The Commission considered that the Government of the Sudan had been cooperative although some key documents were not made available. | По мнению Комиссии, правительство Судана действительно пошло на сотрудничество, хотя некоторые ключевые документы предоставлены не были. |
Having signed bilateral and multilateral cooperation agreements with more than a dozen countries, China has established long-term cooperative relationships and carried out cooperation in various areas. | Подписав двусторонние и многосторонние соглашения о сотрудничестве более чем с 10 странами, Китай наладил долгосрочные партнерские отношения и поддерживает сотрудничество в различных областях. |
The need for cooperative approaches to solving problems, including through technology cooperation and transfer and by changes to existing trade patterns, should be studied; | Следует изучить вопрос о необходимости сотрудничества в решении проблем, в том числе через сотрудничество в области разработки технологии и ее передачи и путем изменения сложившейся структуры торговли; |
A significant development in recent years has been the activation of subregional organizations and the emergence of new subregional groupings to pursue cooperative endeavours among neighbouring countries in order to strengthen the development momentum. | Одним из важных событий последних лет была активизация деятельности субрегиональных организаций и появление новых субрегиональных групп государств с целью обеспечить сотрудничество между соседними странами для ускорения прогресса в области развития. |
Further, regional cooperation among research institutions will be deepened through the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, while the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific will be promoted as an important regional cooperative mechanism for trade facilitation. | Кроме того, будет углубляться региональное сотрудничество между научно-исследовательскими институтами в рамках Азиатско-тихоокеанской сети научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле, в то время как Сеть экспертов Организации Объединенных Наций по бездокументарной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет пропагандироваться в качестве важного регионального механизма сотрудничества в целях упрощения процедур торговли. |
The protocol is a voluntary, cooperative and balanced effort in which every signatory party commits to certain actions. | Протокол представляет собой добровольный, совместный и сбалансированный механизм, в рамках которого каждая подписавшая его Сторона принимает на себя определенные практические обязательства. |
Nile river basin cooperative framework project: POE meeting | Совместный рамочный проект в бассейне реки Нила - заседание ПОЕ |
This must be a multilateralism based on the principles of the United Nations Charter, a cooperative and democratic multilateralism. | Это должен быть многосторонний подход, основанный на принципах Устава Организации Объединенных Наций, совместный и демократический многосторонний подход. |
[Sectoral approaches and sector-specific actions should be cooperative and not imposed by one Party or some Parties on other Parties;] | с) [секторальные подходы и действия в конкретных секторах должны носить совместный характер и не навязываться одной Стороной или несколькими Сторонами другим Сторонам;] |
Resettlement countries were encouraged to support these efforts by providing necessary resources, applying flexible criteria for the selection of refugees for resettlement and supporting a cooperative and coordinated approach to planning and implementing resettlement programmes. | Странам переселения предлагается поддержать эти усилия, предоставив необходимые ресурсы, применяя гибкие критерии отбора беженцев для переселения и поддерживая совместный координированный подход к планированию и осуществлению программ переселения. |
In 1995, Sega Rally Championship introduced rally racing and featured cooperative gameplay alongside the usual competitive multiplayer. | В 1995 году Sega выпустила игру Sega Rally Championship о раллийных гонках, в которой, помимо обычного соревновательного многопользовательского режима, был представлен кооперативный режим игры. |
Kirby's Return to Dream Land has received mostly positive reviews, with many praising the game's cooperative gameplay, graphics, and sounds but criticizing its lack of difficulty. | Kirby's Return to Dream Land получила в основном положительные отзывы - многие хвалят кооперативный режим, графику и звук, но критикуют за низкую сложность. |
International Cooperative Alliance works to unite, represent and serve cooperatives worldwide. | Международный кооперативный альянс осуществляет деятельность с целью объединения в своих рядах, представления интересов и обслуживания кооперативов по всему миру. |
These associations include Cooperative Agriculture Union. | К числу таких организаций относится Кооперативный сельскохозяйственный союз. |
With support from FAO, the regional Network for Development of Agricultural Cooperatives and the International Cooperative Alliance are active in promoting food security through agricultural cooperative development. | При поддержке ФАО региональная сеть развития сельскохозяйственных кооперативов (НЕДАК) и Международный кооперативный альянс (МКА) активно содействуют обеспечению продовольственной безопасности на основе развития сельскохозяйственных кооперативов. |
We've established a cooperative - sharing work and whatever provisions we have. | Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами. |
