What we should avoid, however, is continuing to engage in a rather sterile controversy on whether or not stocks should be included in the negotiations and an eventual agreement, dressed up as a battle over positions of principle. | Но чего нам следует избегать, так это ввязываться в бесплодный спор о том, включать или нет запасы в переговоры и вероятное соглашение, что выставляется как борьба за принципиальные позиции. |
This Model arbitration clause in that case should read: Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, (...) as at present in force. | В этом случае такая оговорка должна иметь следующую формулировку: Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или касающиеся настоящего договора, (...) в соответствии с действующим Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations. | Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. |
Although adopted by a large number of States, the commercial reservation has one apparently disunifying feature in that it leaves the determination of whether or not a controversy could be deemed "commercial" to the law of the State that made the reservation. | Хотя оговорка о торговом характере принята большим числом государств, она обладает одной очевидной чертой, препятствующей унификации, поскольку оставляет определение того, может ли быть тот или иной спор сочтен "торговым", на усмотрение законодательства государства, сделавшего оговорку. |
John Keill, writing in the journal of the Royal Society and with Isaac Newton's presumed blessing, accuses Gottfried Leibniz of having plagiarized Newton's calculus, formally starting the Leibniz and Newton calculus controversy. | Джон Кайль в журнале Королевского общества, с предполагаемого благословения своего учителя Исаака Ньютона, обвинил Готфрида Лейбница в плагиате работ Ньютона, формально начав спор Ньютона и Лейбница о приоритете. |
In 1819, Manzoni published his first tragedy, Il Conte di Carmagnola, which, boldly violating all classical conventions, excited a lively controversy. | В 1819 г. Мандзони издаёт свою первую трагедию Conte di Carmagnola, которая ломала все классические положения в литературе и, вместе с тем, разжигала оживленное разногласие. |
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall, unless it is settled amicably by direct negotiation, be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. | Любой спор, разногласие или иск, вытекающие из настоящего контракта или связанные с ним, или нарушение, прекращение или недействительность такого контракта, если они не могут быть урегулированы к удовлетворению обеих сторон, подлежат арбитражу в соответствии с действующими арбитражными правилами ЮНСИТРАЛ. |
The movie was a success, earning $217,201 at the box office, but caused controversy for some who believed that Padilha was sympathizing with a criminal, and portraying the police as incompetent and corrupt. | Фильм прошел успешно, получив 217201 долларов в кассе, но вызвал разногласие для тех, кто считал, что Падилья сочувствовал преступнику и изображал полицию как некомпетентную и коррумпированную. |
Any controversy or claim arising out of, or in connection with this RLA or any breach thereof, shall unless it is settled amicably by direct negotiation, be referred to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. | Любое разногласие или претензия, вытекающая из Соглашения о прикомандировании или связанная с ними или с любым его нарушением, передается, если вопрос не решен миролюбивым путем на основе прямых переговоров, на арбитражное разбирательство в соответствии с действующим на тот момент Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
I believe the closest to the present case probably is the Western Sahara, Advisory Opinion case, in the sense that there was in that case clearly an underlying legal controversy or a dispute between the parties involved. | Я полагаю, что наиболее близким к настоящему является, пожалуй, консультативное заключение по делу о Западной Сахаре в том смысле, что в этом деле явно присутствует основополагающий правовой спор или разногласие между вовлеченными сторонами. |
Yes, Professor, but you have a history of... how shall I put this... controversy, which calls into question your loyalties... | Да, профессор, но в прошлом вы проявляли... как бы это выразиться... противоречие, заставляющее усомниться в вашей верности. |
Doubt is our product, since it is the best means of creating a controversy in the public's mind. | "Наш продукт - сомнение, ибо это самый лучший способ создать противоречие в сознании масс." |
In addressing the controversy, a Timber Working Group was established by the Convention to address the technical problems relating to the inclusion of timber species in the appendices to the Convention. | Чтобы снять это противоречие, была создана рабочая группа с задачей урегулирования технических проблем, связанных с включением в приложения к Конвенции древесных пород. |
According to GR's Chris Nineham, There was considerable controversy. | Согласно Крис Нинехэм из GR «было значительное противоречие. |
But this is where the controversy of this story gets even more controversial. | И как раз здесь противоречие данной истории становится более противоречивым. |
There are also several emerging issues which merit further attention, and these unfortunately have elicited some controversy in the past. | Есть также ряд заслуживающих дополнительного внимания новых проблем, вокруг которых в прошлом нередко возникала полемика. |
The controversy surrounding Christopher Columbus and the Columbus Day parade protests are referenced repeatedly in the episode. | Полемика вокруг Христофора Колумба и протестов парада в День Колумба неоднократно упоминаются в эпизоде. |
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
This created controversy, as Wayne's scheduled album Tha Carter V was repeatedly delayed amid a dispute between himself and Cash Money Records, who had reportedly refused to release the album. | Вследствие чего началась полемика, так как запланированный альбом Уэйна Tha Carter V был повторно отложен в условиях конфликта между ним и лейблом Cash Money Records, который, как сообщается, отказался выпустить его альбом. |
Christopher DeMuth, president of the American Enterprise Institute (AEI), said that the asylum controversy would not affect the appointment. | Кристофер Демут (англ.)русск., директор Американского института предпринимательства, отметил, что полемика вокруг гражданства не повлияет на встречу. |
Caused quite the controversy. | Это вызвало настоящий скандал. |
