But more important than assessing blame is correcting mistakes. | Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок. |
To the extent that socio-economic inequalities constitute a significant source of conflict and remain acute in the post-conflict period, correcting them should form a central aspect of policy design. | Учитывая, что социально-экономическое неравенство представляет собой существенный источник конфликтов и остается критичным в постконфликтный период, его исправление должно быть центральным аспектом разрабатываемой политики. |
Academic tasks include questioning, challenging, investigating, scrutinizing, describing, linking, explaining, deducing, hypothesizing, complicating, criticizing, acting, reviewing, acting again, correcting, always assessing, learning from problems and interpreting social phenomena. | К числу учебных методов относятся постановка вопросов, побуждение, установление фактов, тщательный разбор, описание, ролевые игры, обзор, повторные ролевые игры, исправление, постоянная оценка, извлечение уроков и толкование социальных явлений. |
We believe that now that the repeated and knowing short-circuiting and violation of formal rules and procedures has been documented, correcting the failings of the system is central to the credibility of the United Nations. | Мы считаем, что сейчас, когда документально подтверждены неоднократные и умышленные действия, совершенные в обход установленных правил и процедур, и нарушения этих правил и процедур, исправление существующих в системе недостатков является нашей главной задачей для сохранения авторитета Организации Объединенных Наций. |
In the Russian Federation, a regulation on accounting, entitled "Correction of errors in accounting reports and financial statements" sets out the rules and procedures for correcting and disclosing mistakes in accounting reports. | В Российской Федерации в Положении по бухгалтерскому учету, озаглавленном "Исправление ошибок в бухгалтерском учете и отчетности", изложены правила и порядок исправления и раскрытия ошибок в бухгалтерской отчетности. |
Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. | Использование таких скидок могло бы быть направлено на развитие новых видов перевозок и, в частности, на устранение существующей несбалансированности в грузопотоках. |
ExG requested the secretariat to prepare a new version of the Reference Model with the following changes: correcting inconsistencies, updating the introduction and including a new annex with data elements. | Группа экспертов поручает секретариату подготовить новый вариант эталонного образца с учетом следующих изменений: устранение несоответствий, обновление введения и включение нового приложения, содержащего элементы данных. |
The difficulty of pursuing an agenda of economic adjustment while also aiming at correcting social inequalities and alleviating political tensions has become particularly obvious in Nicaragua, which is confronted with the legacy of a decade of civil war. | Трудности осуществления программы экономической перестройки, хотя она и предусматривает устранение социальной несправедливости и ослабление политической напряженности, особенно наглядно проявились в Никарагуа, на которой сказывается наследие десятилетней гражданской войны. |
Correcting asymmetries in power, voice and influence is not only the right thing to do, but is necessary to strengthen the social contract at both the national and global levels. | Устранение асимметрии в распределении власти, веса и влияния является не только правильным поступком, но и необходимым средством укрепления социального единства как на национальном, так и на глобальном уровне. |
The Department of Field Support commented that physical verification and reconciliation of discrepancies were an ongoing process, which involved correcting the quantities of items that had been incorrectly replicated or recorded in the database. | В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что проверки фактического наличия имущества с устранением выявления расхождений проводятся на текущей основе и предполагают устранение ошибок и неточностей в данных инвентарного учета. |
Members noted that this situation was completely unacceptable and suggested that the Government should seek assistance from the United Nations in correcting its legislation and in preparing its subsequent report. | Члены отметили, что такое положение является совершенно неприемлемым, и внесли предложение о том, чтобы правительство обратилось к Организации Объединенных Наций за помощью для корректировки своего законодательства и подготовки его последующего доклада. |
Its role is to act as the regulator's partner in correcting market failures, by means of corporate disciplining mechanisms uniquely under its control. | Ее роль заключается в том, чтобы действовать в качестве партнера регулирующего органа в плане корректировки сбоев рыночного механизма за счет имеющихся у нее уникальных рычагов воздействия на корпоративное поведение. |