Insofar as their living quarters at the cooperative were linked to their employment, they were compelled to leave the cooperative. | Поскольку жилье в кооперативе им было предоставлено в связи с их работой, их вынудили покинуть кооператив. |
This cooperative also has business dealings with an international shoe polish company and operates a brush-making project. | Кроме того, этот кооператив имеет деловые связи с международной компанией чистильщиков обуви и осуществляет проект по производству обувных щеток. |
Established in March 2008, CNEC is a savings and credit cooperative for low-income groups. | Созданная в марте 2008 года, ГСКК Джибути представляет собой кооператив, специализирующийся в области займов и предоставления кредитов населению с низким уровнем доходов. |
The Disabled Workers' Cooperative "Zgoda" in Konstantynow Lodzki near Lodz, Poland was established in 1951. | О фирме Кооператив инвалидов «ЗГОДА» в городе Константынув Лудзки был основан в 1951 году, а статус Предприятия охраняемого труда получил в 1984. |
Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. | Кооперативы рассматриваются и регистрируются в качестве коммерческих организаций, которые в своей деятельности руководствуются идеалами и принципами кооперации. |
(c) The United Nations and other international institutions should support Governments in identifying financial sources to strengthen cooperative education and integration. | с) Организации Объединенных Наций и другим международным институтам следует оказывать правительствам помощь в поиске финансовых ресурсов для просвещения о кооперации и интеграции кооперативов. |
In that context, we welcome the initiative of the International Co-operative Alliance to celebrate the International Day of Cooperatives 2011 with the theme "Youth: the future of cooperative enterprise". | В этой связи мы приветствуем инициативу Международного кооперативного альянса в отношении того, чтобы провести в 2011 году Международный день кооперативов под лозунгом «Молодежь: будущее кооперации». |
In 1992 in connection with the termination of activity of Centrosoyuz of the USSR, Gomel Cooperative Institute was handed under the supervision of the Belarusian Republican Union of Consumer Societies. | В 1992 году в связи с прекращением деятельности Центросоюза СССР Гомельский кооперативный институт был передан в ведение Белорусского кооперативного союза потребительской кооперации. |
The National Cooperative Council envisages that the situation could be repeated since the Government initiated enactment of a new cooperative law in 1996. | Национальный кооперативный союз считает, что такая ситуация может повториться, поскольку в 1996 году правительство приступило к принятию нового закона о кооперации. |
We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире. |
Many South - South and North - South agreements included provisions relating to RIFs, including cooperative mechanisms. | Многие соглашения Юг-Юг и Север-Юг содержат положения, касающиеся РИР, включая кооперационные механизмы. |
Regional cooperative arrangements for transit cooperation require further strengthening. | Укрепились региональные кооперационные механизмы развития сотрудничества в сфере транзитных перевозок. |
Cooperative approaches may provide better results than separate national actions in the face of a crisis. | В условиях кризиса кооперационные подходы могут принести более весомые результаты, чем самостоятельные действия на национальном уровне. |
This National Commission carries out international cooperative activities in the space field on a basis of equal partnership, and Argentina has signed cooperation agreements with other governments and space agencies. | Эта Национальная комиссия развивает международную кооперационную деятельность в космической сфере на началах равного партнерства, и Аргентина подписала кооперационные соглашения с другими правительствами и космическими агентствами. |
Lack of domestic capital could be addressed through access to international finance and by promoting cooperative arrangements and partnerships with foreign firms. | Проблемы нехватки внутреннего капитала можно было бы решать на основе обращения к международному финансированию и поощрения кооперационных договоренностей и партнерств с иностранными фирмами. |
Through inter-firm networks and cooperative programmes, including with larger enterprises, they raise the levels of labour skills. | С помощью межфирменных сетей и кооперационных программ, в том числе реализуемых с участием крупных предприятий, они способствуют росту квалификации рабочей силы. |
Re-engineering administrative processes will sometimes lead to a modification of the borders between administrative departments, and in most cases will lead to the establishment of new, transversal, cooperative processes. | Перестройка административных процессов иногда приводит к изменению границ между административными департаментами и в большинстве случаев завершается установлением новых, видоизмененных кооперационных процессов. |
That involves setting policies, establishing institutional frameworks and physical infrastructures, ensuring funding support for the chosen activities and access to external sources of data and information, as well as establishing technical cooperative links with institutions having expertise in the selected areas of research or applications. | Сюда относится деятельность в области политики, создание институциональных рамок и физической инфраструктуры, обеспечение финансовой поддержки выделенным видам деятельности и доступ к внешним источникам данных и информации, а также создание технических кооперационных связей с учреждениями, обладающими опытом в отдельных областях научных исследований или прикладного применения. |
