Dismantling Octopus Cikeas controversy is not the first book George Aditjondro. | Демонтаж Осьминог Cikeas спор не первая книга Джорджа Aditjondro. |
A number of representatives noted that the debate on the consequences of "State crimes" had inevitably brought to the forefront the controversy on the very distinction between two categories of internationally wrongful acts. | Несколько представителей отметили, что обсуждение вопроса о последствиях "преступлений государств" неизбежно выдвинуло на передний план спор о самом различии между двумя категориями международно-противоправных деяний. |
In fact, the whole controversy surrounding the Calvo doctrine brings us back to the central question of the nature of the right in question (and therefore of its claimant) in the exercise of diplomatic protection by the State. | В практической плоскости ученый спор по поводу доктрины Кальво сводится для нас к решению ключевого вопроса о природе рассматриваемого права (а следовательно, и характере его носителя) в контексте осуществления государством дипломатической защиты. |
It was inadmissible to create controversy among interested countries and to raise that dispute on an international level. | Недопустимо вызывать разногласия между заинтересованными странами и затевать этот спор на международном уровне. |
The controversy attending the formulation of the crime of aggression is very real, but its ramifications must not be exaggerated. | Спор вокруг формулировки преступления агрессии является весьма реальным, однако его значение не следует преувеличивать. |
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. | Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или касающиеся настоящего договора либо его нарушения, прекращения его действия или его недействительности, подлежат разрешению в арбитраже в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
The Chairperson replied that one consequence was set out in paragraph 3, which stated that "constitution of the arbitral tribunal shall not be hindered by any controversy", in which event the appointment of arbitrators and establishment of the tribunal would proceed under article 8. | Председатель отвечает, что одно последствие указано в пункте 3, который гласит, что «образованию арбитражного суда не препятствует любое разногласие» и в этом случае назначение арбитров и создание суда будут проходить в соответствии со статьей 8. |
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall, unless it is settled amicably by direct negotiation, be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. | Любой спор, разногласие или иск, вытекающие из настоящего контракта или связанные с ним, или нарушение, прекращение или недействительность такого контракта, если они не могут быть урегулированы к удовлетворению обеих сторон, подлежат арбитражу в соответствии с действующими арбитражными правилами ЮНСИТРАЛ. |
The movie was a success, earning $217,201 at the box office, but caused controversy for some who believed that Padilha was sympathizing with a criminal, and portraying the police as incompetent and corrupt. | Фильм прошел успешно, получив 217201 долларов в кассе, но вызвал разногласие для тех, кто считал, что Падилья сочувствовал преступнику и изображал полицию как некомпетентную и коррумпированную. |
I believe the closest to the present case probably is the Western Sahara, Advisory Opinion case, in the sense that there was in that case clearly an underlying legal controversy or a dispute between the parties involved. | Я полагаю, что наиболее близким к настоящему является, пожалуй, консультативное заключение по делу о Западной Сахаре в том смысле, что в этом деле явно присутствует основополагающий правовой спор или разногласие между вовлеченными сторонами. |
Yes, Professor, but you have a history of... how shall I put this... controversy, which calls into question your loyalties... | Да, профессор, но в прошлом вы проявляли... как бы это выразиться... противоречие, заставляющее усомниться в вашей верности. |
Doubt is our product, since it is the best means of creating a controversy in the public's mind. | "Наш продукт - сомнение, ибо это самый лучший способ создать противоречие в сознании масс." |
In addressing the controversy, a Timber Working Group was established by the Convention to address the technical problems relating to the inclusion of timber species in the appendices to the Convention. | Чтобы снять это противоречие, была создана рабочая группа с задачей урегулирования технических проблем, связанных с включением в приложения к Конвенции древесных пород. |