UNCTAD technical assistance projects in trade facilitation aim at promoting a sustainable growth of a country's foreign trade by correcting inefficiencies inbred in the trade and transport system. | Осуществляемые ЮНКТАД проекты технической помощи в области упрощения торговли призваны содействовать устойчивому развитию внешней торговли стран путем корректировки неэффективных элементов в торговой и транспортной системе. |
Correcting for tracking system error. | Ошибка в системе корректировки наведения. |
Where we identify that an unexpected shift in the distribution for a data item is an error being introduced by one or more of our processes, then we will evaluate options for correcting the affected data and correcting the source of the errors in the process. | В тех случаях, когда выявленный неожиданный сдвиг в распределении значений по какому-то элементу данных представляет собой ошибку, внесенную на одном или нескольких наших этапов обработки, мы будем исследовать варианты корректировки самих данных и устранения источника ошибок в процессах. |
The invention also makes it possible to use the indicator for correcting the posture in motion. | Также достигается возможность использовать индикатор для коррекции осанки в движении. |
DEVICE FOR CORRECTING AN EXTERNAL ELECTROMAGNETIC FIELD ACTING ON A LIVING ORGANISM AN A METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | УСТРОЙСТВО ДЛЯ КОРРЕКЦИИ ВНЕШНЕГО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ПОЛЯ, ДЕЙСТВУЮЩЕГО НА ЖИВОЙ ОРГАНИЗМ, И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
In coding theory, a Tanner graph, named after Michael Tanner, is a bipartite graph used to state constraints or equations which specify error correcting codes. | Граф Таннера - двудольный граф, используемый для ограничения состояний или равенств, которые определяют коды коррекции ошибок. |
With ANTI TIME FORMULA, an innovative care series with the ingredient iris isoflavone comes on the market, especially directed at correcting skin deficits during menopause. | Благодаря «ANTI TIME FORMULA», на рынке появляется серия инновационного ухода, содержащая фитоэстрогены и предусмотренная непосредственно для коррекции дефектов кожи во время менопаузы. |
INJECTION-MOULDING MACHINE (IMM) PROVIDED WITH A SYSTEM FOR AUTOMATICALLY INSPECTING AND CORRECTING DYEING OF ARTICLES | ИНЖЕКЦИОННО-ЛИТЬЕВАЯ МАШИНА С СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ И КОРРЕКЦИИ ОКРАШИВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ |
Therefore, correcting policies that distort forest uses should be a priority. | Поэтому одним из приоритетных направлений деятельности должна являться корректировка политики, ведущей к нерациональному использованию лесных ресурсов. |
Defectivenesses and faults In data entry all errors originating from previous phases (interviewing, checking and correcting, editing and coding of the census material) became evident. | На этапе ввода данных проявились все ошибки, допущенные на предыдущих этапах (проведения личных бесед, проверка и корректировка, редактирование и кодирование материалов переписи). |
Should bigger amendments be considered necessary, the Working Group might also wish to implement a couple of minor changes at the same time (e.g., correcting the frequency of meetings); | Если более существенные поправки будут сочтены необходимыми, Рабочая группа, возможно, пожелает одновременно внести ряд менее значительных изменений (например, корректировка периодичности проведения совещаний); |
This change pursued the objective of correcting the legal position of foreigners living in Germany with regard to bringing their access to the labour market into line with that of German employees, especially by means of removing the obligation for a work permit. | Целью этого изменения являлась корректировка правового статуса проживающих в Германии иностранцев для обеспечения им доступа на рынок труда на равных с немецкими наемными работниками условиях, в частности путем аннулирования требования о наличии разрешения на занятие трудовой деятельностью. |
Correcting a market failure... | Корректировка сбоя рыночного механизма... |
However, such women were often found in low-wage, unprotected occupations, and his Government was committed to correcting that situation. | Однако эти женщины зачастую занимают низко оплачиваемые и социально не защищенные должности, и его правительство намерено исправить это положение. |
Only by accurately identifying what went wrong and what needs correcting can they hope, in the longer-term, to reduce the incidence and scope of international scrutiny. | Им понадобится тщательно отслеживать, где были допущены ошибки и что можно исправить, только в этом случае они могут надеяться в конечном итоге снизить объем и охват международного контроля. |
The project had never been intended as a cost-reduction project, but rather as a means of correcting the effects of 30 years of negligence. | Проект никогда не имел целью сократить расходы, а был запланирован для того, чтобы исправить последствия 30 лет упущений. |
