Thus, as recommended by CPC, the perspective section should strive to achieve a balance between new trends and persistent problems. Ввиду этого, как рекомендуется КПК, в разделе "Перспектива" следует стремиться к обеспечению надлежащего соотношения между новыми тенденциями и сохраняющимися проблемами.
It may be recalled that, at its thirty-fourth session in 1994, the CPC requested that a progress report on the implementation of the current System-wide Plan be submitted for its consideration at its thirty-sixth session in 1996. Как известно, на своей тридцать четвертой сессии в 1994 году КПК просил представить ему доклад о ходе осуществления нынешнего Общесистемного плана для рассмотрения на его тридцать шестой сессии в 1996 году.
She regretted that the Secretary-General had not remained in the conference room to hear the introduction of the report of CPC, which, as an external oversight body, had a function under General Assembly resolution 41/213. Она выражает сожаление в связи с тем, что Генеральный секретарь не находился в зале заседаний во время представления доклада КПК, который, будучи органом внешнего надзора, обладает определенной функцией в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи.
General Assembly (Fifth Committee) considers CPC report and ACABQ recommendation on project proposals, in the light of productivity gains recommended for transfer to Development Account and total funds available in special account for biennium 2002-2003 Генеральная Ассамблея (Пятый комитет) рассматривает доклад КПК и рекомендацию ККАБВ относительно проектных предложений с учетом средств, сэкономленных в результате повышения эффективности и рекомендуемых для перевода на Счет развития, а также общей суммы средств, имеющихся на Специальном счете на двухгодичный период 2002-2003 годов
Больше примеров...
Коп (примеров 442)
While the main structure of the CPC will remain unchanged, some changes at lower levels are possible to increase the comparability of the CPC to other classifications. Хотя основная структура КОП останется неизменной, для повышения сопоставимости КОП с другими классификациями в нее могут вноситься некоторые изменения на более низких уровнях.
ISIC, CPC 2002 update and ISIC, CPC 2007 revision Обновление МСОК, КОП 2002 и пересмотр МСОК, КОП 2007.
The proposal is that this broad structure and the details contained therein would comprise a superior representation of the health sector in a revised CPC. Предложение заключается в том, чтобы эта широкая структура и содержащиеся в ней подразделения были использованы для представления на более высоком уровне агрегирования сектора здравоохранения в рамках КОП.
The implementation of ISIC and CPC is also of interest to many other organizations, be they custodians or users of classifications, at the international, multinational and national levels, and should result in closer coordination. Внедрение МСОК и КОП представляет также интерес для многих других организаций, будь то хранители или пользователи классификаций, на международном, многонациональном и национальном уровнях и должно способствовать более тесной координации.
As noted earlier, Central Product Classification (CPC) v. does not provide a separate code for commercial non-R&D testing services. Как отмечалось выше, в томе 1 классификации основных продуктов (КОП) не предусмотрен отдельный код для коммерческих услуг по испытаниям, не связанных с НИОКР.
Больше примеров...
Упк (примеров 290)
As CPC sets no time limit in which the Public Prosecutor must decide whether to request a formal judicial investigation into the incident, this legal provision is open to abuse. Поскольку в УПК не установлены сроки, в течение которых государственный прокурор должен принять решение о проведении официального уголовного расследования инцидента, это положение открывает возможности для злоупотреблений.
97.117. Accepted, the new Criminal Procedure Code provides the respect for human rights on persons in custody, regarding migrants it should be mentioned, that this issue is not a matter for regulation of the CPC. 97.117 принимается, новый Уголовно-процессуальный кодекс обеспечивает соблюдение прав человека лиц, находящихся под стражей, а в том, что касается мигрантов, необходимо отметить, что этот вопрос не регулируется УПК.
The incorporation of this principle in many concrete provisions of the CPC considerably improved the position and rights of the suspect in pre-trial proceedings and the position and rights of the defendant in criminal proceedings, as well as the rights of the defence counsel. Включение этого принципа во многие конкретные положения УПК значительно улучшило положение и обеспечение прав подозреваемых на досудебном этапе рассмотрения дел и положение и обеспечение прав обвиняемых в уголовном судопроизводстве, а также прав защитников.
