It urges that cooperative research and methodological work by national accountants and environmentalists continue, a sentiment widely expressed in the reviews conducted in various forums. | В этом разделе настоятельно рекомендуется продолжать сотрудничество в области исследований и методологических разработок между составителями национальных счетов и специалистами по вопросам окружающей среды, о чем неоднократно говорилось в ходе дискуссий на различных форумах. |
As a matter of policy, UNCTAD has long had extensive cooperation with those organizations of the United Nations system whose mandates and activities lend themselves to joint or cooperative activities. | В области политики ЮНКТАД уже давно поддерживает активное сотрудничество с теми организациями системы Организации Объединенных Наций, мандаты и деятельность которых допускают совместную деятельность или сотрудничество. |
His delegation called for the improvement of multilateral mechanisms through a more cooperative and positive approach such as that adopted by the International Labour Organization and the World Health Organization, which focused on technical cooperation rather than public punishment. | Его делегация призывает усовершенствовать многосторонние механизмы, применив более согласованный и позитивный подход, подобный тому, который был выработан Международной организацией труда и Всемирной организацией здравоохранения: этот подход ориентирован не на публичное наказание, а на техническое сотрудничество. |
"The Security Council welcomes the observation by the Ombudsperson that States have been cooperative in responding to requests and providing information in the cases and looks forward to Member States' continued cooperation with the Office of the Ombudsperson." | Совет Безопасности с удовлетворением отмечает замечания Омбудсмена о том, что государства проявляли сотрудничество в плане предоставления ответов на запросы и информации по находящимся на рассмотрении делам, и надеется, что государства-члены будут и впредь сотрудничать с Канцелярией Омбудсмена». |
Similar cooperative endeavours elsewhere in the world are also helping the process of easing tension and building convivial relations among nations. | Некоторые инициативы региональных объединений, таких, как Ассоциация регионального сотрудничества стран бассейна Индийского океана, Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество и Диалог в целях сотрудничества в Азии, выходят за рамки региона Индийского океана, охватывая другие регионы. |
It is developed as a cooperative venture between the antiX and former MEPIS communities, aiming to use the best tools and talents from each of these distributions. | Он разработан, как совместный дистрибутив с бывшими разработчиками antiX, и сотрудниками MEPIS с целью использования подходящих инструментов. |
Chile advocated a cooperative, gradual, flexible and comprehensive approach to addressing human rights situations, particular in country-specific contexts, in accordance with the mandate and powers of the Council. | Чили поддерживает совместный, постепенный, гибкий и всеобъемлющий подход к урегулированию ситуаций по правам человека, особенно в отношении конкретных стран, в соответствии с мандатом и полномочиями Совета. |
As noted in paragraph 4 (a) above, the digitization of United Nations documentation is treated as a cooperative project between the two libraries and resources are shared to increase efficiency and speed in processing. | Как отмечено в пункте 4(a) выше, перевод документации Организации Объединенных Наций в электронную форму рассматривается как совместный проект двух библиотек, и для повышения эффективности и ускорения обработки ресурсы на эти цели используются на совместной основе. |
In Young's Order, producers would generally deed their property to the Order, and all members of the order would share the cooperative's net income, often divided into shares according to how much property was originally contributed. | В Ордене Янга производители как правило жертвовали свою собственность Ордену, и все члены ордена делили совместный доход, часто разделённый на доли, согласно размеру той собственности, которую они внесли. |
Cooperative Project on Methane Capture and Use | Совместный проект по каптированию и утилизации метана |
Metroid Prime: Federation Force is a cooperative first-person shooter video game developed by Next Level Games and published by Nintendo for the Nintendo 3DS. | Metroid Prime: Federation Force кооперативный шутер от первого лица созданный Next Level Games для Nintendo 3DS. |
The Cooperative Bank of Mongolia signed an agreement with UNIFEM establishing a guarantee fund to provide loans for women selected and trained by the Federation. | Кооперативный банк Монголии подписал соглашение с ЮНИФЕМ, в соответствии с которым учреждается гарантийный фонд, предоставляющий займы женщинам, которые были отобраны и обучены Федерацией. |