The following year, the team was put together to finally win the national title, but the outcome of the season until today generates controversy. | В следующем году команда становится чемпионом, но результат сезона до сих пор производит противоречие. |
The findings show that these peoples' social structures are closely linked to their ceremonial structures. This has been a source of conflict in cases where Mexican law has been invoked because the legal validity of some practices of indigenous justice systems has been a point of controversy. | Полученные результаты указывают на то, что социальная организация общин непосредственно связана с церемониальными структурами коренных народов, порой выступающими в противоречие с законами штата, и что отдельные формы отправления правосудия в коренных общинах вызывают споры по поводу их юридической силы. |
The controversy on the essential meaning of modernization, also known as an identity crisis, does impact Western countries as well. | Полемика по поводу основного значения модернизации, также известная как кризис самосознания, также оказывает влияние и на западные страны. |
The abortion debate is the ongoing controversy surrounding the moral, legal, and religious status of induced abortion. | Полемика вокруг проблемы аборта - постоянно ведущиеся дебаты о моральном и юридическом статусе искусственного аборта. |
We believe that, while the media can be a force for good, they can also - as demonstrated by the cartoon controversy - do a great deal of harm. | Мы считаем, что, хотя средства массовой информации могут быть силами добра, они могут так же, как показала полемика вокруг карикатур, нанести большой ущерб. |
He later apologized and eventually called the claim a mistake, but the controversy was renewed in 1999 when he was appointed director of the Arkansas Department of Health by then-governor Mike Huckabee. | После он извинился и признал это ошибкой, однако полемика по этому поводу возобновилась в 1999 году, когда Бузмен был назначен тогдашним губернатором штата Майком Хакаби на должность директора Департамента здравоохранения Арканзаса (Arkansas Department of Health). |
Controversy surrounding violent games such as Night Trap and Mortal Kombat led Sega to create the Videogame Rating Council, a predecessor to the Entertainment Software Rating Board. | Общественная полемика в США вокруг игр с изображением жестокости, например, Night Trap и Mortal Kombat, вынудила Sega создать первую в мире систему экспертизы игрового контента Videogame Rating Council (предшественник Entertainment Software Rating Board), чтобы избежать введения серьезной цензуры игрового контента. |
The announcement triggered a controversy in both political and scientific circles about the ethical implications of publishing scientific data which could be used to create biological weapons. | Заявление вызвало скандал как среди политиков, так и среди учёных по поводу этических последствий публикации научных данных, которые могут использоваться для создания биологического оружия. |
The controversy gained international attention after the Örebro-based regional newspaper Nerikes Allehanda published one of the drawings on August 18 to illustrate an editorial on self-censorship and freedom of religion. | Скандал обратил на себя международное внимание после того, как базирующаяся в Эребру региональная газета Nerikes Allehanda издала один из рисунков 18 августа, чтобы проиллюстрировать передовую статью о самоцензуре и свободе религии. |
The resulting political controversy became known as the cassette scandal, damaged Kuchma's popularity and laid part of the groundwork for the Orange Revolution of 2004. | Последующие политические разногласия стали известны как кассетный скандал, который снизил популярность Кучмы и стал одной из предпосылок Оранжевой революции 2004 года. |
The Radio 1 Madonna controversy was a series of events that occurred as a result of BBC Radio 1's decision not to playlist American singer Madonna's single "Living for Love" in February 2015. | Скандал вокруг Radio 1 по поводу песен Мадонны - серия событий, произошедших в результате решения радиостанции BBC Radio 1 не включать в феврале 2015 года в плей-лист сингл американской певицы и автора песен Мадонны «Living for Love». |
Next topic, NASCAR and the controversy that won't go away. | Далее в выпуске - НАСКАР и не утихающий скандал. |
Choice of Law and Jurisdiction Any controversy that may arise from this agreement will be governed by the Italian Law and Court of jurisdiction will be the Court of Milan, also for connection and guarantee. | Выбор Юрисдикции Любая дискуссия, которая может возникнуть из этого соглашения будет управляться Итальянским Законом и Суд юрисдикции будет Судом Milan, также для связи и гарантии. |