It is carried out on the basis of a written order of the organ conducting the proceedings and in a manner provided by the CPC (arts. 113 - 132). Она проводится на основе письменного ордера органа, проводящего разбирательства, и в установленном УПК порядке (статьи 113-132).
The other requisite, provided for in article 177(2) of the CPC is that procedural measures of a coercive or pecuniary nature cannot be applied whenever there are justified reasons to believe that there is no criminal liability and/or the criminal proceedings ceased to exist. Еще одним требованием, предусмотренным в пункте 2 статьи 177 УПК, является невозможность применения процедурных мер принуждения или материально-имущественного характера в тех случаях, когда имеются обоснованные причины полагать, что уголовная ответственность отсутствует и/или уголовно-процессуальные действия были прекращены.
Больше примеров...
Хкм (примеров 23)
The smallest is the Regional Committee of CPC in Canada. Самой маленькой - Региональный комитет ХКМ в Канаде.
The CPC delegation took part in the preparation of the Women's Peace Platform issued by several peace organizations and women's groups during the event. Делегация ХКМ участвовала в подготовке Женской платформы мира, которая распространялась несколькими пацифистскими организациями и женскими группами в ходе конференции.
Similar seminars were sponsored by CPC members organizations in India, the United States of America, Germany, Japan and the Czech Republic. Были проведены аналогичные семинары организациями-членами ХКМ в Индии, Соединенных Штатах Америки, Германии, Японии и Чешской Республике.
As a matter of standing organizational policy and practice, representatives and/or observers of CPC are in attendance at most major United Nations meetings and conferences and at most major Non-Governmental Organization events. Исходя из последовательной организационной политики и практики, представители и/или наблюдатели ХКМ принимают участие в работе наиболее важных совещаний и конференций Организации Объединенных Наций и наиболее важных форумов неправительственных организаций.
In connection with its participation, CPC joined with a number of other religious and secular non-governmental organizations to ensure that the issue of freedom of religion and belief would be included in the Conference agenda. В связи с участием в этом форуме ХКМ совместно с рядом других религиозных и мирских неправительственных организаций выступала за включение в повестку дня Конференции вопроса о свободе религии и убеждений.
Больше примеров...
Кзк (примеров 33)
In fact the CPC started its activities at the end of October 1991. Реально КЗК начала работать в конце октября 1991 года.
The European Agency for Reconstruction also financed, through a CARDS programme, the purchase of equipment for the CPC. Европейское агентство по реконструкции также финансировало по линии программа СПВРС закупку оборудования для КЗК.
He welcomed the opportunity of the peer review of his country, which would allow CPC to develop its activities on firm basis. Заместитель премьер-министра приветствовал возможности, открывающиеся в связи с проведением экспертного обзора по его стране, который позволит заложить прочную основу для дальнейшего развития деятельности КЗК.
Given the recent introduction of dawn raids into the Serbian competition law, two panellists asked how CPC would prepare itself for using that power. В связи с недавно включенными в сербское законодательство о конкуренции положениями о внезапных проверках двумя участниками группы экспертов был задан вопрос, как КЗК готовится к использованию этих полномочий.
The CPC budget relied mainly on merger fees, a practice that was questioned by panellists and delegates because it could be unpredictable and insufficient. Бюджет КЗК формируется в основном за счет сборов, взимаемых при слиянии компаний; в разумности этого усомнились как эксперты, так и делегаты, поскольку такой источник финансирования может оказаться непредсказуемым и недостаточным.
Больше примеров...
Ект (примеров 18)
The final version of COICOP should be linked with CPC. Окончательный вариант КПТУН должен быть увязан с ЕКТ.
This means that cases where one CPC entry does not correspond with one GATS entry, the user will need to repeat the information in more than one record. Это означает, что в тех случаях, когда одна позиция ЕКТ не соответствует одной позиции ГАТС, пользователь должен будет повторять информацию, используя более одной записи.
The text defines the units of classification, the kinds of transactions covered in the classifications and the relationship between these classifications and related classifications such as CPC and ISIC. В тексте определяются классификационные единицы, виды операций, охватываемых классификациями, и связи между этими классификациями и другими соответствующими классификациями, такими, как ЕКТ и МСОК.