The Uganda Cooperative Alliance created locally based area cooperative enterprises to fill the gap left by the collapse of cooperative unions in the 90s. | Для устранения разрыва, образовавшегося после развала кооперативных объединений в 1990е годы, кооперативный альянс Уганды создал на местах районные кооперативные предприятия. |
Today, as the General Assembly launches the International Year of Cooperatives, the International Cooperative Alliance publishes its Global 300 - the list of the largest 300 of our many hundreds of thousands of cooperatives across the world. | Сегодня, когда Генеральная Ассамблея начинает осуществление мероприятий в связи с Международным годом кооперативов, Международный кооперативный альянс опубликовал свой Глобальный рейтинг-300 - список 300 крупнейших кооперативов мира из многих сотен тысяч. |
With the overall objective of bringing women in the cooperative fold, develop participation in group activities and to improve their socio-economic conditions in selected blocks, NCUI runs exclusive women's development projects across the country. | В целях вовлечения женщин в кооперативы, расширения их участия в коллективных мероприятиях и улучшения их социально-экономического положения в ряде областей Национальный кооперативный союз Индии (НКСИ) осуществляет по всей стране проекты развития, ориентированные исключительно на женщин. |
The administrative basic unit of reindeer husbandry is the herding cooperative and there are 56 such cooperatives. | Базовой административной единицей для оленеводства является оленеводческий кооператив, и таких кооперативов насчитывается 56. |
This arises when the cooperative membership base is very large so that individual member interest is diffused relative to management's interests and incentives. | Подобные сложности возникают, когда кооператив имеет большой членский состав и интересы одного члена теряются в сравнении с интересами и устремлениями руководства. |
The Konsum Österreich consumer cooperative indirectly became one of the temporary owners but shrank from a large company to a small business in 1995 due to a sensational collapse of their accounts. | Одним из временных владельцев (правда, косвенно) был кооператив Genossenschaft Konsum Österreich, который в результате сенсационного погашения долга в 1995 году превратился из крупного предприятия в компанию малого бизнеса. |
At its depot, the cooperative COMIKABA subsequently tagged the minerals, without any Rwandan mines agent being present, and delivered them to the premises of mineral exporter RUDNIKI in Kigali.[51] | Кооператив «Комикаба» на своем складе впоследствии маркировал минеральное сырье без присутствия какого-либо представителя горнодобывающей промышленности Руанды, и затем сырье доставлялось на территорию горнодобывающей компании «Рудники» в Кигали[51]. |
The problem arose from rivalry between peasant organizations, the ANIS and the Agricultural Production Cooperative which are in dispute over the Santa Julia estate. | Указанная проблема связана с конфликтом между крестьянскими организациями - НАСИ и Сельскохозяйственный кооператив, - претендующими на поместье "Санта-Хулиа". |
Encouraging the development of rural cooperative credit is a promising way of providing financial support for small and medium-sized agribusiness entities including individual farms. | Перспективной мерой финансовой поддержки субъектов малого и среднего агробизнеса, включая фермерские хозяйства, является стимулирование развития сельской кредитной кооперации. |
At the administrative level, cooperatives have the status of autonomous organizations, but are limited by certain legal provisions that authorize the National Institute for Cooperative Development to oversee and control their activities. | В административном плане кооперативы наделены статусом независимых организаций, однако их независимость ограничивается определенными положениями закона, которые уполномочивают Национальный институт развития кооперации осуществлять наблюдение и контроль за их деятельностью. |
I also want to speak out today on behalf of the 1 billion members of cooperatives worldwide, all of them affiliated with the International Cooperative Alliance, and to thank them for living their lives in the spirit of cooperation and public service. | Хочу также выступить сегодня от имени 1 миллиарда членов кооперативов по всему миру, которые являются участниками Международного кооперативного альянса, и поблагодарить их за то, что они посвятили свою жизнь идеалам кооперации и служения обществу. |
The Ministry of Co-operative Development has introduced flexible collateral in SACCOs and relaxed the regulations that impede women's membership in rural cooperative societies to ensure that rural women have access to agricultural credit and loans, marketing facilities, appropriate technology. | Министерство развития кооперации внедрило систему гибких залогов в сберегательно-кредитных кооперативах и упростило правила, которые ранее препятствовали участию женщин в сельских кооперативных обществах, с тем чтобы сельские женщины получили доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, условиям и средствам сбыта и надлежащей технологии. |
