Английский - русский
Перевод слова Cooperative

Перевод cooperative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 337)
Therefore, we call for efforts to build a just, reasonable, tolerant and cooperative world. Поэтому мы призываем предпринять усилия по строительству справедливого, разумного, толерантного мира, в котором процветало бы сотрудничество.
Pakistan enjoys traditionally friendly and cooperative ties with both France and the Islamic Federal Republic of the Comoros. Пакистан поддерживает традиционно дружественные связи и осуществляет сотрудничество как с Францией, так и с Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова.
This cooperative linkage between the two Councils is similar to the inextricable linkage between peace and development. Сотрудничество между этими двумя Советами отражает неразрывную связь между миром и развитием.
As called for in the Rio Declaration (in particular, principles 7, 12 and 27), 2/ MEAs and any trade provisions therein should be based on multilateral cooperative approaches and the principle of common but differentiated responsibilities of States. МПС и любые содержащиеся в них положения, связанные с торговлей, должны основываться на многосторонних подходах, предусматривающих сотрудничество, и принципе общей, но дифференцированной ответственности государств.
A number of positive developments have taken place in recent years, including a variety of inter-Korean talks and cooperative activities in the economic and other fields, which help to create a greater sense of mutual self-confidence and more amicable relations conducive to reconciliation. В последние годы предпринят ряд шагов в правильном направлении, включая целую серию межкорейских переговоров и сотрудничество в экономической и других областях, которые содействуют развитию чувства взаимного доверия и более дружественных отношений, которые могут привести к примирению.
Больше примеров...
Совместный (примеров 63)
The protocol is a voluntary, cooperative and balanced effort in which every signatory party commits to certain actions. Протокол представляет собой добровольный, совместный и сбалансированный механизм, в рамках которого каждая подписавшая его Сторона принимает на себя определенные практические обязательства.
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный)
This agreement also includes a cooperative arrangement for the establishment of the commission, in which the UNAMSIL Human Rights Section will be supported by and will represent OHCHR on the ground for this purpose. Это соглашение предусматривает также совместный механизм учреждения комиссии по установлению истины и примирению, в рамках которого Секция по правам человека МООНСЛ будет пользоваться поддержкой УВКПЧ и представлять его с этой целью на местах.
[Sectoral approaches and sector-specific actions should be cooperative and not imposed by one Party or some Parties on other Parties;] с) [секторальные подходы и действия в конкретных секторах должны носить совместный характер и не навязываться одной Стороной или несколькими Сторонами другим Сторонам;]
In 1975, the Apollo-Soyuz Test Project was the first US/USSR cooperative space flight. В 1975 году был осуществлен пробный проект "Союз-Аполлон"; это был первый совместный советско-американский космический полет.
Больше примеров...
Кооперативный (примеров 114)
A capable cooperative sector can complement a capable government and a capable private sector. Эффективный кооперативный сектор может дополнить эффективное правительство и эффективный частный сектор.
The highlight of the event is the National Cooperative Summit. Кульминацией этого мероприятия является Национальный кооперативный саммит.
In trying to assess the scale of the global cooperative movement and its contribution to the global economy, the International Cooperative Alliance compiled the Global 300 which lists the top 300 global mutual and cooperative organizations. На основе анализа масштабов глобального кооперативного движения и его вклада в мировую экономику Международный кооперативный альянс составил глобальный рейтинг 300 основных международных совместных или кооперативных структур.
Nationalization of Moscow Narodny Bank was executed by the Executive Order of the People's Finance Committee of December 2, 1918, whereupon the bank was reorganized into a special cooperative department of the People's Bank of the Russian Soviet Federative Socialist Republic. Постановлением Наркомфина от 2 декабря 1918 года была проведена национализация Московского Народного Банка с преобразованием его в особый кооперативный отдел Народного банка РСФСР.