Moreover, the contents of certain COICOP classes should be changed in order to avoid certain splits of CPC Version 1.0 and to make COICOP suitable for application in household expenditure surveys and commodity flow analysis. Кроме того, необходимо пересмотреть содержание некоторых классов КПТУН во избежание детализации некоторых категорий в варианте 1.0 ЕКТ и с целью обеспечения возможностей использования КПТУН для проведения обследований расходов домохозяйств и анализа товарных потоков.
CPC (Central Product Classification) ЕКТ (Единая классификация товаров)
Больше примеров...
Срс (примеров 17)
The existing level of detail and the structure of the telecommunications products in CPC have been reviewed and replaced with a more adequate structure. Существующий уровень детализации и структура телекоммуникационных продуктов в СРС были пересмотрены и заменены более адекватной структурой.
The half marathon race CPC Loop Den Haag is held annually in The Hague. Ежегодно проводится полумарафон СРС Loop Den Haag.
Similarly to its role in kinetochore assembly, it recruits members of the chromosomal passenger complex (CPC) like Aurora B kinase, Survivin and INCENP. Подобно своей роли в сборке кинетохор, он рекрутирует членов хромосомного пассажирского комплекса (СРС), подобно киназе Aurora B, сурвивину и INCENP.
The Committee also appreciates that the State party has sought technical assistance from UNICEF for the implementation of the sixth and seventh Country Programmes (CPC 6/7) to facilitate the localization of the NPAC and mainstream child rights in local development planning. Комитет также приветствует тот факт, что государство-участник обратилось за технической помощью к ЮНИСЕФ в целях осуществления шестой и седьмой страновых программ (СРС 6/7), направленных на содействие осуществлению НПД на местах и обеспечение учета прав ребенка в процессе планирования местного развития.
A number of other problems such as advertising and leasing of rights to trade marks and copyrights have been addressed by the Technical Sub-group and elaborated in the draft for CPC. Техническая подгруппа рассмотрела и подробно проанализировала в проекте СРС ряд других проблем, таких, как реклама и лицензирование прав на использование торговых марок и авторских прав.
Больше примеров...
Гпк (примеров 8)
The Civil Procedure Code of 19 December 2008 (CPC; RS 272) came into force on 1 January 2011. Гражданский процессуальный кодекс от 19 декабря 2008 года (ГПК, СС 272) вступил в силу 1 января 2011 года.
According to article 2 of Civil Procedure Code (CPC), each person concerned is entitled to take the complaint to court to protect himself against the violation of his rights or interests ensured by law. В соответствии со статьей 2 Гражданского процессуального кодекса (ГПК) каждое заинтересованное лицо вправе обратиться с жалобой в суд для получения защиты от нарушения его права или интересов, охраняемых законом.
Under article 239 (5) of the CPC, a court shall examine the materials of the authorities or officials who took the contested action. В соответствии с пунктом 5 статьи 239 ГПК суд обязан рассмотреть материалы, касающиеся органов власти или должностных лиц, которые предприняли оспариваемые действия.
Under article 239 (2) of the Civil Procedure Code (hereinafter, CPC), she could submit to a court a complaint against any action (decision) of a government authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 239 Гражданско-процессуального кодекса (далее - ГПК) автор может представить в суд жалобу на любые действия (решения) государственных органов власти.
She submits that the judges and prosecutors, by taking actions and decisions on her case violated various provisions of the Latvian CPC, the Law on judicial authority and the Law on the Prosecutor's Office. Она заявляет, что судьи и прокуроры, предпринимавшие действия и принимавшие решения по ее делу, нарушили целый ряд положений ГПК Латвии, Закона о судебной власти и Закона о прокуратуре.
Больше примеров...
Цпк (примеров 5)
For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ.
The Conflict Prevention Centre (CPC) coordinates 18 OSCE field missions, as well as projects and activities related to border security and management. Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) координирует деятельность 18 полевых миссий ОБСЕ, а также осуществление проектов и мероприятий, касающихся охраны границ и пограничного контроля.
Programs on small arms and light weapons, their export controls and stockpiles of conventional ammunition are developed and implemented in the CPC by the FSC Support Unit. Программы, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, контролю за их экспортом и запасами обычных боеприпасов, разрабатываются и осуществляются группой поддержки Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в рамках деятельности ЦПК.
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене.