The adoption of the Cooperative Law in 1998 and the National Programme for Cooperative Development, one year later, played a crucial role in creating a favourable environment for the formation and development of cooperatives. | Исключительно важную роль в обеспечении благоприятных условий для создания и развития кооперативов сыграли принятый в 1998 году закон о кооперации и принятая годом позже Национальная программа развития кооперативов. |
We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. | Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире. |
New partnership and cooperative models between developing countries could be evolved, building up from ongoing cooperation. | На основе налаженного сотрудничества можно развивать новые партнерские и кооперационные модели в отношениях между развивающимися странами. |
Utilizing local entrepreneurs or cooperative arrangements for operation and maintenance can be effective when accountability is assured. | Эффективную роль могут сыграть местные предприниматели или кооперационные договоренности о совместной эксплуатации и техническом обслуживании, если будет обеспечена их подотчетность. |
In addition, the cooperative aspects of full-function joint ventures are appraised in accordance with the criteria of article 81(1) and (3). | Кроме того, кооперационные аспекты полностью функциональных совместных предприятий оцениваются в соответствии с критериями, заложенными в пунктах 1 и 3 статьи 81. |
We carry out cooperative orders for manufacturing bottles and other detailed elements of a capacity of up to 1L form polypropylenes (LDPE, HDPE, etc.). | Мы выполняем кооперационные заказы по производству бутылок и других деталей емкостью до 1 литра из полипропилена (LDPE, HDPE и т.д.). |
Increased cooperation requires cooperative approaches, and with respect to the public this means participatory approaches of governance. | Расширение сотрудничества требует принятия кооперационных подходов, и по отношению к обществу это означает привлечение общественности к коллективному участию в управлении. |
Through inter-firm networks and cooperative programmes, including with larger enterprises, they raise the levels of labour skills. | С помощью межфирменных сетей и кооперационных программ, в том числе реализуемых с участием крупных предприятий, они способствуют росту квалификации рабочей силы. |
Are the lessons learned in respect of cooperative mechanisms taken into account? | Принимаются ли во внимание уроки, извлеченные из функционирования кооперационных механизмов? |
One speaker noted that such training was of particular importance for SMEs in the Republic of Korea, which he felt would benefit greatly from a cooperative training system as embodied in the TRAINFORTRADE concept. | отметил, что такая профессиональная подготовка имеет особенно важное значение для МСП в Республике Корея, которые, по его мнению, получили бы колоссальные выгоды от кооперационных систем подготовки кадров, нашедших воплощение в концепции ТРЕЙНФОРТРЕЙД. |
In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. | В большинстве случаев при установлении кооперационных связей поставщики зависят от клиентов. |
Another Party states: The involvement of cooperative partners in the process has also not been easy. | Еще одна Сторона отмечает: Вовлечение сотрудничающих партнеров в данный процесс также стало нелегким делом. |
Furthermore, the informal network of government officials spanning the various regions of the world created by the programme is an important added benefit in contributing to the pursuance of disarmament and arms limitation goals in a cooperative and constructive manner. | Кроме того, созданная в рамках программы неофициальная сеть государственных должностных лиц, представляющих различные регионы мира и сотрудничающих и конструктивно взаимодействующих друг с другом, вносит дополнительный весомый вклад в достижение целей ограничения вооружений и разоружения. |
In February 2008, the group held a special meeting in Geneva on the promotion of the Declaration and established a road map for the agencies to work in a cooperative fashion. | В феврале 2008 года группа провела специальное совещание в Женеве по вопросу содействия осуществлению Декларации и разработала план действий для сотрудничающих учреждений |
(e) "White listing" cooperative business enterprises for State procurement, investment, export credit and other transactions based on due diligence policies and practices; | ё) "белые списки" сотрудничающих субъектов предпринимательской деятельности для государственного снабжения, инвестиций, экспортных кредитов и других сделок на основе ответственной политики и практики; |