Controversy's never bad for business. | Дискуссия никогда не мешала делу. |
Last night the abortion controversy was back in the House. | В Белом Доме возобновилась дискуссия о легализации абортов. |
Isn't there controversy with the business end of it? | Есть дискуссия о том, что это целый бизнес? |
Started a big name controversy. | Началась большая дискуссия по поводу названия. |
This practice caused some controversy among subscribers. | Эта статья вызвала весьма неоднозначную реакцию в среде подписчиков. |
The system for the purchase of crops from producers by the National Office was the subject of controversy in the agricultural sector. | Система закупок зерна Национальным управлением у производителей вызывает неоднозначную реакцию в сельскохозяйственном секторе. |
The shoot caused controversy, as Victoria's Secret stated that they would not use models younger than 18. | Это событие вызвало неоднозначную реакцию, так как ранее руководство компании заявляло, что не подписывает контракты с моделями моложе 21 года. |
One particular scene from A, in which a plainclothes policeman attacks an Aum follower who is then arrested for attacking the actual attacker (Mori was filming from a distance), sparked controversy among the audience watching the film. | Одна из сцен фильма «А», в которой полицейский сбивает с ног последователя Аум, после чего обвиняет его в нападении, вызвала неоднозначную реакцию аудитории во время показов. |
Now trust me, when you're growing a mustache back in 2003, and there were 30 of us back then, and this was before the ironic hipster mustache movement - (Laughter) - it created a lot of controversy. | Поверьте, отращивание усов в 2003 году, а нас тогда было всего 30 и это было до того, как появились все эти стиляги с усиками - (Смех) - вызвало очень неоднозначную реакцию. |
Unfortunately, that controversy may also overshadow the incipient changes in French policy. | К сожалению, этот конфликт может также отбросить тень на начавшиеся изменения в политике Франции. |
However, soon after, a new controversy arose when the Attorney-General's office asked the Secretary-General of UNTG to produce proof that its executive body had been legally constituted. | Однако вскоре возник новый конфликт, обусловленный тем, что канцелярия Генерального прокурора запросила у Генерального секретаря НОТ доказательства того, что его исполнительный орган был учрежден в установленном порядке. |
When the controversy blew up a few weeks ago, a lot of fuel was added to the fire. | Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла. |
In some countries, notably the United States, these tensions between science and religion have fuelled the current creation-evolution controversy, a religious conflict focusing on politics and public education. | В некоторых странах, особенно в США, эти противоречия между наукой и религией подпитывали эволюционно-креационные дебаты (англ.)русск., конфликт, фокусирующийся на политике и общественном образовании. |
More than anything else, the banana controversy has signified the extent to which the interests of small producers are at the mercy of those in a position of dominance in the world economy and world trade. | Банановый конфликт наиболее убедительно продемонстрировал, в какой степени интересы малых производителей зависят от милости тех, кто занимает господствующие позиции в мировой экономике и торговле. |
The Court of Turin has jurisdiction over any controversy or dispute. | Всевозможные конфликты и споры будут рассматриваться соответствующими юристами Турина. |
Controversy is bad business for musicals. | Конфликты плохо сказываются на мюзиклах. |
The transit of natural gas through the territories of third countries is an issue of controversy and potential tension. | К вопросам, вызывающим конфликты и потенциальную напряженность, относится транзит природного газа через территории третьих стран. |
I don't get it. I mean, controversy is hip-hop. | Не понимаю - конфликты, споры - это и есть хип-хоп. |
In addition, national institutions must be forums for constructive dialogue and mediation, limiting controversy and confrontation, without thereby concealing possible substantive disagreements; | Кроме того, национальные учреждения должны быть инструментами конструктивного диалога и посредничества, которые сдерживают полемику и даже конфликты, но вместе с тем не затушевывают возможных глубоких разногласий; |