The controversy gained international attention after the Örebro-based regional newspaper Nerikes Allehanda published one of the drawings on August 18 to illustrate an editorial on self-censorship and freedom of religion. | Скандал обратил на себя международное внимание после того, как базирующаяся в Эребру региональная газета Nerikes Allehanda издала один из рисунков 18 августа, чтобы проиллюстрировать передовую статью о самоцензуре и свободе религии. |
The company became embroiled in controversy in 1998 after it was revealed it blocked Chris Patten's (the last British governor of Hong Kong) book East and West after a direct intervention by the then-CEO of News International, Rupert Murdoch. | Компания оказалась втянутой в скандал в 1998 году после того, как выяснилось, что она отказалась публиковать книгу Криса Паттена (последнего британского губернатора Гонконга) «Восток и Запад» после прямого вмешательства тогдашнего генерального директора News International Руперта Мердока. |
"Love and Theft" generated controversy when The Wall Street Journal pointed out similarities between the album's lyrics and Japanese author Junichi Saga's book Confessions of a Yakuza. | Тем не менее Love and Theft вызвал небольшой скандал в прессе, после того как журналист The Wall Street Journal усмотрел сходство между текстами альбома и содержанием книги «Исповедь якудзы» (англ.)русск. японского писателя Дзюнъити Саги (англ.)русск... |
Well, the controversy surrounding Juliette Barnes continues to plague the embattled singer's national tour. | Что ж, скандал, возникший вокруг Джулиетт Барнс, продолжает срывать национальный тур певицы. |
Choice of Law and Jurisdiction Any controversy that may arise from this agreement will be governed by the Italian Law and Court of jurisdiction will be the Court of Milan, also for connection and guarantee. | Выбор Юрисдикции Любая дискуссия, которая может возникнуть из этого соглашения будет управляться Итальянским Законом и Суд юрисдикции будет Судом Milan, также для связи и гарантии. |
The controversy had a pointedly political dimension, with Thiersch representing the "Idealpolitik" position, according to which Bavaria should support the Greek state, and Fallmerayer advocating a hands-off "Realpolitik." | Дискуссия имела остро выраженную политическую составляющую, где Thiersch представлял позицию «Idealpolitik», согласно которой Бавария должна поддержать греческое государство, и Фальмерайера пропагандирующего умывающую руки «Realpolitik.» |
Controversy's never bad for business. | Дискуссия никогда не мешала делу. |
Last night the abortion controversy was back in the House. | В Белом Доме возобновилась дискуссия о легализации абортов. |
Started a big name controversy. | Началась большая дискуссия по поводу названия. |
The video generated controversy with animal rights activists who accused the singer of glorifying bullfighting. | Видеоклип вызвал неоднозначную реакцию активистов за права животных, обвинивших певицу в прославлении боя быков. |
These developments have attracted controversy from socially conservative officials representing other regions of the state. | Такое развитие ситуации вызвало неоднозначную реакцию среди консервативно настроенных должностных лиц в других регионах штата. |
The system for the purchase of crops from producers by the National Office was the subject of controversy in the agricultural sector. | Система закупок зерна Национальным управлением у производителей вызывает неоднозначную реакцию в сельскохозяйственном секторе. |
The shoot caused controversy, as Victoria's Secret stated that they would not use models younger than 18. | Это событие вызвало неоднозначную реакцию, так как ранее руководство компании заявляло, что не подписывает контракты с моделями моложе 21 года. |
In addition, the Commission's decisions have generated some controversy, and questions have been raised concerning their security implications, their consistency and the rationale behind them. | Кроме того, решения комиссии вызвали неоднозначную реакцию, подняв вопросы касательно их последствий для безопасности, одинакового применения и обоснованности. |
This started a controversy, which was followed by the creation of the Network Neutrality Squad (NNSquad) by Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark and other well-known founders of and champions of openness on the Internet. | Это вызвало конфликт, итогом которого стало создание Группы сетевого нейтралитета (NNSquad) в составе Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark и других борцов за открытость Интернета. |
Following the election the controversy became a constitutional crisis: Muldoon refused to do as the incoming government instructed, causing the currency crisis to worsen. | После выборов конфликт вокруг курса доллара вызвал конституционный кризис: Малдун отказывался выполнять инструкции будущего правительства, тем самым усугубив валютный кризис. |
The conflict caused much controversy in the British House of Commons, but Acting Vice Admiral Augustus Leopold Kuper's conduct was eventually commended by the House. | Конфликт вызвал много споров в британской Палате общин, но действия вице-адмирала Августа Леопольда Купера были в конечном счёте одобрены ей. |
He stated that the harassment associated with Gamergate was the result of lone actors who wanted to provoke conflict among the people involved in the controversy. | Преследование, связанное с Геймергейтом, он назвал результатом действий отдельных людей, желающих спровоцировать конфликт среди вовлечённых в спор. |
More than anything else, the banana controversy has signified the extent to which the interests of small producers are at the mercy of those in a position of dominance in the world economy and world trade. | Банановый конфликт наиболее убедительно продемонстрировал, в какой степени интересы малых производителей зависят от милости тех, кто занимает господствующие позиции в мировой экономике и торговле. |
The Court of Turin has jurisdiction over any controversy or dispute. | Всевозможные конфликты и споры будут рассматриваться соответствующими юристами Турина. |
Controversy is good for business. | Конфликты это хорошо для бизнеса. |
Controversy is bad business for musicals. | Конфликты плохо сказываются на мюзиклах. |
In August 2008, controversy surrounding Miller's personal life led to a delay in the film's release. | В августе 2008 года трудовые конфликты в личной жизни Сиенны Миллер привели к задержке выпуска фильма. |
The transit of natural gas through the territories of third countries is an issue of controversy and potential tension. | К вопросам, вызывающим конфликты и потенциальную напряженность, относится транзит природного газа через территории третьих стран. |