The GEO report series will be produced through a cooperative, participatory and region-based assessment process fully involving regional policy makers, institutions and experts linked by a global network of approximately 20 collaborating centres. | Доклады серии ГЭО будут подготавливаться в рамках регионального процесса оценки, построенного на принципах сотрудничества и участия, при всестороннем задействовании региональных директивных органов, учреждений и экспертов, участвующих в глобальной сети, состоящей примерно из 20 сотрудничающих центров. |
This committee consists of four nominees of the United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia and eight Cambodian People's Party nominees. | Этот комитет состоит из четырех представителей Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу и восьми представителей Народной партии Камбоджи. |
The Ministry of the Interior has set up a Committee of representatives of the Cambodian People's Party and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia to draft the local election law. | Министерство внутренних дел учредило Комитет представителей Народной партии Камбоджи и Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу в целях разработки закона о местных выборах. |
The Government is a coalition of the Cambodian People's Party, which exercises most control over the main State organs, and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. | Правительство представляет собой коалицию, в которую входят Народная партия Камбоджи, осуществляющая основной контроль за главными государственными органами, и Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу. |
The participation of women as candidates is as follows: Sam Rainsy Party 21 per cent, United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia 14.1 per cent and Cambodian People's Party 13.3 per cent. | Доля женщин среди кандидатов составляет: партия Сэма Рейнси - 21%, Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу - 14,1% и Народная партия Камбоджи - 13,3%. |
Despite the presence in that coalition of two non-communist groups, the United National Front for an Independent, Neutral, Prosperous, and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) and the Khmer People's National Liberation Front, the Khmer Rouge remained the dominant member. | Несмотря на присутствие в этой коалиции двух некоммунистических группировок - Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК) и Кхмерского народного фронта национального освобождения, - "красные кхмеры" по-прежнему оставались доминирующей силой. |
I think he should prove cooperative. | Я думаю, что он окажется сговорчивым. |
So I thought this would make you more cooperative. | Поэтому я подумал, что так ты станешь более сговорчивым. |
He didn't think you'd be very cooperative. | Он и не думал, что ты будешь очень сговорчивым. |
I accept the you inside of me so I've been cooperative | Я принимаю тебя внутри себя, поэтому я и был сговорчивым. |
How can I be more... cooperative? | Как я могу быть более... сговорчивым? |
You've been so cooperative up to now. | О, а ты была такой сговорчивой. |
We met with someone to discuss that, but your grandma, she wasn't very cooperative that day. | Мы кое с кем встречались и обсуждали это, но твоя бабушка в тот день была не очень сговорчивой. |
Perhaps they can help make our Cara more cooperative. | Возможно они помогут сделать Кару более сговорчивой. |
Sounds like she's not going to be as cooperative as the others. | Похоже, она будет не такой сговорчивой, как остальные. |
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. | Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой. |
Madécasse partnered with the cocoa farmers of the Ezaka Cooperative, from a remote area of Madagascar. | Madécasse установила партнёрские отношения с фермерами Ezaka Cooperative из удалённого района Мадагаскара. |
Cooperative Best Effort exercise (the first where Russia was represented) was run on Armenian territory in 2003. | Cooperative Best Effort exercise (где впервые была представлена Россия) прошёл на армянской территории в 2003 году. |
He spent some time working as a fundraiser for the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE), an international humanitarian organization. | Некоторое время он работал сборщиком средств в международной благотворительной организации «Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE).» |
In 1884 Gronlund published his most influential and best remembered work, a small volume titled The Cooperative Commonwealth. | В 1884 году Гронлунд опубликовал свой наиболее влиятельный труд - небольшую книгу под названием «Кооперативное содружество» (The Cooperative Commonwealth). |
In order to meet the changing needs of citizens and the use of new technology, the Cooperative Extension Service has created eXtension, which provides research based, non-biased information on a wide variety of topics to people through the use of the internet. | Чтобы удовлетворить меняющиеся потребности граждан и использование новых технологий, Cooperative Extension Services создала eXtension, которая обеспечивает научную и непредвзятую информацию по широкому кругу тем для людей посредством использования Интернета. |