With the overall objective of bringing women in the cooperative fold, develop participation in group activities and to improve their socio-economic conditions in selected blocks, NCUI runs exclusive women's development projects across the country. В целях вовлечения женщин в кооперативы, расширения их участия в коллективных мероприятиях и улучшения их социально-экономического положения в ряде областей Национальный кооперативный союз Индии (НКСИ) осуществляет по всей стране проекты развития, ориентированные исключительно на женщин.
Больше примеров...
Кооператив (примеров 204)
One cooperative was fully operational and the other two were in the pipeline. Один кооператив полностью функционирует, а два других находятся в процессе создания.
I had a job after school at this thing we called a cooperative. Я работал после школы в месте под названием кооператив.
In Bolivia, SAGUAPAC is an urban water supply and sanitation cooperative that successfully operates in the city of Santa Cruz. Так, в Боливии в городе Санта Круз успешно действует кооператив САГУАПАК, который занимается водоснабжением и санитарией.
5.6 The compensation system for calf losses introduced by the Game Animal Damages Act was not yet in force when the Ivalo cooperative's decisions on slaughter that are referred to in the present communication were taken. 5.6 Когда кооператив Ивало принимал решения о проведении забоя, которые упоминаются в настоящем сообщении, система выплаты компенсации за потери молодняка, введенная Законом об нанесении ущерба промысловым животным, еще не действовала.
The Nellim group has unsuccessfully tried to separate itself from the Cooperative to form its own. Хозяйство в Неллиме безуспешно пыталось выйти из Кооператива и создать свой собственный кооператив.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 78)
Reindeer herding is administered through a reindeer cooperative system of which each reindeer owner is a member. Управление оленеводством осуществляется через систему оленеводческой кооперации, членом которой является каждый оленевладелец.
In this context, cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality could be useful. В этом контексте могут оказаться полезными соглашения о кооперации между предприятиями развивающихся стран в целях повышения надежности и качества поставок.
(a) The draft guidelines should contain suggestions for incorporating persons from vulnerable groups into the cooperative system; а) проект руководящих принципов мог бы содержать предложения, которые предусматривали бы вовлечение в систему кооперации лиц из уязвимых групп;
One common form of cooperative is the farmers' or agricultural production cooperative. Кооперативы по производству продукции фермерских или сельскохозяйственных предприятий являются общей формой кооперации.
The Law on Cooperation, regulating the legal status, activities, establishment and other main issues regarding cooperatives, was adopted in 1993 and, in 1995, with supplements and amendments, it was renamed the Law on Cooperative Societies (cooperatives). Закон о кооперации, регулирующий юридический статус, деятельность, учреждение и другие основные вопросы в отношении кооперативов, был принят в 1993 году, а в 1995 году с соответствующими добавлениями и поправками он был переименован в закон о кооперативных обществах (кооперативах).
Больше примеров...
Кооперационные (примеров 16)
We also will pursue enhanced cooperative programmes in the use of Earth observation satellites to support weather forecasting, environmental monitoring and sustainable development worldwide. Мы также будем реализовывать упроченные кооперационные программы в сфере использования спутников наблюдения Земли для поддержки прогнозирования погоды, мониторинга окружающей среды и устойчивого развития во всем мире.
New partnership and cooperative models between developing countries could be evolved, building up from ongoing cooperation. На основе налаженного сотрудничества можно развивать новые партнерские и кооперационные модели в отношениях между развивающимися странами.
In addition, the cooperative aspects of full-function joint ventures are appraised in accordance with the criteria of article 81(1) and (3). Кроме того, кооперационные аспекты полностью функциональных совместных предприятий оцениваются в соответствии с критериями, заложенными в пунктах 1 и 3 статьи 81.
Cooperative mechanisms constitute useful avenues to build economic relations. Полезными каналами для укрепления экономических отношений являются кооперационные механизмы.
Cooperative mechanisms for institutional and regulatory frameworks, including in the private and public sectors and at the South-South and North-South levels (year 2); кооперационные механизмы, связанные с институциональными и регулирующими рамочными основами, в том числе в частном и государственном секторах и на уровнях Юг-Юг и Север-Юг (второй год);
Больше примеров...