One speaker noted that such training was of particular importance for SMEs in the Republic of Korea, which he felt would benefit greatly from a cooperative training system as embodied in the TRAINFORTRADE concept. | отметил, что такая профессиональная подготовка имеет особенно важное значение для МСП в Республике Корея, которые, по его мнению, получили бы колоссальные выгоды от кооперационных систем подготовки кадров, нашедших воплощение в концепции ТРЕЙНФОРТРЕЙД. |
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. | Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом. |
There are a number of formal and informal international cooperative bodies dealing with issues related to observing the Earth system. | Вопросами, связанными с системой наблюдения Земли, занимается ряд официальных и неофициальных международных сотрудничающих органов. |
The planning group consists of members from the following countries or cooperative groups: Australia, Belgium, Brazil, Canada, Eurostat, Hungary, Italy, Netherlands, Poland, Uganda and the United States. | Группа по планированию состоит из представителей следующих стран или сотрудничающих групп: Австралии, Бельгии, Бразилии, Венгрии, Евростата, Италии, Канады, Нидерландов, Польши, Соединенных Штатов и Уганды. |
Money-laundering is handled by a separate institution, the Financial Action Task Force, which has established criteria for evaluating countries that are cooperative in the prevention of money-laundering. | Проблемой отмывания денег занимается отдельная Целевая группа по финансовым мероприятиям, которая разработала критерии для оценки стран, сотрудничающих в деле предотвращения отмывания денег. |
Cooperative networks had emerged not only between countries with space capabilities, but also between them and developing countries lacking such capabilities. | Сети сотрудничающих организаций возникли не только в отношениях между странами, обладающими космическим потенциалом, но также в отношениях между такими странами и развивающимися странами, не располагающими таким потенциалом. |
Among the victims was Om Radsady, a senior adviser to the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. | Среди жертв оказался Ом Радсади, старший советник Объединенного национального фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу. |
The Government is a coalition of the Cambodian People's Party, which exercises most control over the main State organs, and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. | Правительство представляет собой коалицию, в которую входят Народная партия Камбоджи, осуществляющая основной контроль за главными государственными органами, и Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу. |
A new Government, a coalition between the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia, was established in July 2004 after a political deadlock that lasted almost a year. | Новое правительство, представляющее собой коалицию Народной партии Камбоджи и Объединенного национального фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу, было сформировано в июле 2004 года, после того как страна почти год находилась в политическом тупике. |
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. | 15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу. |
It analysed evidence concerning the alleged torture and execution of soldiers by military forces of the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 5 and 6 July 1997. | В нем анализировались свидетельские показания в отношении якобы имевших место 5 и 6 июля 1997 года пыток и казней солдат военизированными силами Национального объединенного фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК). |
I think he should prove cooperative. | Я думаю, что он окажется сговорчивым. |
So I thought this would make you more cooperative. | Поэтому я подумал, что так ты станешь более сговорчивым. |
I was just helping our friend Lucio into a more cooperative mood. | Я просто помогаю нашему другу Лусио стать более сговорчивым. |
He didn't think you'd be very cooperative. | Он и не думал, что ты будешь очень сговорчивым. |
I accept the you inside of me so I've been cooperative | Я принимаю тебя внутри себя, поэтому я и был сговорчивым. |
You've been so cooperative up to now. | О, а ты была такой сговорчивой. |
We met with someone to discuss that, but your grandma, she wasn't very cooperative that day. | Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой. |
Perhaps they can help make our Cara more cooperative. | Возможно они помогут сделать Кару более сговорчивой. |
Sounds like she's not going to be as cooperative as the others. | Похоже, она будет не такой сговорчивой, как остальные. |
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. | Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой. |
Cooperative Best Effort exercise (the first where Russia was represented) was run on Armenian territory in 2003. | Cooperative Best Effort exercise (где впервые была представлена Россия) прошёл на армянской территории в 2003 году. |
A conference on planning the NATO training called "Cooperative Best Effort"was held in Baku on January 12-14, 2004. | 12-14 января 2004 года в Баку была проведена конференция по планированию учения НАТО под названием "Cooperative Best Effort". |
In Chicago, he worked as an associate editor of the monthly journal Cooperative Commonwealth, where he met novelist Sherwood Anderson. | В Чикаго он работал в качестве помощника редактора ежемесячного журнала Cooperative Commonwealth, где познакомился с писателем Шервудом Андерсоном. |