Now, Doctor, are you prepared to be cooperative? | А теперь, Доктор, вы готовы сотрудничать? |
Unfortunately, the local officials aren't being very cooperative. | К сожалению, местное начальство не сильно желало сотрудничать. |
They said Gillian Cole isn't being cooperative. | Они сказали что Джиллиан Коул, не хочет сотрудничать. |
I'm looking for a cooperative witch. | Я ищу ведьму, готовую сотрудничать. |
As a country with a solid record of consensus building, we look forward to collaborating with other Council members in translating the expectations raised by the end of the cold war into a more peaceful and cooperative international environment for all. | Являясь страной, которая накопила солидный опыт в области формирования консенсуса, мы с нетерпением ожидаем возможности сотрудничать с другими членами Совета в том, чтобы надежды, зародившиеся после окончания "холодной войны", были преобразованы в более мирное и благоприятное международное окружение для всех. |
These agreements are used to strengthen cooperative approaches to the peaceful exploration and use of outer space. | Эти соглашения используются для совершенствования коллективных подходов к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях. |
Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. | В-пятых, важную роль в коллективных усилиях по обеспечению преобразований сыграла существенная финансовая и институциональная приверженность международного сообщества. |
Success will rally support for the United Nations and for a cooperative, collective effort to reinforce solutions. | Успехом этого будет сплочение вокруг Организации Объединенных Наций и поддержка совместных, коллективных усилий в поисках надежных решений. |
To meet those challenges, the countries of the Mediterranean basin have no choice other than to coordinate their policies within a framework of collective, cooperative approaches taken in solidarity. | Для решения этих задач у стран Средиземноморского бассейна нет другого пути, кроме координации своих стратегий в рамках коллективных, согласованных подходов на основе принципа солидарности. |
Such a reframed mission would align the World Bank more closely with its founders' original vision of a "global credit cooperative" generating benefits for all members through collective action. | Переформулированная таким образом миссия приблизит Всемирный банк к первоначальному замыслу его основателей - «глобальный кредитный кооператив», создающий блага для всех своих членов с помощью коллективных действий. |
Austria firmly believes that this discussion can contribute decisively to changing the discourse on nuclear disarmament to include a human and cooperative security approach and to increasing momentum for nuclear disarmament. | Австрия твердо убеждена в том, что эта дискуссия может внести решающий вклад в изменение всего хода обсуждения вопросов ядерного разоружения, в усилия по учету гуманитарных аспектов и коллективной безопасности, а также в ускорение темпов работы в области ядерного разоружения. |
A fully developed cooperative security framework would include provisions for collective security as a residual guarantee in the event of aggression. | Полностью разработанные рамки кооперативной безопасности включали бы положения о коллективной безопасности как одной из остаточных гарантий в случае агрессии. |
Delegates agreed on the importance of collective and cooperative work among United Nations agencies at the global, regional, subregional, and field levels, based on their mandates and comparative advantages. | Делегаты признали важность коллективной работы и взаимодействия между учреждениями Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном, субрегиональном и полевом уровне на основе их мандатов и сравнительных преимуществ. |
In the concept of cooperative security, which has its main focus on conflict prevention, collective security actions are residual options that may be resorted to should primary efforts at conflict prevention fail. | В соответствии с концепцией кооперативной безопасности, основной упор в которой делается на предупреждение конфликтов, меры в рамках коллективной безопасности являются последним вариантом, к которому можно прибегнуть в том случае, если оказываются неудачными основные усилия, направленные на предупреждение конфликтов. |
With that collapse came a new hope that the promise of the Charter of the United Nations could be renewed, that an international system based on collective security, shared values and cooperative problem-solving could finally be achieved. | Вместе с этим развалом пришла новая надежда - надежда на то, что чаяния, выраженные в Уставе Организации Объединенных Наций, можно будет возродить и что международная система, основанная на коллективной безопасности, общих ценностях и совместном решении проблем, может наконец стать реальностью. |