Кооперационных (примеров 17)
Joint cooperative mechanisms among central banks, associations of financial institutions, and telecommunication providers in home and host countries could help address some of these challenges. Часть этих проблем можно решить с помощью совместных кооперационных механизмов между центральными банками, ассоциациями финансовых учреждений и поставщиками телекоммуникационных услуг в странах происхождения и принимающих странах.
Are the lessons learned in respect of cooperative mechanisms taken into account? Принимаются ли во внимание уроки, извлеченные из функционирования кооперационных механизмов?
Partnering arrangements and mindsets encourage and induce entrepreneurship by pooling resources through strategic cooperative schemes and creating entrepreneurial opportunities through campaigns around new products and niche markets where start-ups could be created and nurtured. Поощрению и стимулированию предпринимательства способствуют партнерские механизмы и определенные линии поведения, позволяющие объединить ресурсы на основе стратегических кооперационных схем, а также создать предпринимательские возможности в рамках компаний, ориентированных на новые продукты и нишевые рынки там, где можно создавать и взращивать новые предприятия.
Cooperative arrangements among enterprises in developing countries for improving supply reliability and quality should be considered, as should a new generation of business-oriented marketing boards to fill the void created by the abolition of traditional marketing boards. Следует продумать вопрос о кооперационных соглашениях между предприятиями в развивающихся странах в целях повышения степени надежности поставок и качества поставляемых товаров; равным образом советы по маркетингу нового поколения, имеющие деловую ориентацию, должны заполнить вакуум, образовавшийся в результате ликвидации советов по маркетингу традиционного типа.
In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. В большинстве случаев при установлении кооперационных связей поставщики зависят от клиентов.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 19)
Furthermore, the informal network of government officials spanning the various regions of the world created by the programme is an important added benefit in contributing to the pursuance of disarmament and arms limitation goals in a cooperative and constructive manner. Кроме того, созданная в рамках программы неофициальная сеть государственных должностных лиц, представляющих различные регионы мира и сотрудничающих и конструктивно взаимодействующих друг с другом, вносит дополнительный весомый вклад в достижение целей ограничения вооружений и разоружения.
In February 2008, the group held a special meeting in Geneva on the promotion of the Declaration and established a road map for the agencies to work in a cooperative fashion. В феврале 2008 года группа провела специальное совещание в Женеве по вопросу содействия осуществлению Декларации и разработала план действий для сотрудничающих учреждений
We have revisited our returns strategy, and we are looking at a combination of more specific initiatives on security and freedom of movement; incentives or disincentives for cooperative or obstructive officials, respectively; and more targeted use of sanctions. Мы пересмотрели нашу стратегию возвращения и остановились на комбинации более конкретных инициатив, касающихся обеспечения безопасности и свободы передвижения; стимулов для сотрудничающих или соответственно наказаний для чинящих препятствия чиновников; а также более выборочного применения санкций.
Cooperative networks had emerged not only between countries with space capabilities, but also between them and developing countries lacking such capabilities. Сети сотрудничающих организаций возникли не только в отношениях между странами, обладающими космическим потенциалом, но также в отношениях между такими странами и развивающимися странами, не располагающими таким потенциалом.
Corporate joint ventures, technology licensing and other forms of inter-firm alliances offer advantages to all the firms involved through information sharing, joint problem solving, cooperative resource sharing and collective implementation among them. Корпоративные совместные предприятия, лицензирование технологий и другие формы внутрифирменных союзов создают преимущества для всех сотрудничающих компаний благодаря обмену информацией, совместному решению проблем, совместному использованию ресурсов и коллективной деятельности.
Больше примеров...
Сотрудничающую (примеров 9)
This committee consists of four nominees of the United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia and eight Cambodian People's Party nominees. Этот комитет состоит из четырех представителей Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу и восьми представителей Народной партии Камбоджи.
