Английский - русский
Перевод слова Costume

Перевод costume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Костюм (примеров 1025)
I was the first student in 20 years who didn't have to wear the costume head. Я была первым учеником за 20 лет которому не надо было одевать на голову костюм.
There are so few places I can wear my jester costume. Ведь так мало мест, где я могу носить шутовской костюм.
But to get closer to these remarkable creatures, we put our driver, Danny Gutierrez, in a sea lion costume. Чтоб подобраться ближе к этим дивным существам, мы одели нашего водителя в костюм морского льва.
I'm going to go put on my Donald Duck costume. Пойду только надену мой костюм Дональда Дака!
Diego's best friend and a technological genius - the mute Bernardo maintains Zorro's equipment, does online detective work and occasionally wears the costume when Diego and Zorro need to appear together. Лучший друг Диего и технологический гений - немой Бернардо поддерживает оборудование Зорро, делает онлайн-детективную работу, а иногда и носит костюм, когда Диего и Зорро должны появляться вместе.
Больше примеров...
Костюмированный (примеров 10)
Well, I would never know there was a costume banquet in an hour from the faces I see. Я бы никогда не подумал, что был костюмированный банкет в часе езды от лиц, которых я вижу.
It was a costume thing. Это был костюмированный вечер.
At the end of the con every year, there's a costume ball. Каждый год, по окончанию фестиваля проводится... кхм, костюмированный бал.
She credits the greatcoat with helping to fashion the character's masculinity, and argues that Jack's costume creates its own discourse "through which costume drama and Post Heritage cinema's escapism flows". Она отмечает, что пальто помогает придать персонажу более мужественный вид и убеждена, что костюм Джека ведет свою собственную речь, «сквозь которую струится костюмированный спектакль и эскапизм кинематографа, последовавшего за эпохой наследия (англ.)».
Lady Eltham's costume ball. Костюмированный бал леди Элтэм.
Больше примеров...
Наряд (примеров 16)
Nobody look at Karma's super offensive costume! Так, не смотрите на оскорбительный наряд Кармы!
Looks like an SM Santa costume. Похоже на сада-маза наряд Санты.
And I said, "No, that's a girl's costume." И я сказал: "Нет, это девчачий наряд".
What's with the costume? Что за наряд? РОУК.
Jerell, we appreciate that you tried to give us an effect on the runway, but it turned into a costume that bordered on cliche. Джерелл, мы оценили попытку создать эффектный наряд, Но у тебя вышел клишированный костюм.
Больше примеров...
Костюмчик (примеров 15)
And she loved making you that costume. И ей нравилось шить для тебя этот костюмчик.
I don't know, good costume though. Я не знаю, хороший костюмчик.
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go. Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове.
You might want to take off your little deputy costume. Возможно, ты захочешь снять свой костюмчик помощника.
I did some spring cleaning this morning, and I found this baby princess Leia costume that I bought years ago, and I thought it might fit Liddy. Я тут поутру занялась весенней уборкой и нашла этот детский костюмчик принцессы Леи, который купила много лет назад, и я подумала, что он может подойти Лидди.
Больше примеров...
Костюмерной (примеров 6)
The costume department set me up with these great Navy whites - В костюмерной мне выдали этот белый морской китель -
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля.
In total, the Costume Workshop has over 300 full-time employees. Всего в костюмерной мастерской работает свыше 300 штатных сотрудников.
All Cirque du Soleil costumes are custom-made and the majority are produced from beginning to end at Cirque du Soleil's Costume Workshop. Все костюмы Cirque du Soleil делаются по особому заказу, и большинство от начала до конца изготавливаются в костюмерной мастерской Cirque du Soleil.
These are actually from the costume department of a little show called Law & Order: Вообще-то эта одежда из костюмерной сериала «Закон и порядок:
Больше примеров...
Маскарадный костюм (примеров 8)
You know, I don't think this is a costume. Знаешь, я не думаю, что это маскарадный костюм.
Where's your costume? Где твой маскарадный костюм?
That's just Kakarot's son wearing a costume. Просто сын Какаротто переоделся в маскарадный костюм.
