Английский - русский
Перевод слова Courageous

Перевод courageous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смелый (примеров 71)
This courageous deed met with resounding success and rightly so. Этот смелый поступок увенчался поразительным успехом, что вполне обоснованно.
Their decision to make Bougainville weapons-free is a courageous act that deserves our highest praise and support, as are the specific steps taken recently that gave full meaning to that decision. Их решение избавить Бугенвиль от оружия - это смелый шаг, который заслуживает нашей всяческой поддержки и похвалы, равно как и недавно принятые конкретные меры, которые наполнили содержанием это решение.
A courageous choice in itself Смелый выбор, если подумать.
With our team of designers, programmers and developers we could provide any courageous internet project. Располагая опытной командой дизайнеров, разработчиков и программистов, мы можем реализовать самый смелый интернет-проект.
You are so courageous. Ну, ты смелый, это ведь бандит.
Больше примеров...
Мужественный (примеров 78)
Dan-bey, our poets will praise this courageous deed. Дан-бек, наши поэты будут восхвалять этот мужественный поступок.
Though such a perception can be described as groundless, this does not release us from our responsibility to take a careful and courageous look at the phenomena that are emerging in the present international order, which tend to consolidate inequalities and lead to various social calamities. Хотя такую концепцию можно считать необоснованной, она не освобождает нас от обязанности провести тщательный и мужественный анализ явлений, возникающих в современных международных условиях, в которых наблюдается тенденция к усилению неравенства и порождению различных социальных бедствий.
The historic victory of the Timorese and the rocky road to their liberation reminded one of the struggle being waged by another proud and courageous people - the people of Western Sahara. Историческая победа тиморцев и их непростой путь к освобождению заставляют вспомнить о борьбе, которую ведет другой гордый и мужественный народ - народ Западной Сахары.
However, the courageous people of the Territory had taken up arms under the Frente POLISARIO and battled their aggressors until, in 1990, Morocco had accepted the Settlement Plan negotiated under the auspices of the United Nations. Однако мужественный народ, проживающий на этой территории, под руководством Фронта ПОЛИСАРИО взял в руки оружие и вел борьбу против агрессоров до тех пор, пока в 1990 году Марокко не согласилось на План урегулирования, договоренность о котором была достигнута под эгидой Организации Объединенных Наций.
Courageous, impulsive, right? Мужественный, импульсивный, не так ли?
Больше примеров...
Отважный (примеров 17)
He's a valiant and courageous warrior. Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
Courageous bystander attacked at underground station - offender arrested Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован
Admiral Yamamoto signaled a congratulatory note to Mikawa on his victory, stating, Appreciate the courageous and hard fighting of every man of your organization. Адмирал Ямамото отправил поздравительную телеграмму Микаве, отметив в ней: «Я ценю отважный и тяжёлый ратный труд каждого человека под вашим командованием.
How they wanted me to see the brave and courageous rescue. Как они хотели, чтобы я увидел смелый и отважный акт спасения.
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора, ибо этот отважный патриот сделал всё, чего требует долглюбви и чести перед родиной.
Больше примеров...
Мужество (примеров 33)
He also wished to pay tribute to those States which had been courageous enough to welcome refugees. Делегация Святейшего Престола также хотела бы воздать должное тем государствам, которые находят в себе мужество принимать беженцев.
It is clear that the courageous determination of the African organizations is the main factor in ensuring stability in the subregion and in the continent as a whole. Ясно, что мужество африканских организаций и их готовность к действию являются главным фактором обеспечения стабильности в субрегионе и на континенте в целом.
I thank you for being open and courageous, and I would like to thank you also for having been patient enough to have listened to what may have been a rather unusual speech. Я благодарю вас за открытость и мужество и хотел бы поблагодарить вас также и за то терпение, которое вы проявили, выслушав не совсем обычное, как представляется, выступление.
Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. Честный ученый, он проявил мужество и приверженность научным принципам, благодаря чему мы получили доказательства, обосновывающие проведение более эффективной политики.