Collaborative software is a broad concept that overlaps considerably with computer-supported cooperative work (CSCW). | ПО совместной работы - это область, в значительной степени перекрывающаяся с областью компьютерно-обеспеченной совместной работы (англ. Computer-supported cooperative work (CSCW). |
VANETs support a wide range of applications - from simple one hop information dissemination of, e.g., cooperative awareness messages (CAMs) to multi-hop dissemination of messages over vast distances. | VANET поддерживают широкий спектр приложений - от простой передачи информации соседним узлам, например, сообщений массового оповещения (cooperative awareness messages, CAM) до распространения сообщений с несколькими переходами на огромные расстояния. |
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness. | Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать. |
I don't want to have to write down that you're not being cooperative. | Мне не хочется писать о том, что вы отказываетесь сотрудничать. |
It firmly believes in its principles and objectives and assures other delegations that the Philippines will be as cooperative and as supportive as possible. | Мы твердо верим в ее принципы и цели и заверяем делегации в том, что будем в максимальной степени сотрудничать с ними и поддерживать их усилия. |
Adam Hunt was reluctant at first, but was more cooperative upon being informed we knew about his embezzlement. | Сначала Адам Хант не хотел сотрудничать, но стал более разговорчив, когда узнал, что мы в курсе о его хищениях. |
We look forward to working closely with the IAEA member States, the Director General and his staff to further our collective interests in a cooperative and equitable manner. | Мы намерены тесно сотрудничать с государствами - членами МАГАТЭ, его Генеральным директором и сотрудниками в деле реализации наших общих интересов в обстановке сотрудничества и равноправия. |
Eco-efficiency requires more cooperative approaches at the international level (e.g., the European Union). | Обеспечение экологической эффективности требует применения более коллективных подходов на международном уровне (например, в рамках Европейского союза). |
For example, the US-initiated Proliferation Security Initiative intends to strengthen efforts to control the diffusion of sensitive materials through cooperative interdiction. | Например, выдвинутая Соединенными Штатами Инициатива по воспрещению распространения призвана обеспечить активизацию усилий по контролю за распространением чувствительных материалов на основе коллективных мер по воспрещению. |
But to engage in cooperative and collective activities, African nations must be based in strong States, something that hardly exists in the continent. | Однако для того чтобы осуществлять сотрудничество и участвовать в коллективных усилиях, народы Африки должны сформировать сильные государства, а их сейчас на этом континенте почти нет. |
To meet those challenges, the countries of the Mediterranean basin have no choice other than to coordinate their policies within a framework of collective, cooperative approaches taken in solidarity. | Для решения этих задач у стран Средиземноморского бассейна нет другого пути, кроме координации своих стратегий в рамках коллективных, согласованных подходов на основе принципа солидарности. |
Collective projects, cooperative, joint ventures and company projects will be set up for the welfare and improvement of family units; | разработка коллективных проектов, проектов по созданию кооперативов, совместных предприятий и фирм в целях повышения благосостояния и уровня жизни семей; |
This agreement presented us all with an opportunity to restart nuclear disarmament and non-proliferation efforts based on the spirit of cooperative multilateralism. | Это соглашение дало нам возможность возобновить усилия в области разоружения и ядерного нераспространения на основе принципа коллективной многосторонности. |
At my recommendation, at a special informal meeting of the OSCE Security Model Committee in October, representatives of United Nations agencies participated actively, presenting their views on the Platform for Cooperative Security. | По моей рекомендации в специальном неофициальном совещании Комитета ОБСЕ по модели безопасности, проходившем в октябре, приняли активное участие представители учреждений Организации Объединенных Наций, изложившие свои позиции в отношении платформы коллективной безопасности. |
In the last few years, UNDG has encouraged country teams to develop a code of conduct to reflect their commitment to work in a cooperative way, and in particular to implement the provisions of the resident coordinator system and the management and accountability system. | В последние несколько лет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) призывает страновые группы разработать кодекс поведения, в котором бы отражалась их приверженность коллективной работе и, в частности, осуществлению принципов системы координаторов-резидентов и системы управления и подотчетности. |
The German and Russian proposals for fuel cooperative arrangements represented a way of reconciling peaceful uses of nuclear energy with collective non-proliferation concerns. | Немецкие и российские предложения по совместным договоренностям о топливе дают возможность примирить использование ядерной энергии в мирных целях с коллективной обеспокоенностью в отношении нераспространения. |
The term cooperative security is designed to embrace and capture the essence of all those three other ideas: collective, common and comprehensive security. | Термин "объединенная безопасность" имеет цель ухватить и объединить в себе сущность всех трех других понятий: коллективной, общей и всеобъемлющей безопасности. |