On Halloween night, May dresses in a homemade costume resembling Suzie, and goes to Polly's house. | В ночь на Хэллоуин Мэй одевается в самодельный костюм, напоминающий Сьюзи, и отправляется в дом Полли. |
just because I don't wear a costume and splash my face all over the papers... | Только потому, что я не ношу костюм... и мое лицо не украшает первые полосы... |
He was a high school shop teacher by day, but at night, he put on a costume and patrol the streets. | Он был учителем труда в старшей школе днем, но ночью он надевал костюм и патрулировал улицы |
Ma made my costume for me. | Мама сделала для меня костюм. |
Alan Scott's costume in this series was styled after the full plate armor of medieval knights. | В данной серии комиксов Алан Скотт носит костюм, разработанный на основе тяжелых доспехов средневековых рыцарей. |
Well, I would never know there was a costume banquet in an hour from the faces I see. | Я бы никогда не подумал, что был костюмированный банкет в часе езды от лиц, которых я вижу. |
Why isn't Labeaux having a costume ball? | За чем Лабо проводит костюмированный бал? |
It was a costume thing. | Это был костюмированный вечер. |
In 2008, Q played fictional Cao Ying, a granddaughter of the warlord Cao Cao in Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon, her first ancient Chinese costume performance. | В 2008 году, Кью играет Цао Ин - внучку военачальника Цао Цао в фильме «Троецарствие: Возрождение дракона», это её первый костюмированный фильм, в котором действие разворачивается в Древнем Китае. |
All Hallows Eve Costume Ball. | Костюмированный бал в канун Всех Святых. |
I have an extra costume picked out just for you. | Я подобрала ещё один наряд, специально для Вас. |
My new stage costume. | Мой новый наряд для сцены. |
That's a brazen costume for a cat burglar. | Смелый наряд для воровки. |
Is that a costume or a real outfit? | Это костюм или настоящий наряд? |
It's my assassin-snatching costume. | Это мой наряд для ловли наемных убийц. |
And she loved making you that costume. | И ей нравилось шить для тебя этот костюмчик. |
I don't know, good costume though. | Я не знаю, хороший костюмчик. |
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go. | Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове. |
Man, that is one killer-diller costume! | Отличный костюмчик, братец! |
I said, "Suit," not "costume." | Я сказал "костюмчик", но не имел в виду маскарадный. |
The costume department set me up with these great Navy whites - | В костюмерной мне выдали этот белый морской китель - |
I heard it from the costume shop, but I heard it. | Я слышал это из костюмерной, но я слышал это. |
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. | Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля. |
In total, the Costume Workshop has over 300 full-time employees. | Всего в костюмерной мастерской работает свыше 300 штатных сотрудников. |
All Cirque du Soleil costumes are custom-made and the majority are produced from beginning to end at Cirque du Soleil's Costume Workshop. | Все костюмы Cirque du Soleil делаются по особому заказу, и большинство от начала до конца изготавливаются в костюмерной мастерской Cirque du Soleil. |
Maybe he's here already, he's wearing his costume. | Возможно, он уже здесь, просто вырядился в маскарадный костюм. |
You know, I don't think this is a costume. | Знаешь, я не думаю, что это маскарадный костюм. |
That's just Kakarot's son wearing a costume. | Просто сын Какаротто переоделся в маскарадный костюм. |
I went to pick up the new mascot costume, went to try it on, and the next thing I know... | Я пошла примерить новый маскарадный костюм, просто посмотреть, и следующее что я помню... |
Be careful with your costume. | Смотри, маскарадный костюм не запачкай. |
OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater. | ОК, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. |
Okay, Costume Committee? | Ладно, Костюмный Комитет? |
It is the first track of his album Joe Dassin (Le Costume blanc). | Это первый трек на альбоме Joe Dassin (Le Costume blanc). |
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. | Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National. |
The Legion's costuming standards are collected online in the 501st Legion Costume Reference Library (CRL). | Стандарты костюмов Легиона собраны в онлайновой базе данных «Библиотека Образцов Костюмов» (англ. Costume Reference Library, сокращённо CRL). |
For real machos, there are brutal trench coats from Costume National or Dior Homme. | Для настоящих мачо - брутальные тренчи Costume National или Dior Homme. |
American Horror Story's Costume Designers Guild Awards nominations and wins: "Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards". | Победы и номинации «Американской истории ужасов» на премию Гильдии художников по костюмам: Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards (неопр.). |
I made it a costume affair on your behalf, to make you more comfortable. | В твою честь я устроил маскарад, чтобы тебе было спокойней. |
Unless, that's a costume and this is my birthday party. | Если только это не маскарад в честь моего дня рождения. |
Friends of the South, come to a costume ball, April 14, half past 8. | Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля. |
Darling, could we have a costume ball... just as you used to? | Дорогой, давай устроим маскарад, как это было раньше? |
What Kent wears, the glasses, the business suit, that's the costume. | А то, что он носит - очки, деловой костюм - это маскарад. |
The utility model relates to decorative art and can be used to provide for the biosafety of jewelry and/or metallic costume jewelry. | Полезная модель относится к декоративному искусству и может быть использована для обеспечения биологической безопасности ювелирных изделий и/или металлической бижутерии. |
Your only warning is the jingle of costume jewelry... and the overpowering scent of BenGay. | Только одно предупреждает об опасности - звон бижутерии и нестерпимый запах БенГея. |