Director of the Center for Current Politics in Russia (CPC); director of the Center for Social and Political Information Institute of Social and Political Research (ISPR) 1997-2000. В 1997-2000 годах - директор Центра политической конъюнктуры России (ЦПК); руководитель Центра социальной и политической информации Института социально-политических исследований (ИСПИ) РАН.
Больше примеров...
Гкп (примеров 4)
(b) The person concerned is entitled to go to court in accordance with the order set by CPC for the protection of his rights, freedoms or legal interests, envisaged by legislation or an agreement. Ь) Заинтересованное лицо имеет право обратиться в суд в порядке, установленном ГКП, для защиты своих прав, свобод и законных интересов, предусмотренных законодательством или соглашением.
In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2); В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП);
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty; Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе "О государственной пошлине";
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
Больше примеров...
Cpc (примеров 27)
In this way, computers like the Amstrad CPC and PCW, MSX, Enterprise or SAM Coupé can access hundreds or thousands of kilobytes of memory. Таким образом компьютеры, подобные Amstrad CPC и PCW, MSX, Enterprise или SAM Coupé, могут работать с сотнями или тысячами килобайт памяти.
Versions for the Apple IIGS, Amstrad CPC, ZX Spectrum, Sega Master System and other contemporary systems were also released. Также были выпущены версии для Apple IIGS, Amstrad CPC, ZX Spectrum, Sega Master System и других систем того времени.
In 1986 Amstrad bought the rights to the Sinclair computer product line and produced two more ZX Spectrum models in a similar style to their CPC machines. В 1986 Amstrad купил права на линейку компьютеров Sinclair и выпустил две новые модели ZX Spectrum в оформлении, сходном с собственной моделью CPC.
Auf Wiedersehen Monty (German for "Goodbye Monty") is a computer game for the ZX Spectrum, Commodore 64, Amstrad CPC, MSX and Commodore 16. Auf Wiedersehen Monty (в переводе с немецкого - «до свидания, Монти») - компьютерная игра для ZX Spectrum, Commodore 64, Amstrad CPC и MSX.
As part of the work on the CPC update for 2002, the structure of CPC division 86 has been reviewed on a conceptual basis. В рамках подготовки обновленного варианта СРС 2002 года был проведен концептуальный пересмотр структуры раздела 86 CPC.
Больше примеров...
Координации (примеров 186)
In theory, of course, this describes the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Безусловно, теоретически это относится к сфере ведения Комитета по программе и координации (КПК).
Delegations emphasized the importance of CPC as a main organ of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to coordination matters. Делегации подчеркнули важное значение КПК как основного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, отвечающего за вопросы координации.
(a) The Council could entrust to CPC the task of formulating draft resolutions and decisions on coordination questions; а) Совет может возложить задачу составления проектов резолюций и решений по вопросам координации на КПК;
Mr. Herrera (Mexico) said that CPC played a key role in setting priorities and supervising the coordination of the activities carried out by various components of the Organization. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что КПК играет ключевую роль в определении приоритетов и налаживании координации деятельности, осуществляемой различными компонентами Организации.
Ms. Chen Yue (China) said that her delegation attached great importance to the strengthening of the role of CPC in planning, programming and coordination. Г-жа ЧЭНЬ Юэ (Китай) говорит, что ее делегация придает большое значение укреплению роли КПК в планировании, составлении программ и координации.
Больше примеров...
Ктк (примеров 6)
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
The UAS and CPC pipelines are key outlets for the Company's exports. Нефтепроводы УАС и КТК являются основными экспортными направлениями для Компании.
The CPC pipeline, which has been operational since 2001, represents a major export route. Нефтепровод КТК, функционирующий с 2001 года, является главной экспортной артерией.
KMG EP exported 77% of its output in 2009 (77% in 2009). During that period access to use of the CPC pipeline accounted for 22% of the Company's sales volume. РД КМГ экспортировала 77% от всего объема добычи в 2009 г... В течение данного периода использование Компанией трубопровода КТК составило 22% от объема поставок нефти.
Over the last few years, countries of the region have commissioned a number of new pipelines and upgraded capacity of existing lines including the CPC, BTC, BTE, and the construction of the Kazakhstan-China pipeline. В последние несколько лет страны региона ввели в строй ряд новых трубопроводов и увеличили мощность действующих трубопроводов, включая КТК, БТД, БТЭ, а также построили трубопровод "Казахстан - Китай".
Больше примеров...