The Government is a coalition of the Cambodian People's Party, which exercises most control over the main State organs, and the United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. Правительство представляет собой коалицию, в которую входят Народная партия Камбоджи, осуществляющая основной контроль за главными государственными органами, и Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
A new coalition Government was established in Cambodia on 15 July 2004 comprising the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia. 15 июля 2004 года в Камбодже было сформировано новое коалиционное правительство, в состав которого вошли Народная партия Камбоджи и Объединенный национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу.
The participation of women as candidates is as follows: Sam Rainsy Party 21 per cent, United National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia 14.1 per cent and Cambodian People's Party 13.3 per cent. Доля женщин среди кандидатов составляет: партия Сэма Рейнси - 21%, Национальный фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу - 14,1% и Народная партия Камбоджи - 13,3%.
Despite the presence in that coalition of two non-communist groups, the United National Front for an Independent, Neutral, Prosperous, and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) and the Khmer People's National Liberation Front, the Khmer Rouge remained the dominant member. Несмотря на присутствие в этой коалиции двух некоммунистических группировок - Национального единого фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу (ФУНСИНПЕК) и Кхмерского народного фронта национального освобождения, - "красные кхмеры" по-прежнему оставались доминирующей силой.
Больше примеров...
Сговорчивым (примеров 6)
I think he should prove cooperative. Я думаю, что он окажется сговорчивым.
So I thought this would make you more cooperative. Поэтому я подумал, что так ты станешь более сговорчивым.
I was just helping our friend Lucio into a more cooperative mood. Я просто помогаю нашему другу Лусио стать более сговорчивым.
I accept the you inside of me so I've been cooperative Я принимаю тебя внутри себя, поэтому я и был сговорчивым.
How can I be more... cooperative? Как я могу быть более... сговорчивым?
Больше примеров...
Сговорчивой (примеров 6)
You've been so cooperative up to now. О, а ты была такой сговорчивой.
Perhaps they can help make our Cara more cooperative. Возможно они помогут сделать Кару более сговорчивой.
Sounds like she's not going to be as cooperative as the others. Похоже, она будет не такой сговорчивой, как остальные.
This would imply the adoption of coercive measures against that side, in order to compel it to be more flexible and cooperative in negotiations on the question of confidence-building measures. Это предполагало бы принятие принудительных мер в отношении данной стороны, с тем чтобы заставить ее быть более гибкой и сговорчивой на переговорах по вопросу о мерах укрепления доверия.
But you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative. Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой.
Больше примеров...
Cooperative (примеров 15)
There he also became a stock-holder in the Harvard Cooperative Society, and an Associate of Lowell House. Тогда же он стал акционером Harvard Cooperative Society и сотрудником Lowell House.
Madécasse partnered with the cocoa farmers of the Ezaka Cooperative, from a remote area of Madagascar. Madécasse установила партнёрские отношения с фермерами Ezaka Cooperative из удалённого района Мадагаскара.
A conference on planning the NATO training called "Cooperative Best Effort"was held in Baku on January 12-14, 2004. 12-14 января 2004 года в Баку была проведена конференция по планированию учения НАТО под названием "Cooperative Best Effort".
The Federation was sponsored by The Cooperative Foundation in addition to other cooperative support organizations. Федерация спонсируется "The Cooperative Foundation" и другими организациями, которые поддерживают кооперативы.
The educational programs and resources offered by 4-H and the Cooperative Extension Service meet people where they are, and offer them the opportunity to learn what they want to learn, on their own schedules. Учебные программы и ресурсы, предлагаемые 4-H и Cooperative Extension Services, встречают людей, где они есть, и предлагают им возможность узнать, что они хотят изучать.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 109)
I don't think Andy is in a very cooperative place. Не думаю, что Энди сейчас готов сотрудничать.
Angolan authorities continue to be cooperative in extending assistance to the United Nations team that is coordinating details for the operational and logistical requirements in the investigations into the two United Nations planes that crashed in Huambo province in December 1998 and January 1999, respectively. Ангольские власти продолжают сотрудничать в плане оказания содействия группе Организации Объединенных Наций, которая координирует все вопросы, связанные с оперативным и материально-техническим обеспечением расследования катастрофы двух самолетов Организации Объединенных Наций, которые разбились в провинции Уамбо, соответственно, в декабре 1998 года и в январе 1999 года.