Weren't you to show us that you were a courageous man? Разве ты не собирался показать нам свое мужество?
Больше примеров...
Храбрый (примеров 20)
A courageous and expert seaman, forceful and inspiring in his leadership, Commander Davenport, as Group Commander, was largely responsible for the outstanding success of this vital and hazardous mission. Храбрый и искусный моряк коммандер Дэвенпорт своим убедительным и вдохновляющим лидерством в роли командира группы в большей степени ответственен за выдающийся успех жизненно важной и опасной миссии.
Why has the courageous visionary of the 1960's and 1970's lost his shine? Почему храбрый провидец 60-х и 70-х гг. потерял свой блеск?
Please be courageous, OK? Ты ведь храбрый мальчик?
An is depicted as a courageous patriot, but one whose efforts to liberate Korea were frustrated because the masses had not been united under "an outstanding leader who enunciates a correct guiding thought and scientific strategy and tactics." Ан Чунгын изображается как храбрый патриот, но он - один и его усилия по освобождению Кореи были тщетными, потому что народ не был сплочён под руководством «выдающегося лидера, который излагает правильные решения и верные стратегии и тактики.»
Stop bragging about being so courageous and brave. Хватит хвастать тем, что ты такой мужественный и храбрый.
Больше примеров...
Решительные (примеров 26)
The adoption of courageous economic and social measures and, above all, good governance by those in government, in order to eradicate misery and social injustice. Принимать решительные меры в экономической и социальной областях, и в частности внедрять благое управление, в целях уменьшения масштабов нищеты и социальной несправедливости.
This finding should motivate the international community, especially the developed countries and international financial institutions, to take more courageous measures, such as the outright cancellation of the African countries' debt. Этот вывод должен побудить международное сообщество, особенно развитые страны и международные финансовые учреждения, принять более решительные меры, в том числе пойти на полное списание задолженности африканских стран.
In Liberia, Africa's first female president and her Government have taken decisive and courageous steps towards reconstruction and recovery. В Либерии первая женщина-президент и ее правительство предпринимают решительные и мужественные шаги по пути к реконструкции и восстановлению.
The members of the Committee of Permanent Representatives have given the Executive Director high marks for the renewed vision he has given UNEP, as well as for his bold and courageous efforts in pushing forward an environmental agenda that emphasizes the cutting-edge issues affecting the world community. Члены Комитета постоянных представителей высоко оценили новое видение роли ЮНЕП Директора-исполнителя, а также его решительные и мужественные усилия по выполнению экологической программы, основной упор в которой делается на кардинальные проблемы, стоящие перед мировым сообществом.
His delegation called on the developed countries to take decisive and courageous action to cancel or reduce the debts of those countries with the most precarious economies and to implement new lending initiatives. Делегация его страны призвала развитые страны принять решительные и смелые меры по списанию или частичному списанию задолженности этих стран с наиболее тяжелым экономическим положением и реализации новых инициатив в области кредитования.
Больше примеров...
Самоотверженные (примеров 12)
Once again, I want to thank Ambassador Rowe and delegations for their concentrated and courageous efforts in laying the groundwork for us. Я хотел бы еще раз поблагодарить посла Рове и делегации за их сосредоточенные и самоотверженные усилия по строительству основ для нашей работы.
The Council would also like to thank the professional and support staff of UNMOVIC and the United Nations Special Commission established pursuant to Security Council resolution 687 (1991) (UNSCOM) for their dedicated and courageous work during the period of UNSCOM and UNMOVIC existence. Совет хотел бы также поблагодарить сотрудников категории специалистов и вспомогательный персонал ЮНМОВИК и Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, созданной в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности ЮНСКОМ, за неустанные и самоотверженные усилия, прилагавшиеся ими в период существования ЮНСКОМ и ЮНМОВИК.