In the 1980s Don and his wife formed a successful company that made and sold costume jewellery under the name Monty Don Jewellery. | В 1981 Дон с женой организовали фирму по производству и продаже бижутерии - «Monty Don Jewellery». |
METHOD FOR SECURING INLAYS IN JEWELRY AND COSTUME JEWELRY SETTINGS | СПОСОБ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ВСТАВОК В ОПРАВЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ И БИЖУТЕРИИ |
PROTECTIVE AND DECORATIVE COATING FOR JEWELRY AND/OR METALLIC COSTUME JEWELRY | ЗАЩИТНО-ДЕКОРАТИВНОЕ ПОКРЫТИЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ И/ИЛИ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ БИЖУТЕРИИ |
Marcella, look, I don't know what they told you, but all I'm asking for is a simple costume change. | МарСЕлла, слушай, не знаю, что они тебе наговорили, я только попросила другое платье. |
I need to return my costume. | Мне нужно поменять платье. |
Although it was Gaga's third costume change of the evening, the meat dress was immediately described as "most outrageous fashion moment" of the evening. | Хотя это был третий костюм Гаги, который она носила в тот вечер, мясное платье было сразу же охарактеризовано как «наиболее вопиющий момент моды» вечера. |
Homer's Pie Man costume, Lisa's red dress, Lisa's red dress, Lisa's red dress, | Костюм Гомера Человек-пирог, Красное платье Лизы, красное платье Лизы, красное платье Лизы. |
The painting depicts an elderly man in traditional Ottoman religious costume which predates the introduction of the fez and the spread of Western style dress with the Tanzimat reforms in the mid 19th century. | На картине изображён пожилой мужчина в традиционном османском религиозном костюме, который предшествовал ношению фески, в традиционном платье Западного стиля времён реформ Танзимата середины 19 века. |
Especially Roma women wearing traditional costumes face prejudice in recruitment, and the costume may also be used as a pretext for not employing a Roma woman. Roma have difficulties in finding places for traineeship and supported employment because of prejudice. | С предрассудками при трудоустройстве особенно сталкиваются женщины-рома в национальной одежде, и ношение ими этой одежды может также использоваться в качестве предлога для отказа женщине-рома в предоставлении работы. |
Nobility reinterpreted items of clothing from slums as an organic part of the Spanish national costume. | Элементы одежды из трущоб были переосмыслены знатью как органичная часть испанского национального костюма. |
In 1995, the island's industrial base had been significantly diversified to include a variety of sporting gears, electronic components, paper and concrete products, toys, rum, plastics, cardboard boxes, wearing apparel, costume jewellery, food products and handicrafts. | В 1995 году производственная база острова подверглась значительной диверсификации с целью включения производства различного спортивного снаряжения, электронных компонентов, бумажных и бетонных изделий, игрушек, рома, пластика, картонных коробок, одежды, недорогих украшений, продовольственных продуктов и изделий местных промыслов. |
However, costume deductions are rare. | Однако пурпурные одежды были редки. |
Peta Wilson's favourite brand is Italian "Costume National" and her dear place on earth is her sweet home where she can put her head on mother's knees and her grandma will make tea. | Любимая марка одежды Петы Уилсон - итальянская «Костюм националь», а любимое место на земле - родной дом, где она может положить голову на колени маме, и где бабушка приготовит чай. |
But you need to decide whether your costume is worth what it's costing you. | Но подумай: так ли важна твоя одежда, как ты об этом говоришь? |
It wasn't the right costume. | Это была не та одежда. |
Dee was incensed that her costume was covered in milk, so she went to the bathroom to clean herself up. | Ты даёшь ей бесплатную футболку и снимаешь на камеру, и одежда долой. |
Basically, the impression is formed by your movement, costume, behaviour and your voice | Мнение о вас складывается из жестикуляций и внешних факторов, таких как ваша одежда и тон голоса. |
These are actually from the costume department of a little show called Law & Order: | Вообще-то эта одежда из костюмерной сериала «Закон и порядок: |
It's just costume jewelry, family heirlooms. | Это просто бижутерия, семейные реликвии. |
It was cheap costume jewelry that someone had given her and she didn't want, but I wore it until it broke and fell off my neck. | Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи. |
Costume jewellery, see, 14000. | Бижутерия, видите, всего 14 тысяч. |
It's well-crafted costume jewelry. | Это прекрасно изготовленная бижутерия. |
If you bring up my former sins around my son again, You'll find yourselves across that town line faster than you can say "costume jewelry." | Если вы еще раз при моем сыне предадитесь воспоминаниям о моих прошлых грехах, то за чертой города вы окажетесь раньше, чем успеете произнести "бижутерия". |
The complaint was filed under case No. 305-2003 and states that María Olimpia López was refused entry to the club because she was dressed in traditional costume. | Дело было зарегистрировано под номером 305-2003; согласно материалам дела, Марии Олимпии Лопес не разрешили войти в дискотеку из-за того, что она была одета в национальную одежду. |
They actually had to wear the actual costume. | Они по-настоящему надевали настоящую одежду. |
Dressing up like a man, putting on a moustache costume and hitting some kid in the face. | Изображать из себя мужчину, носить усы и мужскую одежду и бить по лицу чужого ребенка. |
One time while I was in gym class, she stole all my clothes and left an elf costume in my locker. | Однажды, когда мы были в спортзале она сперла мою одежду и оставила костюм эльфа в моем шкафчике. |
Galanos gathered some of the most talented craftsmen available in his workrooms; many were trained in Europe or in the costume studios of Hollywood, for whom he continued to design from time to time. | Галанос собрал в своих ателье нескольких самых талантливых мастеров, многие из которых обучались в Европе и в студиях Голливуда, одежду для которых он продолжал периодически создавать. |