I went to pick up the new mascot costume, went to try it on, and the next thing I know... Я пошла примерить новый маскарадный костюм, просто посмотреть, и следующее что я помню...
Be careful with your costume. Смотри, маскарадный костюм не запачкай.
Больше примеров...
Костюмный (примеров 2)
OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater. ОК, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра.
Okay, Costume Committee? Ладно, Костюмный Комитет?
Больше примеров...
Costume (примеров 7)
It is the first track of his album Joe Dassin (Le Costume blanc). Это первый трек на альбоме Joe Dassin (Le Costume blanc).
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National.
The Legion's costuming standards are collected online in the 501st Legion Costume Reference Library (CRL). Стандарты костюмов Легиона собраны в онлайновой базе данных «Библиотека Образцов Костюмов» (англ. Costume Reference Library, сокращённо CRL).
For real machos, there are brutal trench coats from Costume National or Dior Homme. Для настоящих мачо - брутальные тренчи Costume National или Dior Homme.
There is a sketch of Waters by Thomas Lord Busby which comes from his book Costume of the Lower Orders of London. Существует карикатура Томаса Лорда Басби из книги Costume of the Lower Orders of London («Костюмы низших слоёв Лондона»).
Больше примеров...
Маскарад (примеров 5)
I made it a costume affair on your behalf, to make you more comfortable. В твою честь я устроил маскарад, чтобы тебе было спокойней.
Unless, that's a costume and this is my birthday party. Если только это не маскарад в честь моего дня рождения.
Friends of the South, come to a costume ball, April 14, half past 8. Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля.
Darling, could we have a costume ball... just as you used to? Дорогой, давай устроим маскарад, как это было раньше?
What Kent wears, the glasses, the business suit, that's the costume. А то, что он носит - очки, деловой костюм - это маскарад.
Больше примеров...
Бижутерии (примеров 10)
She enjoys social dancing, volleyball, sewing, designing and making costume jewellery, and watching TV programs on travel and tourism. Она любит танцы, волейбол, вышивку, проектировании и изготовлении бижутерии, смотреть телепрограммы о путешествиях и туризме.
The utility model relates to decorative art and can be used to provide for the biosafety of jewelry and/or metallic costume jewelry. Полезная модель относится к декоративному искусству и может быть использована для обеспечения биологической безопасности ювелирных изделий и/или металлической бижутерии.
The invention relates to decorative art and can be used for securing decorative bodies or inlays of various materials in the settings of jewelry and costume jewelry during the fabrication thereof. Изобретение относится к декоративному искусству и может быть использовано для закрепления декоративных тел - вставок из различных материалов, в оправы ювелирных изделий и бижутерии при их изготовлении.
This utility model relates to the jewelry or haberdashery industry, in particular to the design of preferably jewelry or costume jewelry such as a ring, earrings, a pendant, a brooch, a bracelet etc. made from metal with a decorative insert. Полезная модель относится к ювелирной или галантерейной промышленности, в частности, к конструкции преимущественно ювелирного украшения или бижутерии, такого как кольцо, серьги, кулон, брошь, браслет и др., выполненные из металла с декоративной вставкой.
METHOD FOR SECURING INLAYS IN JEWELRY AND COSTUME JEWELRY SETTINGS СПОСОБ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ВСТАВОК В ОПРАВЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ И БИЖУТЕРИИ
Больше примеров...
Платье (примеров 21)
Marcella, look, I don't know what they told you, but all I'm asking for is a simple costume change. МарСЕлла, слушай, не знаю, что они тебе наговорили, я только попросила другое платье.
Her costume should be for a very slender girl. Её платье сшито по очень стройной фигуре.
And in 2010, Miss Australia was stuck with pins from her costume moments before she took the stage. А в 2010 в платье Мисс Австралии воткнули кучу булавок прямо перед её выходом на сцену.
The Richard Tyler burgundy gown she wore was donated to the Costume Institute at the Metropolitan Museum of Art in January. Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств Метрополитена в январе.