To do this, all the actors involved must re-evaluate the original goals in order to determine which have met with success, which have met with failure and the percentage of successes to failures, in the interests of correcting past errors and moving forward. | Для этого необходимо, чтобы все заинтересованные стороны оценили первоначальные цели, чтобы определить, какие из них были реализованы, и в частности установить процентное соотношение между достигнутыми и недостигнутыми целями, после чего исправить ошибки, чтобы продолжать двигаться вперед. |
After this latest accident, I decided to see if there was some way of correcting the car's flawed design. | После этого последнего инцидента я решил посмотреть, не было ли какого-нибудь способа исправить бракованный дизайн машины |
Definitely think twice before correcting one of your mistakes again. | Теперь точно буду думать дважды, прежде чем снова исправлять одну из своих ошибок. |
Okay, will you stop correcting me and think about what it means? | Ладно, может ты прекратишь исправлять меня и подумаешь о том, что это значит? |
It is the only political system capable of correcting its own dysfunctions. | Это единственная политическая система, способная сама исправлять свои собственные недостатки. |
That's what the Centre's for, correcting people. | Центр для того и создан, чтобы исправлять людей. |
I think it's time I start correcting a few of the mistakes I've made. | Думаю, мне самое время начать исправлять сделанные ошибки. |
ensures that the output from Texy is called well-formed, correcting invalid crossing tags, etc. | гарантирует, что выход из Тёху называется хорошо сформировавшейся, исправляя недействительными пересечения теги т.д. |
To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. | Для сохранения своей важной роли на мировой арене Организация должна реагировать на изменения, учиться мириться с недостатками, исправляя при этом анахронизмы. |
By correcting these historical distortions, special measures such as affirmative action help build a more solid and democratic society, in which different groups cooperate on a regular basis. | Исправляя исторические деформации, такие особые меры, как позитивные действия, помогают построить более устойчивое демократическое общество, в котором различные группы сотрудничают на регулярной основе. |
While this does not ensure that there are no differences between the groups, it ensures that the differences are distributed equally, thus correcting for systematic errors. | Хотя это не гарантирует отсутствия различий между группами, это гарантирует, что различия распределены одинаково, тем самым исправляя систематические ошибки. |
During laser iridotomy, laser energy is used to make a small, full-thickness opening in the iris to equalize the pressure between the front and back of the iris, thus correcting any abnormal bulging of the iris. | Во время лазерной иридотомии, лазерная энергия используется, чтобы сделать маленькое, на всю толщину отверстие в радужной оболочке для выравнивания давления между передней и задней частями радужной оболочки, тем самым исправляя аномальную выпуклость радужки. |
You know, correcting my Latin, not the best way to make friends. | Знаешь, поправлять меня в латыни - не лучший способ подружиться. |
Wong correcting our grammar, that - that chubby guy Christopher eating everything we got in the house... | Миссис Вонг будет поправлять наши слова, этот... этот толстяк Кристофер съест всё, что найдёт в нашем доме... |
You can't even spell, and now you're correcting me? | Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять? |
I stopped correcting them. | Я перестал их поправлять. |
Don't go correcting every little thing. | Даже не думай поправлять его. |
At its 2006 spring meeting, the International Monetary and Financial Committee supported proposals to strengthen the role of IMF in addressing systemic issues, including correcting global imbalances, through enhanced multilateral dialogue. | На своем весеннем совещании 2006 года Международный валютно-финансовый комитет поддержал предложения об укреплении роли МВФ в решении системных проблем, включая выправление глобальных диспропорций, через активизацию многостороннего диалога. |
Secondly, this action should include correcting the inequities in the international trade regime, especially by more rapid liberalization in areas of primary interest to developing countries. | Во-вторых, эти усилия должны включать в себя выправление дисбалансов в режиме международной торговли, в частности путем более быстрой либерализации в областях, представляющих основной интерес для развивающихся стран. |
As a result, correcting the imbalance that has developed in the present membership of the Security Council will inevitably encounter difficulties, since no account is taken of the will and desire of the absolute majority of Member States to overcome this shortcoming, among others. | В результате, выправление сложившегося дисбаланса в нынешнем составе Совета Безопасности будет неизбежно сталкиваться с трудностями, поскольку игнорирует волю и желание абсолютного большинства государств-членов преодолеть, наряду с рядом других, именно и этот недостаток. |