Secondly, pending the mobilization of credible funding for AMISOM, the courageous and dedicated African troops and their countries of origin deserve immediate diplomatic recognition and financial support. Во-вторых, в ожидании обеспечения надежного финансирования АМИСОМ смелые и самоотверженные африканские войска и их страны происхождения заслуживают немедленного дипломатического признания и финансовой поддержки.
My delegation would like to pay tribute to the Secretary-General for the dedicated efforts which have been made by him, and under his stewardship, and the courageous vision with which he has sought to concretize his proposals for reform. Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за те самоотверженные усилия, которые прилагались им и под его руководством, а также отметить его смелое видение, руководствуясь которым он разработал свои предложения по реформе.
Commends the courageous work of the Rwandan human rights organizations which are devoting themselves under difficult conditions to promoting respect for human rights, drawing attention to any shortcomings that might occur; приветствует смелые действия организаций по правам человека Руанды, которые в трудных условиях предпринимают самоотверженные усилия по поощрению уважения прав человека, обращая внимание на любые возможные недостатки;
Больше примеров...
Самоотверженных (примеров 7)
And the treaty that they have created together represents the culmination of their courageous efforts. И этот договор, который они создали вместе, представляет собой кульминацию их самоотверженных усилий.
In doing so, we reiterate our firm support to the people of South Africa in their courageous efforts to bring about a non-racial democracy in their country through peaceful negotiations and agreement. Тем самым мы вновь заявляем о своей решительной поддержке народа Южной Африки в его самоотверженных усилиях по достижению нерасовой демократии в своей стране путем мирных переговоров и соглашений.
We also wish to record our deep appreciation for the invaluable efforts of Mr. Kai Eide and for his leadership of his courageous team at UNAMA. Мы хотели бы также официально выразить нашу признательность гну Каю Эйде за его важные усилия и за его руководство этой группой самоотверженных коллег в составе МООНСА.
We can choose to take those bold and courageous steps now and correct this scourge or pay the drastic price of a more violent and uncertain future. Мы можем выступить в поддержку этих смелых и самоотверженных мер сейчас и искоренить это бедствие или же заплатить огромную цену, столкнувшись с более жестоким и изменчивым будущим.
His recent 200-day action plan is a courageous effort to engender a culture in public service that is action-oriented and puts the needs of the people at the forefront. Предложенный им недавно 200-дневный план действий является результатом самоотверженных усилий по формированию культуры гражданской службы, ориентированной на практические действия и ставящей потребности населения во главу угла.
Больше примеров...
Решительных (примеров 15)
Everyone is expecting the Conference to take courageous action. Все ожидают от Конференции решительных действий.
She concluded her remarks by stating that, as the current working methods may require courageous changes, the Secretariat is ready to explore possible options in close cooperation with member States in the context of the informal working group established by the Meeting of States Parties. В заключение она заявила, что, поскольку нынешние методы работы могут потребовать решительных изменений, Секретариат готов изучить возможные варианты в тесном сотрудничестве с государствами-членами в рамках неофициальной рабочей группы, учрежденной Совещанием государств-участников.
The present circumstances of the Korean peninsula require all parties concerned to seize the opportunity for dialogue and take courageous decisions to act boldly on solving the fundamental issues. Нынешняя ситуация на Корейском полуострове требует того, чтобы все заинтересованные стороны воспользовались возможностью для начала диалога и приняли мужественные решения в отношении решительных мер, направленных на урегулирование основополагающих проблем.
Africa also welcomes the progress made in Sierra Leone in the implementation of its disarmament, demobilization and reintegration programmes, which have been made possible by the courageous and determined action of the United Nations Mission in Sierra Leone. Африка приветствует также прогресс, достигнутый в Сьерра-Леоне в деле проведения в жизнь программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в результате смелых и решительных действий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Courageous and decisive action is required to combat the bane of corruption on which impunity thrives. Борьба с таким злом, порождающим безнаказанность, как коррупция, требует мужественных и решительных действий.
Больше примеров...