Mandi flaunted her store-bought peasant costume, until she spotted Abby's utterly perfect, hand-stitched, Marie Antoinette royal gown. Мэнди была в центре внимания в костюме крестьянки, который ей купили в магазине, пока она не увидела Эбби в абсолютно идеальном сшитом на заказ королевском платье Марии Антуанетты.
Больше примеров...
Одежды (примеров 14)
Ministerial Agreement 759-2005: Revises the substance of Ministerial Agreement 930 on the wearing of indigenous costume in the official and private educational establishments of the Republic. Постановление министерства 759-2005: Новая редакция Постановления министерства 930, касающегося ношения национальной одежды в государственных и частных учебных заведениях Гватемалы.
In its submission, the European Union referred to the growing understanding of the spread of and potential exposure to chemicals from products such as computers, textiles, toys and costume jewellery, the health risks to end users and the economic risks for producers. В представленных им материалах Европейский союз отмечает растущую озабоченность распространением и потенциальным воздействием химических веществ, содержащихся в таких продуктах, как компьютеры, текстильные изделия, игрушки и украшения для одежды, рисками для здоровья конечных пользователей и экономическими рисками для производителей.
The realistic approach to the series included the costume design for Oliver's vigilante persona, created by Colleen Atwood. Реалистичность подхода к сериалу в том числе касалась разработки одежды для персонажа Оливера Куина, этим занималась костюмер Колин Этвуд.
Especially Roma women wearing traditional costumes face prejudice in recruitment, and the costume may also be used as a pretext for not employing a Roma woman. Roma have difficulties in finding places for traineeship and supported employment because of prejudice. С предрассудками при трудоустройстве особенно сталкиваются женщины-рома в национальной одежде, и ношение ими этой одежды может также использоваться в качестве предлога для отказа женщине-рома в предоставлении работы.
To enable rural women to take up income-generating side work, the Agricultural Development Agency provides courses in licensed jobs such as cooking, dress making, Korean costume making, haircutting and dressing, wall-papering, etc. С тем, чтобы дать возможность сельским женщинами получить дополнительный заработок на стороне, агентство сельскохозяйственного развития организует курсы обучения таким видам деятельности, требующим специальной подготовки, как, например, кулинария, пошив одежды, пошив корейских национальных костюмов, парикмахерское искусство, оклейка обоев и т.д.
Больше примеров...
Одежда (примеров 11)
The national costume of Roma women, in particular, may bring about situations of discrimination. В частности, причиной для дискриминации может стать национальная одежда цыганских женщин.
But you need to decide whether your costume is worth what it's costing you. Но подумай: так ли важна твоя одежда, как ты об этом говоришь?
His costume had the wrong shoes. Его одежда не подходила к обуви.
During a rite, the shaman changes his or her costume several times. При исполнении ритуала одежда шамана меняется несколько раз.
These are actually from the costume department of a little show called Law & Order: Вообще-то эта одежда из костюмерной сериала «Закон и порядок:
Больше примеров...
Бижутерия (примеров 8)
It's just costume jewelry, family heirlooms. Это просто бижутерия, семейные реликвии.
It was cheap costume jewelry that someone had given her and she didn't want, but I wore it until it broke and fell off my neck. Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи.
Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации.
It's well-crafted costume jewelry. Это прекрасно изготовленная бижутерия.
Looked like costume jewellery to me. Для меня выглядели как бижутерия.
Больше примеров...
Одежду (примеров 16)
I was just attending to my costume. Я всего лишь приводил в порядок одежду
The Committee notes with concern that Roma women wearing traditional costume are particularly vulnerable to such forms of discrimination. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины рома, носящие национальную одежду, особенно подвержены такой дискриминации.
One time while I was in gym class, she stole all my clothes and left an elf costume in my locker. Однажды, когда мы были в спортзале она сперла мою одежду и оставила костюм эльфа в моем шкафчике.
Galanos gathered some of the most talented craftsmen available in his workrooms; many were trained in Europe or in the costume studios of Hollywood, for whom he continued to design from time to time. Галанос собрал в своих ателье нескольких самых талантливых мастеров, многие из которых обучались в Европе и в студиях Голливуда, одежду для которых он продолжал периодически создавать.
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National.
Больше примеров...