First, regulation aims at correcting market failures (e.g. information asymmetries, natural monopolies, externalities) and at creating stable and competitive market environments which encourage investment, private participation and efficient IS provision. | Во-первых, целью регулирования является выправление сбоев рынка (например, информационных асимметрий, естественных монополий, внешних факторов) и создание стабильной и конкурентной рыночной среды, способствующей осуществлению инвестиций, участию частного сектора и эффективному предоставлению ИУ. |
Correcting the situation and seeking international consensus require time and significant efforts, in particular from the permanent members of the Security Council. | Выправление ситуации и поиск международного консенсуса требует времени и существенных усилий прежде всего со стороны постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Yes, he's course correcting. | Да! Он корректирует ход событий. |
ITF is working on correcting the data for seasonal variations to produce an analytical report every quarter. | МТФ корректирует данные с учетом сезонных колебаний для подготовки ежеквартального аналитического доклада. |
UNIFEM is correcting that through reallocation in this budget. | ЮНИФЕМ корректирует это за счет перераспределения ассигнований в рамках данного бюджета. |
We offer products of a various area, including postoperative, postnatal, medical, correcting compressive knitted wear with thermoeffect, and also linen for fitness and sports. | Белье массирует кожу при движении, выгоняет подкожную влагу, корректирует фигуру, формирует здоровый цвет кожи. Белье имеет эффект термоса, при этом сохраняя высокий уровень проникновения кислорода. |
And correcting for all gravitational stresses. | И он корректирует все отклонения. |
Adding two more with the same profile, rather than correcting this imbalance, would clearly aggravate it. | Добавление еще двух подобной категории стран к той же системе, вместо того, чтобы скорректировать нынешнее неравновесие, лишь усугубит ситуацию. |
However, any enlargement must be based on the principle of equitable geographic distribution, taking into account the interests of the various regional groups, with a view to correcting existing imbalances in the proportionality of representation in the Committee. | Однако любое расширение состава должно основываться на принципе справедливого географического распределения с учетом интересов различных региональных групп, с тем чтобы скорректировать существующее несоответствие в пропорциональном представительстве в Комитете. |
The question to be addressed was the extent to which the restructuring of the Department would meet the developing world's aspirations and succeed in correcting the current bias against it. | Необходимо рассмотреть вопрос о том, в какой степени перестройка Департамента будет отвечать чаяниям развивающихся стран и поможет скорректировать существующую в настоящее время предвзятость в их отношении. |
This second approach would be a way of correcting the attitude of the United States of America that human rights are to be treated as belonging to international affairs and not as a domestic matter. | Использование этого второго подхода позволило бы скорректировать позицию Соединенных Штатов Америки, которая заключается в отнесении вопроса о правах человека к международной, а не ко внутригосударственной сфере. |
(y) Carrying out an iterative process, devising or reforming, correcting and readjusting the institutional or legislative arrangements relating to governance or management; | у) прибегнув к итеративному процессу, выработать или реформировать, выправить и скорректировать институциональные, законодательные механизмы, механизмы управления или руководства; |
Orphans deprived from early childhood of the possibility of correcting their behaviour, focusing on their parents' actions. | Сироты с раннего детства лишены возможности корректировать свое поведение, ориентируясь на действия родителей. |
Today, we must also continue forming and correcting the EU to maximize its ability to reflect the needs of its inhabitants in an ever-changing world. | Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире. |
But when they launched it, the US Air Force was very suspicious of this Swiss bloke and his relativity nonsense, and had the option of not correcting, because they could not believe that time passes a different rate in orbit than it does on the ground. | Когда его запустили, ВВС США с большим подозрением относились к какому-то там швейцарскому парню с его бредом про относительность, и они решили ничего не корректировать, потому что не могли поверить, что время идёт по-разному на орбите и на земле. |
The universe has a way of course correcting. | У Вселенной есть способы корректировать направление. |
On account of the stage-by-stage use of actually achieved results in correcting the relationship between the rows of teeth, the method makes it possible to adjust the treatment plan depending on the results produced. | Способ позволяет, за счет поэтапного использования фактически достигнутых результатов коррекции соотношения зубных рядов, корректировать план лечения в зависимости от полученных результатов. |