Joint training of personnel who are required to cooperate with each other can result in effective sharing of resources to support mutual goals, increased understanding of challenges in different jurisdictions, and the fostering of cooperative relationships between counterparts in different States. Совместная подготовка сотрудников, которые должны сотрудничать друг с другом, может привести к эффективному совместному использованию ресурсов для достижения общих целей, более глубокому пониманию проблем в разных правовых системах и развитию отношений сотрудничества между партнерами в разных государствах.
Your sister was not particularly cooperative, but little Sawyer was very eager to tell us all about how he saw you and Auntie Taylor kissing outside your house. Ваша сестра не пожелала сотрудничать, но малыш Сойер с радостью рассказал, что видел, как вы и тётя Тейлор целовались перед домом.
You can't expect her to be cooperative... Она не будет сотрудничать.
Больше примеров...
Коллективных (примеров 73)
The project is a cooperative effort to improve our collective preparedness to deal with the effects of disaster. Он является плодом коллективных усилий, направленных на повышение степени общей готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий.
This emphasis on partnerships has enhanced opportunities for joint or collaborative actions, and has contributed to strengthening cooperative arrangements at the country level. Эта опора на партнерство способствовала расширению сферы принятия совместных или коллективных действий и укреплению механизмов сотрудничества на уровне отдельных стран.
Approved by consensus, the Vienna Declaration and Programme of Action represents a new paradigm from which to promote human rights in a non-selective, cooperative and balanced manner. Принятые на основе консенсуса, венские Декларация и Программа действий являются своего рода новым образцом, на основе которого должны получить развитие права человека неселективным образом, на основе коллективных усилий и сбалансированным путем.
The Economic and Social Council is urged to encourage national Governments to make it a priority to provide adequate resources to support agricultural practices, in order to increase cooperative and communal subsistence farming. Организация настоятельно призывает Экономический и Социальный Совет поощрять национальные правительства к тому, чтобы предоставление в достаточном объеме ресурсов для оказания поддержки в ведении сельского хозяйства стало приоритетной задачей в целях развития сельскохозяйственных кооперативов и коллективных форм ведения натурального сельского хозяйства.
(b) Shared responsibility, engagement and cooperation, as well as global efforts to assure the proper management of materials and products throughout their life cycles, through the collective and cooperative market-based efforts of governments, industry and consumers; Ь) принцип общей ответственности, взаимодействия и сотрудничества, а также глобальные усилия, предпринимаемые с целью обеспечить рациональное регулирование материалов и продукции на протяжении их жизненного цикла на основе коллективных, согласованных и базирующихся на рыночных принципах усилий, прилагаемых правительствами, промышленными кругами и потребителями;
Больше примеров...
Коллективной (примеров 62)
Our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. Нашей общей целью должно быть сотрудничество во имя мира на основе укрепления коллективной безопасности во всех ее аспектах.
While in the past, libraries operated in virtual isolation from one another, today they are all part of a cooperative network or system. Если ранее библиотеки функционировали практически изолированно одна от другой, в настоящее время почти все они образуют часть той или иной сети или коллективной системы.
On a regional and subregional level the Republic of Bulgaria has, over the past few years, contributed substantially to utilizing the potential of confidence- and security-building measures in fostering the cause of European cooperative security. На региональном и субрегиональном уровнях Республика Болгария в последние несколько лет вносит активный вклад в освоение потенциала мер укрепления доверия и безопасности в достижение цели укрепления европейской коллективной безопасности.
A fully developed cooperative security framework would include provisions for collective security as a residual guarantee in the event of aggression. Полностью разработанные рамки кооперативной безопасности включали бы положения о коллективной безопасности как одной из остаточных гарантий в случае агрессии.
Non-governmental organizations have encouraged cooperative work. Они способствовали развитию коллективной деятельности.
Больше примеров...